Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diebstahlsichere Verschlüsse – Anhängeschlösser von höchster Qualität der Sicherheitsklassen 3 und 4, Riegel, verschließbare Riegel und diebstahlsichere Verschlüsse für den Verschluss von Containern und anderen Gegenständen.
ES
Cerraduras de seguridad – candados de la mayor calidad y categoría de seguridad 3 y 4, pasadores, cerrojos y cerraduras de seguridad para cerrar contenedores u otros objetos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn wir die mit Messing Fitschenbänder angeschlagenen Türen um bis zu 180° öffnen, sehen wir das Einlassschloss mit 3 Bolzen an der rechten Tür und einen schweren Riegel (beides original) an der rechten Tür.
DE
Si abrimos las puertas batientes con Fitschenbänder latón hasta 180 °, vemos la cerradura de entrada con 3 tornillos de la puerta de la derecha y un cerrojo pesado (tanto el original) en la puerta de la derecha.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Riegel sind die ideale Ergänzung zu unseren Sicherheitsschaltern.
DE
Los cerrojos son el complemento ideal de nuestros interruptores de seguridad.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Diebstahlsichere Verschlüsse – Anhängeschlösser von höchster Qualität der Sicherheitsklassen 3 und 4, Riegel, verschließbare Riegel und diebstahlsichere Verschlüsse für den Verschluss von Containern und anderen Gegenständen.
ES
Cerraduras de seguridad – candados de la mayor calidad y categoría de seguridad 3 y 4, pasadores, cerrojos y cerraduras de seguridad para cerrar contenedores u otros objetos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schloss, Beschläge und Riegel sind original und mussten nicht ergänzt werden.
DE
Cerradura, bisagras y pestillos son originales y no tienen que complementarse.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Schloss, Bänder und Riegel sind original, der Schlüssel wurde ergänzt.
DE
Cerradura, bisagras y pestillos son originales, se añadió la clave.
DE
Sachgebiete:
kunst musik foto
Korpustyp:
Webseite
Sicherheitsriegel an jedem Schubfach (den Riegel zum Öffnen des Schubfachs nach links schieben)
Pestillo de seguridad en cada cajón (se acciona el pestillo hacia la izquierda para abrir el cajón).
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diebstahlsichere Verschlüsse – Anhängeschlösser von höchster Qualität der Sicherheitsklassen 3 und 4, Riegel, verschließbare Riegel und diebstahlsichere Verschlüsse für den Verschluss von Containern und anderen Gegenständen.
ES
Cerraduras de seguridad – candados de la mayor calidad y categoría de seguridad 3 y 4, pasadores, cerrojos y cerraduras de seguridad para cerrar contenedores u otros objetos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Riegel-Halteplaettchen
|
.
|
Schloß-Riegel
|
.
|
elektromagnetischer Riegel
|
.
|
ausgeschalteter Riegel
|
.
|
eingeschalteter Riegel
|
.
|
Riegel für Schlösser
|
.
|
Riegel fuer Kronrad
|
.
|
Riegel fuer Klinke
|
.
|
Riegel fuer Schwungmasse
|
.
|
Riegel fuer Spannrad
|
.
|
Riegel fuer Reduktionsrad
|
.
|
Riegel fuer Umkehrrad
|
.
|
Unterlegscheibe fuer Riegel
|
.
|
Lagerrohr fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
Druecker fuer Riegel
|
.
|
Druecker fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
Feder fuer Riegel
|
.
|
Welle fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
Schalthebel fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
riegel fuer Weckwerk
|
.
|
Riegel fuer Ausloeser
|
.
|
Riegel fuer Stundenschlagwerk
|
.
|
Riegel fuer Schalthebel
|
.
|
Riegel fuer Umsteller
|
.
|
Riegel fuer Herzhebel
|
.
|
Feder fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
Riegel in unterer Lage
|
.
|
Riegel in unterer Stellung
|
.
|
Riegel in oberer Lage
|
.
|
Riegel in oberer Stellung
|
.
|
Klemmscheibe fuer Schalthebel fuer Weckwerk-Riegel
|
.
|
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Riegel"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entonces, ésta es tu barrita.
Sachgebiete:
film gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Robuste Riegel, bestimmt für hohe Betriebsintensität.
ES
Barreras macizas destinadas para alta intensidad de explotación.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Riegel können mit reichem Sortiment von Zubehör ergänzt werden.
ES
Las barreras pueden ser complementadas con un amplio surtido de accesorios.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Riegel sind von der TUV Prüfstelle zertifiziert.
ES
Las barreras están avaladas por certificado emitido por el laboratorio TUV.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Barockschrank aus Fichte - Riegel zum verschließen der linken Tür
DE
Armario barroco de Spruce - ate para cerrar la puerta de la izquierda
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft musik
Korpustyp:
Webseite
Die Herstellung der Riegel geht von eigener Entwicklung und von anspruchsvollen Prüfungen aus.
ES
La producción de barreras parte de su desarrollo propio y pruebas exigentes.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Schloss und die Riegel sind original, die Schlüsselbeschläge aus Messing sind sekundär.
DE
El castillo y los bares son originales, los accesorios clave de latón son secundarias.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Riegele Privat Hotel in Augsburg (Bayern) bei HRS® buchen. ► 66 echte Hotelbewertungen ► Kostenlose Stornierung
Hotel Record en Sèttimo Torinese (Torino) con el mejor precio reservar en HRS®. ► evaluacion de hoteles ► Reserva gratuita
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Die wichtigsten und meist verwendeten Instrumente für den Einsatz in der Riegel-, Geschiebe- oder Frästechnik.
DE
Los instrumentos más importantes y más utilizados para utilizar en la técnica de ataches o de fresado.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die rechte Tür ist durch ein Schloss abschließbar, während das Verschließen an der linken Tür, durch einen Riegel erfolgt.
DE
La puerta de la derecha está bloqueado por un candado, mientras se cierra la puerta de la izquierda, por un perno está.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
An den Türen finden sich die jeweils originalen, gravierten Louis Seize Schlüsselschilder aus Messing, doppelt schließendes Schloss mit dazugehörigem Schlüssel und Riegel.
DE
Usted encuentra cada uno, grabados Luis XVI escudos de bronce originales, cierre doble cierre con llaves de acompañamiento y bloquear las puertas.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Die Türen sind mit Messingfitschen angeschlagen und lassen sich ca. 180° weit öffnen und sind wie das schwere Schloss, Schlüssel, Riegel und Messing Schüsselschilder original zugehörig.
DE
Las puertas están articuladas y pueden ser abiertos con Messingfitschen aproximadamente 180 ° de ancho y son como la cerradura pesada, llaves, pernos y signos de latón bowl originales pertenencia.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Das Privat Hotel Riegele bietet seinen Gästen eine freundliche Umgebung für einen angenehmen und entspannenden Aufenthalt in Augsburg. Das Hotel bietet einige komfortable und modern eingerichtete Zimmer.
Este moderno hotel de negocios se construyó en 2009 y alberga habitaciones con un cómodo mobiliario y todo tipo de prestaciones para disfrutar de una plácida estancia, como acceso Wi-Fi.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Entwurf, Lieferung, Montage und Inbetriebnahme der mechanischen Sicherheitsschranken – Drehtüren, Riegel, Tore, Ausziehwände und –säulen, Kassen- und Eintrittskartensysteme für Sportplätze, Museen, Stadien, Systemintegrator, Automatisierung der Steuerprozesse.
ES
Proyecto, suministro, montaje y puesta en marcha de las barreras mecánicas de seguridad – torniquetes, barreras, paredes extensibles y columnas, sistemas de caja y de boletos para polideportivos, museos, estadios así como el integrador de sistema y automatización de los procesos de dirección.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Mit ihren preisgekrönten Supplements wie zum Beispiel Riegel, Proteinpulver und Vitaminprodukten versorgen sie bis heute Leistungssportler auf der ganzen Welt mit hochwertigen Nahrungsergänzungsprodukten.
DE
Con sus suplementos galardonados como bares, Productos en polvo de proteínas y vitaminas que suministran hasta hoy los atletas de todo el mundo con suplementos dietéticos de alta calidad.
DE
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Wir Alle hoffen nun dass diese Banditen schnell hinter Schloss und Riegel kommen und dass unser schönes Cordillera wieder wird, was es vorher war.
DE
Ahora resta esperar que se encuentran los asesinos para que Cordillera vuelva ser lo de siempre:
DE
Sachgebiete:
psychologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Werke könnten nie innerhalb der erforderlichen Zeit zur Verfügung gestellt werden, und die Druckkosten für relative kleine Auflagen für Gebiete, in denen Scientology neu ist, hätten dem gänzlich einen Riegel vorgeschoben.
ES
Debido al tiempo material nunca podría haberse realizado y el coste de impresión para una cantidad relativamente pequeña de libros para las nuevas áreas pioneras hubiera sido totalmente prohibitivo.
ES
Sachgebiete:
film philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Doch was zeichnet diese Weine genau aus und welche Rolle spielt das Thema Bio auf dem Weinmarkt für Konsumenten und Produzenten? Wir sprachen mit den Ausstellern Riegel Bioweine und Bioland e.V.
Lo interesante de este tema es que el propio productor decide qué es un vino Premium, pero luego, el vino debe demostrarlo en el mercado.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Buchen Sie Ihr Zimmer im Hotel Privat Hotel Riegele - Augsburg über ViaMichelin. Mit ViaMichelin und seinen Partnern können Sie Ihr Hotelzimmer, Bed&Breakfast oder eine Ferienwohnung ganz einfach mit wenigen Klicks buchen.
ES
Reserva tu habitación en el hotel Hotel Monte Rozas - Las Rozas de Madrid en ViaMichelin. ViaMichelin y sus socios te permiten reservar en un par de clics tu habitación de hotel, pensión o apartamento.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite