Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der zentrale Pfosten aus Metall sollte ungefähr 500 mm unter die Boden-Oberfläche gestellt und mit Steinen oder Beton stabilisiert werden
ES
El poste central de metal debe ser fijado 500 mm debajo de la superficie del suelo y debe ser estabilizado con hormigón o piedras
ES
Sachgebiete:
verlag sport technik
Korpustyp:
Webseite
Stabilisiert den Pfosten nur an einer Seite.
ES
estabiliza los postes solamente de un lado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stabilisiert den Pfosten nur an einer Seite.
ES
estabiliza los postes solamente de un lado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weiter sind die Pfosten der Seitenteile vierseitig und an der Unterseite ausgefräst.
DE
Además, los pilares de las partes laterales son cuadrangulares y están fresados en la parte inferior.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Auf Wunsch wird der Zwischenraum bis zur Außenkante der Pfosten (zwischen 10 - 13 cm, je nach Zelttyp) gegen Aufpreis durch uns ausgelegt.
DE
A petición, cubrimos el intersticio hasta el borde exterior de los pilares de la carpa (entre 10 y 13 cm, según el tipo de carpa), sujeto a recargo.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gebrochener Pfosten
|
.
|
Pfosten aus Metall
|
.
|
Doppelreihenschalung mit gleitenden Pfosten
|
.
|
Pfosten aus Zement
|
.
|
Pfosten, nicht aus Metall
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pfosten"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Pfosten in Beton fixieren mit H-Anker
Para fijar en hormigón o con H-Anclaje
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Pfosten in Beton fixieren oder mit H-Anker befestigen
ES
Para fijar en hormigón o con H-Anclaje
ES
Sachgebiete:
verlag bau jagd
Korpustyp:
Webseite
Ist meines Wissens die einzige Profianlage im Landkreis – mit Antennen, festen Linien und verkleideten Pfosten.
DE
Que yo sepa, el único equipo profesional en el condado – con antenas, líneas sólidas y polos disfrazado.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite