linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 4
Korpustyp
Sachgebiete
kunst 6 theater 6 architektur 4 media 3 literatur 2 politik 2 religion 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 verlag 2 bau 1 informatik 1 oekologie 1 raumfahrt 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Lehne respaldo 32
brazo 3 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lehne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Lehne respaldo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Day Bed ist ein Ruhebett, das mit Rohrgeflecht bespannt ist und über eine hohe Lehne an einer Schmalseite verfügt. DE
Día cama es un sofá que se cubre con la caña y tiene un respaldo alto en un lado estrecho. DE
Sachgebiete: kunst theater technik    Korpustyp: Webseite
Mitte 17. Jahrhundert ein Stuhl, bei dem die Lehne und der Sitz mit Leder bezogen war. DE
Mid-17th Century, una silla en la que el respaldo y el asiento se tapizados con cuero. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Prayer`s Chair (engl.), auch Prie-Dieu genannt, ist ein niedriger Betstuhl, dessen hohe Lehne eine T-Form hat. DE
Oración `s Chair (Inglés), también llamado Prie-Dieu es un bajo reclinatorio, el alto respaldo tiene forma de T. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Barocksessel aus Nussbaum mit hoher Lehne, wohl um 1730 mit holländischem Einfluss. DE
Silla barroco en madera de nogal con respaldo alto, probablemente en torno a 1730, con influencia holandesa. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lehne"

54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Arbeitsstühle ermöglichen eine unabhängige Einstellung von Neigung und Höhe des Sitzes und der Lehne. ES
Las sillas de trabajo permiten ajustar de manera independiente la inclinación y altura del asiento y del respaldar. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ein Paar Biedermeier Stühle mit Ochsenkopflehne, Kirschbaum massiv, Lehne schichtverleimt, um 1825. DE
Un par de sillas de estilo Biedermeier con buey reposacabezas, madera maciza de cerezo, laminado unido de nuevo en el 1825. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Konstruktion des Arbeitsstuhls ermöglicht eine unabhängige Winkeleinstellung der Sitzneigung und der Lehne, die Höheneinstellung durch den Gaskolben. ES
La construcción de la silla de trabajo facilita un ajuste independiente del ángulo de inclinación del asiento y del respaldar así como, ajuste de la altura por medio de un pistón de gas. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Die ergonomischen Arbeitsstühle stellen eine ideale Lösung für Industriezweige sowie Labors dar und sichern gesundes Sitzen dank der unabhängigen Einstellung von Neigung des Sitzes und der Lehne. ES
Las sillas de trabajo ergonómicas representan una solución ideal para las ramas de industrias y laboratorios y garantizan la sentada sana gracias al ajuste de la inclinación del asiento y del respaldar. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Bibliotheksstuhl, der mit einer Lesestütze an der Lehne und einer Schublade unter dem Sitz, indem Schreibutensilien verstaut werden können, ausgestattet ist. DE
Biblioteca silla, que es un soporte de lectura en la parte posterior y un cajón bajo el asiento, por utensilios de escritura se puede almacenar, equipado. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Das Verfahren wurde jedoch wenig später von den deutschen Behörden mit der Begründung eingestellt, die argentinische Militärdiktatur lehne eine Kooperation bei den Ermittlungen ab. DE
Sin embargo, poco tiempo después, las autoridades alemanas suspendieron el proceso argumentando que la dictadura militar argentina rechazaba el pedido de cooperación jurídica para la tramitación penal del caso. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
der Edle Gunzelin von Hagen hatte sie an die Stelle der zerstörten alten wendischen Burg Schwerin (die ihm von Heinrich dem Löwen nach der Unterwerfung Mecklenburgs im Jahre 1661 zu Lehn gegeben wurde) erbaut DE
el Noble Gunzelin Hagen tenía que reemplazar al viejo arruinado Wendish Castillo de Schwerin (a él por Enrique el León, después de la subyugación de Mecklenburg en el año 1661 se le dio en feudo) construido DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Der Ort Schwerin war ehemals eine neue Burg, der Edle Gunzelin von Hagen hatte sie an die Stelle der zerstörten alten wendischen Burg Schwerin (die ihm von Heinrich dem Löwen nach der Unterwerfung Mecklenburgs im Jahre 1661 zu Lehn gegeben wurde) erbaut. DE
El lugar era antiguamente un nuevo castillo de Schwerin, el Noble Gunzelin Hagen tenía que reemplazar al viejo arruinado Wendish Castillo de Schwerin (a él por Enrique el León, después de la subyugación de Mecklenburg en el año 1661 se le dio en feudo) construido. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite