linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 3 medizin 2 oekologie 2 psychologie 2 e-commerce 1 film 1 kunst 1 media 1 technik 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Oberhaut epidermis 8

Verwendungsbeispiele

Oberhaut epidermis
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Altersflecken entstehen in der Oberhaut. DE
Las manchas de vejez aparecen en la epidermis. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
In der Oberhaut kommt es zu einer Vermehrung von Melanozyten, die dann als dunkle Pigment- oder Altersflecken an der Hautoberfläche zu sehen sind. DE
En la epidermis se multiplican los melanocitos que se ve entonces como manchas de pigmento o de vejez oscuras en la superficie de la piel. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
der Kurzschluss der klassischen topologischen Trennungen überträgt sich auf die Unterscheidung zwischen inneren und äußeren Instanzen, zwischen Registern von Oberhaut und Körper sowie zwischen Innenluft, Außenluft, umgebender Luft und enthaltener Luft. DE
el corto circuito de las distinciones topográficas clásicas es extendido a las distinciones entre las instancias interiores y exteriores, entre registros de epidermis y cuerpo, así como entre aire interno, aire circundante, y aire contenido. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Oberhaut"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schnelles Absinken des pH-Wertes, z.B. bei Fischtransport und Wasserwechsel, kann zum Zerfall der Oberhaut und zu Kiemenblutungen führen. DE
Una caída rápida del valor de pH, por ejemplo al transportar los peces o realizar cambios de agua, puede descomponer la piel y provocar que sangren las branquias. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Wird ein Aluminiumchlorid-Hexahydrat auf die Haut aufgetragen, bilden sich in der Oberhaut Metall-Mucopolysaccharid-Komplexe, die dann die Ausführungsgänge der Schweißdrüsen ausfüllen. ES
Si una solución cloruro de aluminio hexahidrato (existe en efectivo antitranspirantes) se aplica sobre la piel, complejos mucopolisacáridos forman una cutícula, que finalmente llenan los ductos excretores de las glándulas sudorípadas. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite