linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 3 jura 2 media 2 weltinstitutionen 2 e-commerce 1 internet 1 kunst 1 literatur 1 militaer 1 politik 1 religion 1 tourismus 1 typografie 1 universitaet 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Lebenszeit . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lebenszeit .
lebenszeit .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


behinderungsfreie Lebenszeit . .
Gesamtanfall während der Lebenszeit .
Beamter auf Lebenszeit . . . .
Lebenszeit bei Neutronen .
Pacht auf Lebenszeit .
Rente auf Lebenszeit . . .
Lebenszeit in Jahren .
Nießbrauch auf Lebenszeit .
Ernennung zum Beamten auf Lebenszeit . .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lebenszeit"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bedingt durch die Umbrüche und Veränderungen, die von den Erfindungen und Entdeckungen ausgelöst wurden, ist Luthers Lebenszeit durch Unruhe und Lebensängste im einfachen Volk gekennzeichnet. DE
Como consecuencia de los profundos quiebres y transformaciones producto de los nuevos inventos y descubrimientos, la época de Lutero está caracterizada por inquietud y miedos existenciales entre la gente sencilla. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Die Rechtsprechung ist etwa 20000 unabhängigen und nur dem Gesetz unterworfenen Berufsrichtern anvertraut, die in der Regel auf Lebenszeit bestellt sind. DE
La potestad jurisdiccional es ejercida por unos 20.000 jueces de carrera, independientes y sometidos únicamente al imperio de la ley. DE
Sachgebiete: jura verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Notariatsformen in Deutschland In etwa zwei Dritteln des Bundesgebietes werden die Notare zur hauptberuflichen Notartätigkeit auf Lebenszeit bestellt (in der Landkarte dunkelblau). DE
En cerca de dos tercios del territorio federal se nombra a los notarios, cuya actividad principal es la notarial, de manera vitalicia (en el mapa en azul oscuro). DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Nachrichten auf sozialen Netzwerken haben eine Lebenszeit von wenigen Stunden, die effektive Dauer einer sponsored Link Kampagne hingegen ist um einiges länger. ES
Sin embargo, la duración del impacto de una campaña de enlaces patrocinados es más larga. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich habe auch deshalb spontan zugesagt, weil ich glaube, dass ich es bei Arch+ mit einer solchen Truppe von echten Überzeugungstätern zu tun habe, die so viel Idealismus und einen großen wichtigen Teil ihrer Lebenszeit dafür einbringen. DE
Yo también acepté espontáneamente porque creo que en Arch+ voy a trabajar con un equipo de personas que realmente actúan por convicción y que van a aportar mucho idealismo y una parte muy importante de su tiempo. DE
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Als ein Mitglied auf Lebenszeit des berühmten Explorers Club kartografierte L. Ron Hubbard nordpazifische Gewässer mit einem experimentellen Funkpeiler, und auf diese Weise leistete er Pionierarbeit für ein Langstrecken-Navigationssystem, das bis zum Ende des zwanzigsten Jahrhunderts allgemein eingesetzt wurde. ES
Como miembro vitalicio del afamado Club de Exploradores, L. Ronald Hubbard trazó gráficamente las aguas del Pacífico Norte con un radar experimental, y de esa forma se convirtió en pionero de un sistema de navegación de largo alcance que fue utilizado de forma universal hasta finales del siglo XX. ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Es wurden eine Reihe "legaler" Maßnahmen getroffen, mit wirklich faschistischem Inhalt, so z.B. die Gerichtshöfe ohne Gesichter, drakonische Gesetze, welche die sog. Verbrechen des "Verrats am Vaterland" mit Strafen belegen, die von 30 Jahren Gefängnis bis zur Haft auf Lebenszeit gehen. DE
Se han establecido una serie de dispositivos "legales" con contenidos verdaderamente fascistas como p. ej. los tribunales sin rostro, leyes draconianas que sancionan los llamados delitos de "traición a la patria" con penas que van de los 30 años a la condena perpetua. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite