Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Modellversionen sind bis zu 1.780 Millimeter hoch und 1.815 Millimeter breit bei einem Radstand von 3.000 Millimetern.
ES
Todas las versiones del Fullback miden como máximo 1780 mm de altura, con un ancho de hasta 1815 mm y una batalla de 3000 mm.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Flankenschutzrohr 60 mm Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 3665 mm
DE
Tubo protector de flancos 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 3665 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Flankenschutzrohr 60 Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 4325 mm
DE
Estribos protectores tubulares en 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 4325 mm
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss informationstechnologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Trittbrett Step 3 Radstand 3000 mm, nicht montierbar am Pritschenwagen
DE
Estribos plataforma "Step 3" Distancia entre ejes 3000 mm, no apto para montar en camión plataforma
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Trittbrett Step 3 Radstand 3000 mm, nicht montierbar am Pritschenwagen, nicht montierbar mit PanAmericana 4 Motion
DE
Estribos plataforma "Step 3" Distancia entre ejes 3000 mm, no apto para montar en camión plataforma, no válido para montar PanAmericana 4 Motion
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Flankenschutzrohr 60 mm gerade Radstand 3200 mm, für Schiebetüre beidseitig oder einseitig, auch für 4-matic (Allrad)
DE
Estribos protectores tubulares en 60 mm derecho Distancia entre ejes 3200 mm, para puerta unilateral o de doble lado deslizante, tambien de tracción a las cuatro ruedas (4-matic)
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Flankenschutzrohr 90 x 45 mm oval nicht montierbar am Pritschenwagen, nicht montierbar mit PanAmericana 4 Motion, Radstand 3000 mm
DE
Barra lateral oval 90 x 45 mm con puntos no apto para montar en camión plataforma, no válido para montar PanAmericana 4 Motion, Distancia entre ejes 3000 mm
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Guidosimplex hat auch den Fiat Doblò mit kurzem Radstand umgebaut, der mit einer ausklappbaren Auffahrrampe für Rollstühle ausgestattet ist.
La misma empresa ha modificado el Fiat Doblò de paso corto, que ahora incluye plataforma trasera.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Radstand des Prüfschlittens
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Radstand"
19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Flankenschutzrohr 60 mm gerade Radstand:
DE
Estribos protectores tubulares en 60 mm derecho Base de ruedas:
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Schiebetür, rechts (bei langem Radstand)
ES
Distancia de frenado más larga
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
Mercedes Sprinter mit langem Radstand oder ähnlich
Opel Vivaro 9 pasajeros o similar
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Mercedes Sprinter mit langem Radstand oder ähnlich
Iveco Daily 20m³ o similar
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Citan Tourer von Mercedes-Benz. Informationen über Ladevolumen, Radstand, Ladelänge, Zuladung und zGG.
Informaciones sobre versiones, espacio de carga, puertas y asientos.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Flankenschutzrohr 90 x 45 mm oval nicht montierbar am Pritschenwagen, nicht montierbar mit PanAmericana 4 Motion, Radstand 3400 mm
DE
Estribos protectores ovales de 90 x 45 mm no apto para montar en camión plataforma, no válido para montar PanAmericana 4 Motion, Base de ruedas 3400 mm
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Fahrwagen zeichnen sich durch ihre einfache Lenkbarkeit aus und der kurze Radstand ermöglicht die problemlose Fahrt über Hindernisse und Stufen.
Los trenes rodantes destacan por su buena maniobrabilidad y, gracias a sus dimesiones, superan obstáculos y escalones fácilmente.
Sachgebiete:
auto foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite