linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 13 de 11 com 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 17 internet 15 informationstechnologie 6 media 5 transaktionsprozesse 5 wirtschaftsrecht 5 universitaet 4 unterhaltungselektronik 4 handel 3 informatik 2 schule 2 tourismus 2 film 1 literatur 1 musik 1 politik 1 radio 1 rechnungswesen 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Mitteilung . . mensaje 485 . . declaración 92 . . .
[Weiteres]
Mitteilung comunicado 266

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Mitteilung publicación 15 anuncio 136 . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Mitteilungs-Speicher . . . .
Mitteilungs-Übermittlung . . .
Mitteilungs-Speicherung .
Mitteilungs-Transfer . .
körperliche Mitteilung .
Betreff-Mitteilung .
IP-Mitteilung . .
Benutzer-Mitteilung .
amtliche Mitteilung .
vertrauliche Mitteilung .
Versand-Mitteilung .
statistische Mitteilung .
vorherige Mitteilung notificación previa 21
Amtshilfe-Mitteilung .
interpersonelle Mitteilung .
technische Mitteilung .
Carlsberg-Mitteilung .
Mitteilung an die Betreiber .
Mitteilungs-Transfer-Systemteil . .
Mitteilungs-Transfer-System . .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mitteilung"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Blogs sind Mitteilung pur. DE
Los blogs son transmisión informativa en estado puro. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Mitteilung zum The Wonderful 101-Software-Update ES
The Wonderful 101: ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
________________________________________________________ Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier)
________________________________________________________ Firma del consumidor o de los consumidores (solo si el presente formulario se presenta en papel)
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Internetseite, Verwertung und Mitteilung seiner Inhalte sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. DE
Está prohibida la utilización o divulgación del contenido de este sitio Web, salvo las autorizaciones expresas de transmisión y reproducción. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Mitteilung zum Nachweis einfacher Deutschkenntnisse beim Nachzug von Ehegatten nach Deutschland DE
Hoja informativa acerca de la comprobación de conocimientos del idioma alemán para la reunificación familiar de cónyuges DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Brand Teneriffa 2012 - Mitteilung Turismo de Tenerife Normalität in den Urlaubsorten auf Teneriffa
Post de Tenerife a sus fans – Tenerife Somos todos
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Websites, die nicht in unser Panel aufgenommen werden möchten, können das Monitoring durch eine entsprechende Mitteilung an ip-label stoppen.
Cualquier página web que no quiera aparecer en nuestros benchmarks puede detener la monitorización contactando a ip-label.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die freistellende Partei haftet nicht für Anwaltsgebühren oder andere Kosten, die vor Mitteilung der Ansprüche durch die andere Partei, für die eine Freistellung verlangt wird, entstanden sind. ES
La parte que indemnice no será responsable de los honorarios legales y otros gastos en los que se incurra antes de que la otra parte haya informado de la demanda por la que solicita indemnización. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Die Änderungen werden für Sie wirksam, wenn Sie nicht innerhalb von zwei Wochen nach der Mitteilung ausdrücklich widersprechen und die Website weiter nutzen. ES
Los cambios en este Contrato serán efectivos en el momento que dichos cambios se hayan publicado en la Web. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sobald Sie Nintendo Video-Inhalte empfangen, blinkt die Mitteilungs-LED Ihres Nintendo 3DS-Systems blau. Das signalisiert Ihnen, dass Sie neue Daten erhalten haben. ES
Cuando hayas recibido nuevo contenido de Nintendo Video, el indicador de notificaciones de tu consola parpadeará con una luz azul, para que sepas que tienes nuevos datos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie diese Website auch nach Mitteilung einer Änderung dieser Vereinbarung weiterhin benutzen, so gilt dies als Annahme der betreffenden Änderungen. ES
El uso continuado —por su parte— de la Web, una vez que todo cambio en este Contrato hay sido publicado, será considerado como una aceptación de dichos cambios. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Geben Sie unbedingt Ihre E-Mail-Adresse an, da die Mitteilung über das Eintreffen Ihres Passes in der Regel über E-Mail erfolgt.
Indique su correo electrónico, para que se le pueda notificar sobre la llegada del pasaporte por este medio.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Durch das Aufrufen einer Internetseite mit diesem Plugin, wird eine Verbindung zu den Facebook-Servern hergestellt und dabei das Plugin durch Mitteilung an Ihren Browser auf der Internetseite dargestellt. ES
Al acceder mediante estos plug-ins a una página de internet, se crea una conexión con los servidores de Facebook, que se comunica a su navegador, y entonces aparece el plug-in en la página de internet. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Eine Email, die Rolex-Uhren, Viagra, Pornografie und Schulden auf einmal als Thema beinhaltet wird sehr wahrscheinlich mehrere Alarmglocken eines Anti-Spam-Filters auslösen, obwohl es sich um eine seriöse Mitteilung handelt.
Un email masivo que hace mención a relojes rolex, Viagra, pornografía, y créditos en el mismo email, probablemente incumplirá con varias reglas antispam y será filtrado, aún cuando el resto del contenido sea correcto.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Es wird das https-Protokoll verwendet, Ihre Kreditkartendaten sind deshalb nur PayPal bekannt, der Zahlungsempfänger (in diesem Fall wir) wird Ihre Kreditkartennummer nicht erfahren, er erhält nur eine Mitteilung über Ihre Zahlung.
Se emplea el protocolo https, por lo que solamente PayPal conoce los datos de su tarjeta de crédito, el beneficiario del pago (en este caso Tadux Translations) no sabrá su número de tarjeta de crédito, sino que recibirá sólo una confirmación de la transacción.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie mit einem solchen Plugin versehene Internetseiten die Internetpräsenz von Multiplex Modellsport GmbH & Co KG aufrufen, wird eine Verbindung zu den Facebook-Servern hergestellt und dabei das Plugin durch Mitteilung an Ihren Browser auf der Internetseite dargestellt. DE
Si accede a páginas de internet de Multiplex Modellsport GmbH & Co KG provistas con tal Plugins una conexión será establecida con el servidor de Facebook y el Plugin pasará a su broswer y estará visible en la página web. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn sich auf irgendeiner Seite – ob auf dieser Internetpräsenz oder verlinkt – illegale Links, Texte oder Downloads befinden sollten, bitten wir um sofortige Mitteilung, damit wir den betreffenden Link oder Inhalt von unserer Seite entfernen können. DE
Si en cualquier página, ya sea en este sitio web o en sitos web vinculados, encuentra enlaces ilegales, del texto y/o descargas, por favor notifíquenos inmediatamente, para poder quitar el enlace correspondiente o el contenido de nuestro sitio. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Das Bundesinnenministerium empfiehlt den von der Änderung betroffenen Eltern, bei geplanten Auslandsreisen rechtzeitig neue Reisedokumente für die Kinder bei ihrer zuständigen Passbehörde zu beantragen. Als Reisedokumente für Kinder stehen Kinderreisepässe, Reisepässe und - je nach Reiseziel - Personalausweise zur Verfügung. Mitteilung ePass [pdf, 73.77k] DE
El Ministerio Federal del Interior recomienda a los padres, a los que afecta esta modificación, solicitar a tiempo antes del viaje que han planificado al exterior, los documentos nuevos de viaje para las/los menores de edad, en la entidad competente para la emisión de pasaportes. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite