Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Werkzeuge zur Erzeugung von Flächen ermöglichen es, kleine Lücken in den Daten zu füllen. So lassen sich Oberflächen zusammenführen oder sehr schnell Löcher und Taschen vor dem Fräsen schließen.
ES
Herramientas de creación de superficie se puede usar para rellenar pequeños huecos, puede combinar caras o cubrir agujeros o bolsillos antes del mecanizado.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ebene Oberfläche
|
.
|
planare Oberfläche
|
.
|
plane Oberfläche
|
.
|
passivierte Oberfläche
|
.
.
|
bespielte Oberfläche
|
.
.
|
gereinigte Oberfläche
|
.
|
rauhe Oberfläche
|
.
|
explosive Oberfläche
|
.
|
pigmentierte Oberfläche
|
.
|
blasige Oberfläche
|
.
|
raue Oberfläche
|
.
.
|
trübe Oberfläche
|
.
.
|
wolkige Oberfläche
|
.
|
gemusterte Oberfläche
|
.
|
geriffelte Oberfläche
|
.
|
geerdete Oberfläche
|
.
|
freie Oberfläche
|
.
|
bearbeitete Oberfläche
|
.
|
Abschaben der Oberfläche
|
.
|
Maske mit harter Oberfläche
|
.
|
Unebenheit der Oberfläche
|
.
|
Orangenschalen ähnliche Oberfläche
|
.
|
Ionenbewegung an der Oberfläche
|
.
|
lichtempfindliche Oberfläche des Empfängers
|
.
|
Kriechstrecke an der Oberfläche
|
.
|
Oberfläche mit einfacher Kruemmung
|
.
|
Oberfläche mit Doppelkruemmung
|
.
|
Oberfläche des natuerlichen Geländes
|
.
|
Verkleidung der wasserseitigen Oberfläche
|
.
|
die Oberfläche durchstoßender Propeller
|
.
|
negativ-selektive Oberfläche
|
.
.
|
leicht rauhe Oberfläche
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Oberfläche
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Oberfläche wurde neutralisiert.
DE
La Surface era neutralizado.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst archäologie
Korpustyp:
Webseite
Frisches Design mit benutzerfreundlicher Oberfläche
ES
Diseño actual con una interfaz fácil de utilizar
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
intuitive und ergonomische Design-Oberfläche:
DE
Interfaz intuitivo y ergonómico:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Intuitive grafische Oberfläche für einfache Navigation
Presenta una interfaz gráfica intuitiva, fácil de navegar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Was haltet ihr von der neuen Oberfläche?
DE
¿Qué piensas de la nueva interfaz?
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Einfach und leicht zu bedienende Oberfläche
Simple y fácil de usar interfaz
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anpassen der Oberfläche an eigene Bedürfnisse
Cambie la interfaz para adecuarse a su tarea
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
alle Informationen auf einen Blick, selbsterklärende Oberfläche
DE
toda la información a primera vista y una interfaz autoexplicativa
DE
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse technik
Korpustyp:
Webseite
Langlebige Etiketten auf Kunststoffen mit rauer Oberfläche
ES
Etiquetas duraderas para plásticos rugosos
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche der Insel beträgt 9251 Quadratkilometer.
ES
Es además la más grande de Andalucía.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Anpassen der Oberfläche an eigene Bedürfnisse
Cambie la interfaz para adaptarla a su tarea
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Jede Oberfläche hat eine eigene Geschichte.
ES
Detrás de cada acabado se esconde una historia singular.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mosaike mit glänzender und seidenmatter Oberfläche.
ES
Disponible con acabado brillante y satinado.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tellern und Platten können die dekorierte Oberfläche
DE
inferior de los platos y las fuentes puede arañar
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik foto
Korpustyp:
Webseite
WinZip Assistent und WinZip Classic-Oberfläche im Vergleich
El Asistente de WinZip lo guiará durante todo el proceso.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
GUIDE-Planung einer GUI zur Windanalyse und die fertige Oberfläche.
ES
Diseño mediante GUIDE de una interfaz gráfica de usuario de análisis de viento y la interfaz terminada.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Mahjong auf der Metro-Oberfläche von Windows 8 spielen
10 utilidades imprescindibles para la línea de comandos de Windows
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Rufen Sie Kampagnenstatistiken in Echtzeit direkt über die Oberfläche ab.
ES
Consulte las estadísticas de sus campañas en tiempo real, directamente en la interfaz.
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Bis dahin nutze ich die englische Oberfläche, ist eh cooler
DE
Hasta entonces, yo uso la interfaz de Inglés, es siempre fresco
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Chinoiserie Lacktisch, schwarze Oberfläche mit Goldmalerei, 2. Hälfte 19. Jahrhundert.
DE
Chinoiserie mesa de laca, acabado en negro con pintura de oro, 2 º La mitad de la 19 ª Century.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
ShareIT hat eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
ShareIT tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Funke hat intuitiv und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Spark tiene intuitiva y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
ShowMyPC verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
ShowMyPC tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Carambis Reiniger hat eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
El software consume pocos recursos del sistema y tiene una interfaz fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wise Pflege 365 ist intuitiv und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Arranxar o Windows ten unha interface intuitiva e fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bis dahin nutze ich die englische Oberfläche, ist eh cooler
DE
Hasta entonces, yo uso la interfaz de Inglés, se mantiene siempre fresca
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nicht zuletzt die Oberfläche und das individuelle Maß von Armaturen:
ES
No olvidemos la grifería con acabado y tamaño a medida:
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Guns hat eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Armas de fuego tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Manycam ist einfach und leicht zu bedienenden Oberfläche.
Manycam es simple y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
AdwCleaner verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
AdwCleaner tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
CCleaner ist intuitiv und einfach zu bedienenden Oberfläche.
CCleaner tiene intuitiva y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Clean Master hat intuitiv und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Clean Master tiene intuitiva y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
WinMount verbraucht wenig Systemressourcen und bietet einfach zu bedienenden Oberfläche.
WinMount consume recursos mínimos del sistema y tiene interfaz fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
AVIcodec verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
AVIcodec ten unha interface intuitiva e fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
WinDirStat verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
WinDirStat tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mobogenie verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Mobogenie tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schicke Mac-Oberfläche für Windows 7 und Vista
20 programas gratuitos para empezar con Windows 7
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Aktualisierte Oberfläche, jetzt mit Unterstützung für das Retina Display
ES
Interfaz actualizada, compatible con la pantalla Retina
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Oberfläche ist in unterschiedlichen Abmessungen und Kantendetails verfügbar.
ES
Disponible en varias dimensiones y acabados laterales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Perla ist eine neue, glatt strukturierte Oberfläche von Armstrong.
ES
Perla es un nuevo modelo de Armstrong sin perforaciones, de textura lisa.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ein populäres Produkt mit einer nicht richtungweisenden strukturierten Oberfläche.
ES
Un producto con fisuras multi direccionales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Oberfläche Sie suchen nach einem Produkt in einer bestimmten Farbe?
ES
Acabado ¿Busca un producto en un color determinado?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Schicke Mac-Oberfläche für Windows 7 und Vista
Selección de gadgets para Windows Vista
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Anpasse/Aufteilen Option enthält zwei Oberfläche während des Vorgangs.
El proceso de Dividir Personalizado incluye dos pantallasen el proceso, que es un modo de2-pantalla.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie die perfekte Oberfläche für Ihr Projekt:
Elija el tamaño de libro que desee:
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche ist glänzend und es gibt keine Klappen.
ES
Presentan un acabado brillante y no tienen solapas.
ES
Sachgebiete:
film verlag typografie
Korpustyp:
Webseite
Zahlreiche Apps trumpfen daher mit einer neuen Oberfläche im
Primeras declaraciones de la asombrosa nueva consola de Microsoft
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Web-Thermograph Relais mit deutscher und englischer Web-Oberfläche
DE
Web-Termógrafo Relé con interfaz de la Web en alemán e inglés
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Betonoptik mit seidenmatter Oberfläche, ideal für moderne Bäder und Küchen.
ES
Un cemento de acabado satinado ideal para baños y cocinas actuales
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie ein Produkt mit der geeigneten Oberfläche
ES
Algunos productos/cantos no se venden en España
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio bau
Korpustyp:
Webseite
Der Witterungseffekt von ROCKPANEL Natural erfolgt auf der Oberfläche.
El efecto de envejecimiento de ROCKPANEL Natural se produce en la capa superior.
Sachgebiete:
gartenbau bau foto
Korpustyp:
Webseite
° Reflexmindernd und kristallklar ° Stark schmutzabweisend ° Kratzfeste, hartbeschichtete Oberfläche ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Protección de espejo y pantalla en uno ° Ultra delgado y durable ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Dasselbe Farbbild ist auf verschiedenen Blättern gedruckt, um Gewicht, Oberfläche, Farbtreue und Sättigung nebeneinander zu vergleichen.
ES
La misma imagen en color se imprime en hojas diferentes para comparar, lado a lado, el peso, el acabado, la fidelidad del color y la saturación.
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche der Folie ist matt und vermindert dadurch ganz besonders störende Spiegelungen auf dem Display.
ES
Con ella disminuirá sensiblemente la intensidad de reflejos en su pantalla en comparación con las láminas corrientes!
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Verbesserte Oberfläche für Anpassung, Prognose und grafische Darstellung mit linearer, allgemeiner linearer und nichtlinearer Regression
ES
Interfaz mejorada para el ajuste, la predicción y el trazado con regresión lineal, lineal generalizada y no lineal
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
GUIDE-Planung einer GUI zur Windanalyse (oben) und die fertige Oberfläche (unten).
ES
Diseño mediante GUIDE de una interfaz gráfica de usuario de análisis de viento (arriba) y la interfaz terminada (abajo).
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Rollabdeckung schmal, aus nichtrostenden Aluminium-Profil-Segmenten mit rutschfester Oberfläche, verbunden mit Aluminiumgelenken.
DE
Cubierta estrecha, con perfiles antideslizantes de aluminio, unido con articulaciones de aluminio.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Rollabdeckung breit aus nichtrostenden Aluminium-Profil-Segmenten mit rutschfester Oberfläche, verbunden mit Aluminiumgelenken.
DE
Cubierta ancha con perfiles antideslizantes de aluminio, unido con articulaciones de aluminio.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Rollabdeckung schmal, aus nichtrostenden Aluminium-Profil-Segmenten mit rutschfester Oberfläche, verbunden mit Aluminiumgelenken.
DE
Cubierta enrollable estrecha con perfiles antideslizantes de aluminio, unido con articulaciones de aluminio.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Rollabdeckung breit aus nichtrostenden Aluminium-Profil-Segmenten mit rutschfester Oberfläche, verbunden mit Aluminiumgelenken.
DE
Cubierta enrollable ancha con perfiles antideslizantes de aluminio, unido con articulaciones de aluminio.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
die leuchtende Lampe The Flame, Detailfoto der Oberfläche aus Achat und Glas
La lámpara Flama iluminada, vista desde la derecha
Sachgebiete:
foto typografie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Steuerung des Moduls am Terminal der Verpackungsmaschine mit anwendungsfreundlicher HMI-Benutzer- Oberfläche.
el módulo se maneja fácilmente desde el terminal de la envasadora con la interfaz de usuario HMI.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Optimierte neue Oberfläche bietet eine uneingeschränkte und entdeckbare Umgebung, die Ihre Kreativität nicht behindert
ES
La nueva interfaz optimizada ofrece un entorno sin obstáculos y reconocible, que le permite centrarse en el aspecto creativo de su trabajo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Über eine einfache und intuitive Oberfläche können Sie Ihre Kampagnen erstellen, steuern und optimieren.
ES
Nuestra interfaz sencilla e intuitiva le facilita la programación y puesta en línea de sus campañas.
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Außerdem sind Sie in der Lage, die Oberfläche-Sprache von mehreren verfügbar auch definieren.
y también puedes definir el idioma de interfaz desde varios disponibles.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für EWE TEL wären dann alle Informationen über eine Oberfläche abrufbar.
y hace que la información sea visible para todos los que la necesitan.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Ultra-helles Display mit LED-Hintergrundbeleuchtung - Ablesbar auch bei Sonnenlicht durch die spezielle Oberfläche des Displays.
ES
Tecnología LED de máximo Brillo – display visible a la luz del Sol, apantallado ópticamente.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche ist matt, sanft im Griff und sehr fein gelocht.
ES
La superfície es mate, suave al tacto y perforada muy finamente.
ES
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Durch die optimierte Form konnte die Oberfläche verbessert und das Gewicht verringert werden.
DE
A través de la forma optimizada de la campana se ha reducido el peso.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Das Tool ist besondern benutzerfreundlich durch die einfache Oberfläche und sehr einfache Ver-/Entschlüsselung.
DE
La herramienta es fácil de usar con una interfaz sencilla y muy simple de cifrado y descifrado peculiar.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Biedermeier Spieltisch mit aufklappbarer Platte, Mahagoni auf Nadelholz, originale Oberfläche, aus der Zeit um 1820. (Reserviert!)
DE
Mesa de juego Biedermeier con placa de plegado, la caoba de madera de coníferas, acabado original, desde el momento en torno a 1820. (Reserviert!)
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Restauriert, mit lackierter Oberfläche und neuen Beschlägen liegt der Preis bei 1.600.- zuzüglich Transportkosten.
DE
Restaurado, con acabado pintado y nuevo hardware, el precio es de 1600 -.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ochsenkopfstuhl - Fein beschnitzte Zunge in Form von zwei Schwänen mit ebonisierter Oberfläche
DE
Ochsenkopf Chair - lengua fino tallado en forma de dos cisnes con acabado de ébano
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft theater
Korpustyp:
Webseite
Wir gestalten sogar die Oberfläche von Projektron BCS nach Ihren Designvorgaben.
DE
Incluso adaptamos la interfaz gráfica de Projektron BCS a su imagen existente.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wie Sie eigenständig die Oberfläche an Ihre Unternehmenssprache anpassen, zeigen wir Ihnen in unseren Administratorenschulungen.
DE
En nuestros cursos para administradores podemos enseñarle a personalizar la interfaz teniendo en cuenta los términos que se utilizan en su empresa.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alternativ zur Web-Oberfläche können Administratoren über Kommandozeilen-Tools auf den Projektron BCS-Server zugreifen.
DE
Como alternativa a la interfaz web los administradores pueden acceder a través de herramientas de filas de comandos al servidor Projektron BCS.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit der starken Klebefolie kann die Kamera auf einer flachen Oberfläche angebracht werden.
ES
Con este potente adhesivo, se puede fijar una cámara a un objeto.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine benutzerfreundliche Oberfläche und ermöglicht die Verwaltung über die Befehlszeile.
El software cuenta con una interfaz amigable y le permite administrar el uso de la línea de comandos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verbraucht wenig Systemressourcen und bietet einfach zu bedienenden Oberfläche.
El software consume recursos mínimos del sistema y tiene interfaz fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
El software tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die neue Version ist mit einem schönen Oberfläche, die Ihnen die Inhalte einfach zu verwalten ausgestattet.
La nueva versión está equipada con una interfaz agradable que le permite gestionar el contenido fácilmente.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool ist besondern benutzerfreundlich durch die einfache Oberfläche und sehr einfache Ver-/Entschlüsselung.
DE
La herramienta es peculiar fácil de usar con una interfaz sencilla y cifrado muy simple y descifrado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche orientiert sich klar an den angebotenen Funktionen und ist eher zurückhaltend gestaltet.
ES
La interfaz se orienta con facilidad a las funciones ofrecidas y su diseño es más bien reservado.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Oberfläche dieses Strahlers ist aluminiumgrau nasslackiert, der Diffusoraufsatz ist aus hochwertigem Silikon gefertigt.
ES
El acabado de estos focos está realizado en aluminio gris barnizado en húmedo y el difusor está fabricado en silicona de alta calidad.
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Die Software auf der Oberfläche der Erde in einer hohen Bildqualität anzuzeigen.
Uno de los principales fabricantes de software antivirus.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ummy Video Downloader verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Ummy Video Downloader tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
O software ten unha interface intuitiva e fácil de usar.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
LibreOffice tiene intuitiva y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geschützten Ordner verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Carpeta protegida tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
TunnelBear hat einfach zu bedienenden Oberfläche und kann im Hintergrund arbeiten.
TunnelBear tiene interfaz fácil de usar y puede trabajar en segundo plano.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
El software tiene intuitiva y fácil de usar interfaz.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Recover My Files hat eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
Recover My Files tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
All-In-One-Toolbox verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
All-In-One Toolbox tiene una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienenden Oberfläche.
El software cuenta con una interfaz intuitiva y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine intuitive und einfach zu bedienende Oberfläche
O software ten unha interface intuitiva e fácil de usar
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Movavi Video Converter bietet eine einfache und leicht zu bedienenden Oberfläche.
Movavi Video Converter tiene una interfaz sencilla y fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
BitTorrent hat eine einfache und benutzerfreundliche Oberfläche und ermöglichen Remote-Zugriff über Web-Interface.
BitTorrent tiene una interfaz sencilla y fácil de usar y permite el acceso remoto a través de interfaz web.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
GPS-Dienstprogramm verbraucht wenig Systemressourcen und es hat einfach zu bedienenden Oberfläche.
Utilidad de GPS consume recursos del sistema mínimos y tiene interfaz fácil de usar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
ROCKFON Mono® Acoustic ermöglicht eine glatte Oberfläche, wie man sie etwa von klassischen Gipsdecken her kennt.
ES
Hemos mejorado el nuevo ROCKFON Mono Acoustic para poder ofrecer un acabado liso con la apariencia de un techo continuo.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau typografie
Korpustyp:
Webseite
Die Lichtreflexion wird als der Bruchteil des einfallenden Lichtes gemessen, der von der Oberfläche reflektiert wird.
ES
La luz solar y la iluminación eléctrica representan las dos fuentes principales de luz existentes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite