linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 61 es 38 com 3
Korpustyp
Webseite 102
Sachgebiete
verlag 30 tourismus 21 media 19 e-commerce 16 weltinstitutionen 14 politik 13 astrologie 12 film 10 universitaet 10 internet 9 schule 8 verkehr-kommunikation 7 auto 6 handel 6 verkehr-gueterverkehr 6 wirtschaftsrecht 6 jura 5 mode-lifestyle 5 musik 5 medizin 4 oekologie 4 oekonomie 4 personalwesen 4 pharmazie 4 psychologie 4 technik 4 theater 4 unterhaltungselektronik 4 bau 3 immobilien 3 luftfahrt 3 militaer 3 radio 3 sport 3 steuerterminologie 3 transaktionsprozesse 3 unternehmensstrukturen 3 flaechennutzung 2 foto 2 geografie 2 informatik 2 informationstechnologie 2 infrastruktur 2 jagd 2 landwirtschaft 2 literatur 2 religion 2 verkehrssicherheit 2 chemie 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 gartenbau 1 kunst 1 linguistik 1 mythologie 1 nautik 1 raumfahrt 1 typografie 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Rat . concejo 40 .
[Weiteres]
Rat . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rat . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Rat. .
EWR-Rat . .
Gesetzgebender Rat . .
GO Rat .
WEU-Rat .
ITER-Rat . . .
Ständiger Rat .
ICAO-Rat .
gemeinsamer Rat .
EZB-Rat .
FAO-Rat .
Regierender Rat .
Akademischer Rat .
Rat ECOFIN .
Arktischer Rat .
Palästinensischer Rat . . . .
Nordischer Rat .
Gemeinsamer Rat .
medizinischer Rat .
Rat für industrielle Entwicklung . .
Nationaler Rat für Hilfeleistung . .
Übergangs-Exekutiv-Rat . . .
Rat der Europäischen Gemeinschaften .
provisorischer Rat von Eurocontrol .
Rat für arabische Wirtschaftseinheit . .
Rat der EZB .
Rat der Europäischen Zentralbank .
Rat des EWI .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rat

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Rat der Europäischen Union
RSS de noticias de Europa Social
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
rate/rat raten wir ratet raten Sie DE
él no saque nosotros no saquemos DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Der Europäische Rat legt die politischen Leitlinien der EU fest. DE
Es la norma jurídica y política fundamental (constitución) de la República Federal de Alemania. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch in diesen Fällen muss guter Rat nicht teuer sein. DE
También en estos casos una buena asesoría no debería ser costosa. DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Notare bieten den Beteiligten vielmehr Rat und Mitwirkung an. DE
Los notarios ofrecen a las partes más bien asesoramiento y cooperación. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Und in diesem Fall ist guter Rat nicht teuer.
El personal es muy agradable y la talasoterapia es fabulosa.
Sachgebiete: e-commerce schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In dem Fall solltest Du Deinen Kinderarzt um Rat fragen. ES
En ese caso debes preguntar a tu pediatra. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Deshalb liegt es nahe, genau diese um Rat zu fragen. DE
Por eso es natural preguntarles precisamente a ellos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dazu fragen wir Klaus, den gelernten Konditor um Rat. DE
Para ello nos dejamos aconsejar por Klaus, el pastelero profesional. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Akad. Rat an der Universität Bayreuth, 1985-1988. DE
Consejero académico en la Universidad Bayreuth 1985-1988. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Frag unsere Community nach Rat für dein Wohn- & Bauprojekt ES
Pregunta a nuestra comunidad tus dudas sobre tus proyectos personales ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau    Korpustyp: Webseite
Rat und Hilfe bei der Nutzung von FileMaker Software oder Bento
Actualizaciones de software – verifique las últimas actualizaciones de Pro y Server
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Männerblog mit dem Untertitel “Der Blog für aufgeweckte Männer” weiß Rat: DE
Los hombres blog con el subtítulo "El blog de los hombres inteligentes" sabe lo que debe hacer: DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Gastgeber stehen Ihnen für alle Ihre Wünsche und Fragen mit Rat und Tat zur Seite. DE
Su dueño, quien habla alemán, ingles y español, estará allí dispuesto amablemente a responder sus preguntas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Wissen Sie sich keinen Rat, welche Matratze für Sie am besten ist? ES
¿No sabe cuál de los colchones es el más apropiado para Vd.? ES
Sachgebiete: luftfahrt psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir besichtigen Ihre Wohnung/Haus und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Seite ES
Visitamos su apartamento o casa y les ayudamos con el proceso de alquiler ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wir stehen Ihnen während der gesamten Mietdauer mit Rat und Tat zur Seite: ES
Estamos a su disposición durante el arrendamiento: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Schon 2000 drückte der Europäische Rat seine Sorge über Wachstum und Beschäftigung in Europa aus. ES
“Estoy convencido de que este año se va a crear empleo en España y en la Unión Europea” 14 Enero 2014 ES
Sachgebiete: personalwesen politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es wird empfohlen vor der Verwendung den Rat eines Tierarztes einzuholen. ES
Se recomienda consultar con el veterinario antes de utilizar este suplemento. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ticketservice / Besorgungen Unsere Mitarbeiter an der Rezeption stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. DE
Servicio de entradas / Gestión de encargos Nuestros empleados en la recepción están a su disposición para asesorarles y ayudarles. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Im Fall der Fälle steht Ihnen unsere Service-Abteilung mit Rat und Tat zur Seite. ES
En todo caso, si algo va mal, nuestro servicio técnico estará a su lado para asesorarle y ayudarle. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Unser 12-sprachiges Mitarbeiterteam steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite ES
Nuestro personal de 10 idiomas equipo le ayuda y apoya ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unser 12-sprachiges Mitarbeiterteam steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite ES
Nuestro equipo de 12 idiomas le ayuda y apoya ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zusammen mit Eva steht er unseren Kunden in Málaga mit Rat und Tat zur Verfügung. ES
Junto a Eva atiende nuestros clientes en Málaga. ES
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Auch zu diesem Thema stehen wir mit Rat und Auskunft zur Ihrer Verfügung. DE
También estamos disponibles para informarles y asesorarles sobre este tema. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir stehen Ihnen jederzeit zuverlässig als kompetenter Partner mit Rat und Tat zur Seite. DE
Estamos a su disposición en todo momento para ayudarle y asesorarle de forma fiable y competente. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr Rat für jemanden, der in der internationalen Zusammenarbeit arbeiten möchte? Nur zu! DE
En nosotros encontrará a un socio de confianza en su camino hacia el éxito internacional. DE
Sachgebiete: schule personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In allen Fragen stehen Ihnen unsere kompetenten Mitarbeiter mit Rat und Tat zur Seite. DE
Nuestros competentes trabajadores estarán siempre a su lado para saber aconsejarle y ayudarle. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Betroffenen an die frische Luft bringen und falls Beschwerden anhalten, ärztlichen Rat einholen. ES
Proporcionar suficiente aire fresco. Si se manifiestan problemas de salud, acudir al médico. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie oekologie    Korpustyp: Webseite
Rat in einer Reparaturwerkstatt holen, wenn das System nicht reibungslos oder überhaupt nicht funktionieren sollte. ES
Si el sistema no funciona bien o en absoluto, diríjase a un taller especializado. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie uns, wir stehen Ihnen gerne täglich mit Rat und Tat zur Seite. DE
Visítenos, estamos a su disposición cada día para poder aconsejarle y ayudarle. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Mexikanischer Rat für Standardisierung und Zertifizierung von Arbeitskompetenzen akkreditiert CAMEXA als Evaluierungs- und Zertifizierungsstelle DE
CONOCER acredita a CAMEXA como Entidad de Certificación y Evaluación de Competencias de personas DE
Sachgebiete: psychologie wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Ehemaliger Rat-Administrator von FFSB (wallonischer Gehörlosenbund) Ehemaliger Vorsitzender und Gründer der Vereinigung der frankophonen Deaf DE
Ehemaliger Rata Administrador von FFSB (Asociación Valona de Sordos) El ex presidente y fundador de la Asociación de Sordos de la Francofonía DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Falls das nicht geht, wende dich bitte an den Rat der Alten. ES
Si eso no funciona por favor dirígate al tribunal arbitral. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Fragen Sie einen Fachmann um Rat, ob dieser Bestandteil eine Intoleranz oder Allergie hervorrufen könnte.
Consulte con su especialista para confirmar si este componente le podría causar intolerancia o alergia.
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Inhalation an die frische Luft bringen und ärztlichen Rat einholen. DE
En caso de malestar tras inhalación de vapor/aerosol: respirar aire fresco, buscar ayuda médica. DE
Sachgebiete: oekologie bau chemie    Korpustyp: Webseite
Bevor ich in Panik verfiel, suchte ich Rat bei meinen Freunden aus der Szene. DE
Antes de entrar en pánico recurrí a mis amigos, los del “medio”. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Unser erfahrenes Fachpersonal unterstützt Sie beim Betrieb Ihrer Anlage gerne mit Rat und Tat: DE
Nuestro personal especializado con experiencia estará completamente a su disposición para ayudarle con el funcionamiento de su instalación: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Rat- und Bürgerhaus in Kriftel "Künstler des Wallauer Fachwerk stellen sich vor" DE
Artistas del Centro Cultural "Wallauer Fachwerk" se presentan. DE
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser kompetenten Mitarbeiter stehen Ihnen gerne mit Rat und Tat zur Seite. DE
Nuestro personal competente estará encantado de ayudar y apoyar. DE
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er steht Ihnen bei Fragen zur Organisation Ihres Aufenthalts mit Rat und Tat zur Seite. DE
Él le responderá a todas sus preguntas y le asistirá en la planificación y organización de su viaje. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das freundliche Personal steht Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite. ES
Nuestro amable personal estará a su disposición para proporcionarle unas vacaciones memorables. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Daher vertrauen wir auf die Empfehlungen und den Rat der Fachkräfte im Gesundheitswesen. ES
En consecuencia, confiamos en las recomendaciones y el asesoramiento de los profesionales sanitarios. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre deutsche Betreuung wohnt nur ca. 150 m entfernt und steht Ihnen jederzeit mit Rat und Tat zur Seite. DE
Su guia alemana vive solamente a 150 metros y está a su disposición a cualquier momento para lo que necesite. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Bis das Gerät kommt, hab ich den Frauen einen ganz einfachen Rat, mit dem die schlimmsten Katastrofen vermieden werden: DE
Hasta que el producto es, tengo una pieza muy simple de asesoramiento a las mujeres, con el peor Katastrofen evitarse: DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite
Wissen Sie sich keinen Rat mit der Auswahl der Räume für Veranstaltung der Konferenzen, Geschäftsverhandlung oder der inzentiven Firmenaktion? ES
¿No sabe arreglárselas para seleccionar locales para celebrar una conferencia, negociaciones comerciales o actividades incentivas de compañía? ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sie ist Ansprechpartner für Rat suchende Bürger, Institutionen, Parteien, diplomatische Vertretungen, Presse, Rundfunk und Fernsehen, Parteien, Kirchen und Verbände. DE
Es el interlocutor para los ciudadanos que buscan asesoramiento, también para las instituciones, partidos, representaciones diplomáticas, la prensa, la radio y la televisión, así como para como la iglesia y las asociaciones. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
steht mit Rat und Tat zur Seite sollte man Informationen oder Empfehlungen für Kultur, Ausgehen oder Ausflüge benötigen. ES
con el asesoramiento y la asistencia debe haber información o recomendaciones para la Cultura que requieren salidas o viajes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Sie leitet ein Team aus erstklassigen Kundenbetreuern, die Eventbrite-Kunden täglich mit Rat und Tat zur Seite stehen. ES
Es la responsable de un equipo de representantes de atención al cliente que tienen la suerte de hablar con los clientes de Eventbrite a diario. ES
Sachgebiete: e-commerce handel politik    Korpustyp: Webseite
Denken Sie daran, immer den Rat eines Reifenfachmannes zu suchen. Ihre Reifen halten länger, wenn Sie sie regelmäßig kontrollieren. ES
No olvides que los neumáticos deben ser revisados por un especialista, y recuerda que los neumáticos durarán más si los revisas regularmente. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hier kann unsere Empfehlung nur lauten: Bitte holen Sie ärztlichen Rat ein und verzichten Sie auf Milchprodukte. ES
En ese caso conviene consultar con un profesional médico y evitar los productos lácteos. ES
Sachgebiete: astrologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
hamburg.de/elternbeitrag/3032330/elternbeitrag-hoehe.html In all diesen Fragen stehen Ihnen unsere Leitungskräfte mit Rat und Unterstützung zur Seite.
hamburg.de/elternbeitrag/3032330/elternbeitrag-hoehe.html Nuestro personal administrativo estará a su disposición para atenderle y asesorarle sobre todas estas cuestiones.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© picture-alliance/ dpa) Beim Europäischen Kulturerbe-Siegel handelt es ausdrücklich nicht um eine Konkurrenz zum UNESCO Weltkulturerbe oder den Kulturrouten des Europa-Rats. DE
Ampliar imagen (© picture-alliance/ dpa) Cada uno de los Estados Miembros participantes puede proponer cada dos años hasta dos sitios para ser declarados Patrimonio Europeo. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unser Ziel ist es, die Außenwirtschaftsbeziehungen zwischen Deutschland und Venezuela zu entwickeln und zu fördern. Seit 1954 stehen wir Unternehmen beider Länder mit Rat und Tat zur Seite. DE
La Cámara de Comercio e Industria Venezolano-Alemana, “Cavenal”, se dedica a fomentar y desarrollar las relaciones comerciales y económicas entre Venezuela y Alemania desde el año 1954. DE
Sachgebiete: luftfahrt film radio    Korpustyp: Webseite
Sollten Schwierigkeiten auftauchen, zögern Sie nicht und holen Sie sich gleich Rat bei den zuständigen Personen, denn rechtzeitiges Handeln ist schon die halbe Lösung! DE
en caso de que surja cualquier dificultad, no duden en acudir a las personas responsables. A menudo, actuar a tiempo es la mejor solución. DE
Sachgebiete: geografie personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir und Ihr persönlicher Ansprechpartner aus unserem Team stehen Ihnen mit Rat und Tat und unserem gewohnt individuellen Service zur Seite! ES
Nosotros y su persona de contacto de nuestro equipo les ayudará y les dará un servicio personalizado! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Nationale Suisse arbeitet weltweit mit unabhängigen Experten zusammen, die Ihnen im Schadensfall vor Ort mit Rat und Tat zur Seite stehen. ES
Nationale Suisse colabora con expertos independientes en todo el mundo, los cuales estarán con usted para asesorarle y ayudarle en el caso de siniestro. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen versicherung    Korpustyp: Webseite
Diese Informationen stellen keinen ärztlichen Rat dar und ersetzen keinesfalls eine Konsultation Ihres Arztes oder Ernährungsberaters vor Beginn eines neuen Sportprogramms oder Ernährungsplans. ES
Esta información no constituye asesoramiento médico y no debe sustituir en ningún caso la consulta con tu médico de familia o nutricionista o dietista para empezar un nuevo programa de ejercicios o una dieta alimentaria. ES
Sachgebiete: medizin sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir besichtigen Ihre Wohnung oder Ihr Haus und stehen Ihnen direkt vor Ort mit Rat und Tat - und einer qualifizierten Mietpreisem­pfehlung - zur Seite. ES
Visitamos su apartamento o su casa y le ayudaremos durante el proceso de alquiler y le podemos recomendar el precio de alquiler. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
Damit bei Ihrer neuen Küche alles nach Plan läuft, steht Ihnen Ihr örtlicher rational Fachhändler mit Rat und Tat zur Seite. DE
Para que en su nueva cocina todo se realiza como debe de ser, su especialista en venta esta a su lado para ayudarle. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Alternative dazu bietet sich die Rückfrage bei einem örtlichen Fachhändler an, der mit der Entsorgung alter Instrumente vertraut ist und mit Rat oder Tat behilflich sein kann. DE
Alternativamente también puede ponerse en contacto con un especialista local que conozca el proceso de eliminación de instrumentos viejos y que pueda ayudarle. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie mögen auch in diesen Genuß kommen? Wir sind froh zu helfen, die korrekten Tiere vorzuwählen; die werden zu Ihren Notwendigkeiten gepaßt. Angemessen, ehrlich und wohler Rat. DE
Si usted quiere tener la alegría de tener Alpacas, nosotros le ayudaremos a elegir los animales correspondientes a su necesidad con asesoramiento honesto y correcto. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie foto    Korpustyp: Webseite
Wir unterstützen Sie mit kompetentem Rundum-Service, stehen bei Fragen und Problemen mit Rat und Tat zur Seite und suchen gemeinsam eine optimale Lösung. DE
Nosotros lo apoyamos con competentes centros de servicios, los cuales están a disposición en caso de preguntas y problemas para encontrar una solución óptima a través de asesoramiento. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Unsere Experten stehen mit Rat, begründet auf jahrzehntelanger Planheitsmessung am laufenden Bandmaterial in Walzgerüsten aller Art und an Bändern aller Materialien, jederzeit gerne zur Verfügung. DE
Nuestros expertos estarán encantados de aconsejarles en todo momento, basados en décadas de experiencia midiendo formas en el procesado de bandas en laminadores de todos los tipos y con todos los materiales. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Ich werde jederzeit ein offenes Ohr fuer euch haben und euch bei Fragen oder Problemen mit Rat und Tat zur Seite stehen. ES
Siempre voy a estar disponible para vosotros, para intentar resolver todas vuestras dudas o problemas. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
berät alle Interessenten individuell über unser Kursangebot und steht ihnen in allen administrativen Fragen und Belangen mit Rat und Tat zur Seite. DE
asesora a todos los interesados sobre nuestra oferta de cursos de manera individualizada y les apoya en todas las cuestiones administrativas desde la primera consulta hasta su llegada a nuestra escuela. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir helfen Ihnen Ihre Gruppenbuchung stressfrei durchzuführen und stehen Ihnen mit Rat bezüglich beliebten und leistbaren Optionen, Strecken und Zielen zu Verfügung. ES
Le ayudamos a relajarse cuando reserva un ferry para su grupo aconsejándole ó sugiriéndole opciones, rutas y destinos populares y asequibles. ES
Sachgebiete: nautik musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie stehen den Kursteilnehmern wie den Eltern jederzeit für Fragen und Anregungen zur Verfügung und wissen immer, mit Rat und Tat zu helfen. DE
Los responsables del curso están disponibles a cualquier hora para atender a las preguntas o sugerencias tanto de los alumnos como de sus familiares, ayudando activamente en todo momento. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
PROBLEME MIT SCHWITZEN Falls die Körpertemperatur auf mehr als 38°C steigt oder weiter Symptome hinzukommen, sollte medizinischer Rat eingeholt werden.
Si te estás preguntando “por qué sudo tanto” y la temperatura de tu cuerpo es superior a los 38 °C o si tienes otros síntomas, debes consultar con el médico.
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen bei der Ausarbeitung mit verschiedenen Planungskonzepten jederzeit mit Rat und Tat zur Seite und beraten Sie gerne bei der Lösung der Frage: DE
Nuestro personal está a su disposición en cualquier momento con diferentes conceptos de planificación para la gestación del plan, así como para la asesoría y apoyo práctico necesarios para responder a la pregunta: DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie dennoch eine scheinbar "unlösbare“ Aufgabe vor sich haben, stehen wir Ihnen mit Sonderkonstruktionen jederzeit mit Rat und Tat gerne zur Verfügung. DE
No obstante, si Usted tuviera un problema aparentemente "insoluble", nos ponemos a su entera disposición, tanto con construcciones especiales como con asesoría y apoyo práctico. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Ihnen wird zudem ein Mentor zugeteilt, der Ihnen mit Rat und Tat zur Seite steht, damit Sie sich persönlich und beruflich weiterentwickeln können.
También estarás en contacto con un mentor que te brindará asesoramiento para ayudarte a crecer a nivel personal y profesional.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der berühmteste Kantor war von 1723 bis 1750 Johann Sebastian Bach. Als Kantor erfüllte er die Aufgaben des Kirchen-, Rats- und Universitätsmusik-Direktors. DE
El famoso músico y compositor, Johann Sebastian Bach, vivió en Leipzig entre 1723 y 1750, donde fue además director musical de la universidad, del ayuntamiento y de la iglesia de Santo Tomás. DE
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Der zu Rat gezogene Prof. Steiner aus Prag fand 1899 das alte Bohrloch noch bis in 260 Meter Tiefe in brauchbarem Zustand. DE
Atraídos por la recomendación del Profesor Steiner de Praga en el año 1899, el cual encontró que el viejo agujero todavía a 260 metros de profundidad en condiciones de uso. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter werden Ihnen im Folgenden vorgestellt und stehen Ihnen mit Rat und Tat zur Verfügung, sollten Sie Informationen und Hilfe benötigen. DE
Les presentaremos nuestros funcionarios que les darán toda ayuda y orientación necesaria. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Auch wenn es um die Prüfung steuerrechtlicher Spezialprobleme geht, wie sie beispielsweise im Rahmen von Betriebsprüfungen auftauchen, finden Mandanten bei uns kompetenten Rat. DE
Aún tratándose de problemas fiscales especiales, que por ej. aparecen en el marco de una revisión de Hacienda, encuentran nuestros clientes asesoramiento competente. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Auch bei Fragen im Zusammenhang mit der Gründung einer europäischen Aktiengesellschaft oder von im Inland tätigen Gesellschaften ausländischen Rechts stehen wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite. DE
También en cuestiones relacionadas con la fundación de una Sociedad Anónima Europea o con la actuación en Alemania de una sociedad con un estatuto jurídico extranjero le apoyamos con nuestro asesoramiento y nuestra actuación. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Tätigkeit in der Abteilung für Forschungsverträge der Fraunhofer-Gesellschaft in München, 1985-1986. Akad. Rat an der Universität Bayreuth, 1986-1992. DE
Actividad en el departamento para contratos de investigación de la Fraunhofer-Gesellschaft en Munich 1985-1986. Consejero académico en la Universidad Bayreuth 1986-1992. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Er bietet Expertenwissen aus Handwerk und Technik, Handel und Vertrieb, Bildung und Ausbildung, Verwaltung und Wissenschaft, Gesundheits- und Sozialwesen. Maßgeschneiderter Rat – schnell, günstig, praxisbezogen und direkt bei Ihnen! DE
El SES ofrece conocimientos expertos en los campos de artesanía y técnica, comercio y distribución, educación y formación profesional, administración y ciencia, salud y asuntos sociale… en pocas palabras, un asesoramiento a la medida de sus necesidades, rápido, asequible, orientado a la práctica y a domicilio. DE
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Im Sommer 1847 wandte sich Zeiss, dem Rat seines akademischen Lehrers, des Botanikers Mattias Jacob Schleiden, folgend, dem Bau einfacher Mikroskope zu. ES
En el verano de 1847, siguiendo la recomendación de su profesor, el botánico Mattias Jacob Schleiden, Zeiss centró su atención en la construcción de un microscopio simple. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Anerkennung von Kollegen und Künstlern, die man bewundert, ist ein Bonus – wenn man einen Rat von jemandem erhält, der das Geschäft kennt, dann sollte man darauf hören! ES
El reconocimiento de colegas y artistas que admiras es un incentivo. Si te aconseja alguien que conoce el negocio, escucha. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein aus Mitgliedern der beteiligten, veranstaltenden Institutionen zusammengesetzter Rat entscheidet über die Vergabe der Stipendien, sowie über die Vergabe der 20-22 Teilnahmeplätze. DE
Un comité integrado por miembros de las instituciones organizadoras elegirá a los 20-22 participantes y decidirá sobre el otorgamiento de las becas solicitadas. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
„Um Fachbetrieben die nötigen Argumente an die Hand zu geben, unterstützen wir sie schon in der Planungsphase mit Rat und Tat. DE
“Para proporcionar a empresas especializadas los conocimientos necesarios, ofrecemos ayuda y soporte técnico experto, incluso durante la etapa de planificación. DE
Sachgebiete: verlag technik internet    Korpustyp: Webseite
Der Rat für das Nationale Erbe engagiert sich für die Förderung eines lebendigen Sektors der Kultur und des kulturellen und historischen Erbes in Singapur. DE
El Directorio para el Patrimonio Nacional se compromete para la promoción de un sector vital de la cultura y del legado histórico y cultural de Singapur. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das Rat für das Nationale Erbe wurde am 1. August 1993 gegründet und untersteht dem Ministerium für Information, Kommunikation und die Künste. DE
El Directorio para el Patrimonio Nacional fue creado el 1º de agosto de 1993 y depende del Ministerio de Información, Comunicación y las Artes. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
In seiner Rede vor dem Rat betonte Steinmeier, ohne Frieden könne es keine Menschenrechte geben - umgekehrt sei jedoch ohne Menschenrechte auch kein Frieden möglich. DE
En su discurso Steinmeier hizo hincapié en que sin paz no puede haber derechos humanos y, a la inversa, sin derechos humanos tampoco es posible la paz. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie Erkenntnisse und praktischen Rat für die Optimierung Ihres Rechenzentrums, um die betriebliche Effizienz zu steigern, innovative Dienste bereitzustellen und neue Geschäftsgelegenheiten wahrzunehmen. ES
Obtenga análisis y directrices prácticas sobre cómo optimizar su centro de datos para mejorar la eficiencia operativa, ofrecer servicios innovadores y adoptar nuevas oportunidades de negocio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Vertrauen Sie bei den komplexen und sensiblen Lichtkonzepten für Gesundheitseinrichtungen auf Rat und Tat von Experten. Weitere Informationen zu biologisch wirksames Licht auf den Menschen erhalten Sie hier.
En los complejos y sensibles conceptos de iluminación para los establecimientos sanitarios, confíe al asesoramiento competente de expertos.
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Ko-Vorsitzende des Peruanischen Rats der Juden, John Gleiser, erklärte, dass sich die jüdische Gemeinde stets für den Abbau von Ungleichheiten und die Förderung der sozialen Gerechtigkeit einsetzt. DE
El Co-Presidente de la Asociación Judía del Perú, John Gleiser, explicó que para la comunidad judía reducir las desigualdades era un acto de justicia social. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Generalkonsulat Barcelona gewährt Deutschen in den Provinzen Albacete, Alicante, Barcelona, Balearen (nur Ibiza, Formentera und Menorca), Castellón, Gerona, Huesca, Lérida, Murcia, Tarragona, Teruel, Valencia, Zaragoza sowie im Fürstentum Andorra Rat und Beistand. DE
El Consulado General en Barcelona brinda asesoramiento y apoyo a ciudadanos alemanes en las provincias de Albacete, Alicante, Barcelona, Islas Baleares (solo Ibiza, Formentera y Menorca), Castellón, Gerona, Huesca, Lérida, Murcia, Tarragona, Teruel, Valencia, Zaragoza tal como del Principado de Andorra. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Durch sein Engagement seit 1998 ist es dem Indigenen Rat Pioyá gelungen, den Prozess des zivilen Widerstands und der Selbstregierung zu verstärken und die negativen Auswirkungen der Gewaltgruppen und des Drogenhandels zu verringern. DE
A partir del año 1998, el Cabildo Indígena de Pioyá ha logrado fortalecer el proceso de resistencia civil y gobernabilidad propia, así como mitigar los efectos e impactos negativos generados por actividades de grupos armados o de narcotráfico. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Direkte Ergebnisse der Tätigkeit des Indigenen Rats sind die Verhandlungen mit der Guerilla zur Freilassung von Entführten, die Ablehnung von Gewalt, die Stärkung der Gemeinschaft und der Erfolg des Radiosenders „Pioyá Estereo/Pel Sxa´m Stereo“. DE
Entre los logros y resultados obtenidos por la comunidad se cuentan la intermediación con la guerrilla para lograr la liberación de secuestrados, el rechazo de los procesos violentos, el fortalecimiento de la comunidad y el éxito de su emisora “Pioyá Estereo/Pel Sxa’m Stereo”. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aber nicht nur in diesem Bereich, sondern auch in der konsularischen Betreuung vor Ort hat Herr Cervera in zahllosen Einzelfällen den Deutschen mit Rat und Tat zur Seite gestanden. DE
No obstante, Señor Cervera no solo demostró su entrega en este área, sino que además apoyó y asesoró a innumerables ciudadanos alemanes en el marco de la labor consular. DE
Sachgebiete: radio politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unser erfahrenes Team hilft Ihnen ein Angebot zu erstellen,dass Ihrem Budget und Ihrem Zeitplan entspricht und bietet Ihnen Rat die Kosten gering zu halten ohne den Spass an Ihrer Gruppenreise zu schmälern. ES
Nuestro equipo tiene mucha experiencia encontrando soluciones de viaje que se adapten a su bolsillo e itinerario y puede aconsejarle sobre cómo mantener bajo el coste de su viaje sin comprometer el disfrute del grupo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser erfahrenes Team hilft Ihnen ein Angebot zu erstellen,dass Ihrem Budget und Ihrem Zeitplan entspricht und bietet Ihnen Rat die Kosten gering zu halten ohne den Spass an Ihrer Gruppenreise zu schmälern. ES
Nuestro equipo tiene mucha experiencia encontrando soluciones de viaje que se adapten a su presupuesto e itinerario y puede aconsejarle sobre cómo mantener bajo el coste de su viaje sin comprometer el disfrute del grupo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Bonn-Buddys sind Bonner Studierende, die internationalen Studierenden mit Rat und Tat zur Seite stehen und ihnen helfen, sich rascher und einfacher in das alltägliche Leben in Deutschland zu integrieren. DE
Los “Bonn-Buddies” son jóvenes universitarios de Bonn que asesoran a estudiantes de otros países y los ayudan a integrarse de forma más fácil y rápida a la vida cotidiana en Alemania. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Falls dich übermäßiges Schwitzen als Begleiterscheinung bei der Einnahme von bestimmten Medikamenten, oder bei der Absetzung dieser, beunruhigt, sollte der Rat eines Arztes eingeholt werden, bevor etwaige Änderungen vorgenommen werden.
Si el sudor como efecto adverso de alguna medicación (o el cese de la toma del medicamento) te está preocupando, consulta con tu médico antes de tomar cualquier decisión.
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Das Bluesun Hotel Elaphusa an der Strandpromenade mit dem größten Wellness- und Fitnesscenter auf der Insel Brač sowie einem Tenniszentrum mit 26 Sandplätzen und einer Kegelbahn liegt nur 10 Gehminuten von dem beliebten Strand Zlatni Rat und dem Zent.. ES
El Bluesun Hotel Elaphusa cuenta con el mayor centro de bienestar y de fitness de la isla de Brac, un centro de tenis con 26 pistas de tierra batida y una bolera. Este establecimiento se encuentra en el paseo marítimo, a solo 10 minutos a pie de la p.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Lehrer und Dozent Regelmäßig – zwar nicht täglich, aber doch häufig – hielt ich Kontakt zu ihm per Telefon – oder per Fax, vielleicht sein Lieblingskommunikationsmittel –, im Allgemeinen, um ihn in praktischen Dingen meine Karriere betreffend um Rat zu fragen: DE
Periódicamente –no a diario, pero sí con intensidad– mantuve con él contacto telefónico –o por fax, acaso su medio favorito de comunicación–, en general para consultarle cosas prácticas acerca de cómo conducir mi carrera: DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Wir werden mit Ihnen in Kontakt sein, ihren Rat suchen in Angelegenheiten, die ihr Land betreffen, und wir werden Sie um Hilfe bitten, um z. B. Symposien an ihrem Wohnort zu organisieren oder neue Bücher von Harun Yahya zu drucken. ES
Estaremos en contacto con usted, le consultaremos sobre asuntos de su país o su entorno cultural y le pediremos ayuda para la organización de conferencias o la impresión de más libros de Harun Yahya en su idioma materno. ES
Sachgebiete: musik media informatik    Korpustyp: Webseite