Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Seite
|
.
.
|
seite
|
sitio 2
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
HTTPS Everywhere arbeitet mit speziellen Regeln und unterstützt deshalb nur bestimmte Seiten.
HTTPS Everywhere sólo funciona con algunas páginas (cada vez más).
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mensch oder Maschine - auf welcher Seite stehst Du?
DE
Hombre o máquina: ¿De qué lado estás?
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Cannaregio zeigt zwei Seiten von Venedig.
Cannaregio representa dos caras de Venecia.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Für die Deutschen hatte die deutsche Frage immer zwei Seiten:
DE
Para los alemanes la cuestión alemana siempre tuvo dos caras:
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
80,50 EUR Zuschlag für einen Reiespass mit 48 Seiten und örtliche Unzuständigkeit der Botschaft 81 EUR Gesamt:
DE
80,50 EUR Adicional para un pasaporte con 48 pág. y por no ser competencia local de la Embajada 81 EUR Importe total:
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die online seite TMZ.com berichtet Stunden bevor Jacko ins Krankenhaus gefahren sein soll von seinem tot. Tage vor seinem “Tot” besucht er immer wieder das ucla bedford medical center zu kurz für eine Behandlung und seine Kinder ohne Maske???
DE
el sitio web en línea TMZ.com informó horas antes de Jacko llevado al hospital debe ser de sus días muertos antes de su "muerte" visitó el centro médico UCLA bedford menudo demasiado corto para un convite, y sus hijos sin una máscara?
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
seit
|
desde 44.946
desde hace 5.231
desde que 808
|
Seit-zu-Seit-Anastomose
|
.
|
Seite an Seite
|
.
.
.
|
nominelle Seite
|
.
|
aktive Seite
|
.
|
gemeinsame Seite
|
.
|
freiliegende Seite
|
.
|
unbedruckte Seite
|
.
.
|
zweispaltige Seite
|
.
|
gerade Seite
|
.
|
linke Seite
|
.
.
|
gegenüberliegende Seite
|
.
|
Leisten-Seite
|
.
|
seit jeher
|
desde siempre 169
|
starke Seite
|
.
|
exponierte Seite
|
.
|
kalte Seite
|
.
.
|
warme Seite
|
.
.
.
|
offene Seite
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beatriz Elena ist seit Oktober 2014 Mitglied bei Airbnb.
ES
Elena es miembro de Airbnb desde Abril de 2014.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Office 2007 ist schon seit über 2 Jahren verfügbar.
DE
Office 2007 está disponible desde hace más de 2 años.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsch lernen – ein Traum seit meiner Jugend Deutsche Sprache
DE
Desde que era joven soñaba con aprender alemán Lengua alemana
DE
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Seit meine Eltern vor 20 Jahren aus Vietnam nach Deutschland gekommen sind, arbeiten sie jeden Tag in ihrem Restaurant.
DE
Desde que mis padres emigraron de Vietnam a Alemania hace 20 años, trabajan todos los días en su restaurante.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Insel wird seit jeher als Viehweide genutzt.
DE
La isla fue utilizada desde siempre como pastizal.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Seite
168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
una media y naranjas imagen
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Nueva Delhi Inicio de las actividades:
DE
Sachgebiete:
personalwesen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Bildarchiv besteht seit 1973.
DE
El archivo fotográfico existe desde 1973.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Hall ist seit 1925 Festspielstadt:
DE
Hall ha sido ciudad festivalera desde 1925:
DE
Sachgebiete:
verlag kunst media
Korpustyp:
Webseite
Zulassung zur Rechtsanwaltschaft seit 1992
DE
Colegiación como abogado desde 1992
DE
Sachgebiete:
controlling jura wirtschaftsrecht
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie unsere Infomaterial-Seite.
ES
Visite nuestra sección de Recursos para más información.
ES
Sachgebiete:
controlling media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Assange wird seit August gesucht.
DE
Assange es buscado desde agosto.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Gelebte Kundennähe seit 50 Jahren.
ES
Cercanía al cliente desde hace 50 años.
ES
Sachgebiete:
verlag marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Nutze jetzt seit Ewigkeite CDex.
DE
Sacar el máximo provecho desde que Ewigkeite CDex.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Benutze ebenfalls seit Jahren CDex.
DE
Utilice también para años CDex.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zum Beginn der Seite springen
DE
saltar para o início do artigo
DE
Sachgebiete:
verwaltung typografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Managua, El Tepeyac Aktiv seit:
DE
Managua, El Tepeyac Inicio de las actividades:
DE
Sachgebiete:
personalwesen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Innovativ seit über 30 Jahren.
DE
Innovadora desde hace más de 30 años.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Das ErzbergRodeo ist ein seit
DE
El Erzberg Rodeo ha sido un
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Seit 1986 Ausstellungen und Performances.
DE
Numerosas exposiciones y performances desde 1986.
DE
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Sie leben dort seit Jahrhunderten.
NL
Llevan siglos habitando la zona.
NL
Sachgebiete:
tourismus auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir leben hier seit Generationen.
DE
Hemos vivido aquí durante generaciones.
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Seit 1996 kuratiert sie Ausstellungen.
DE
Desde 1996 es también comisaria de exposiciones.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie media
Korpustyp:
Webseite
Innovationen seit über 100 Jahren.
ES
Innovando durante más de 100 años.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Israel ist seit 2000 Vollmitglied in EUREKA.
DE
Desde el año 2000 Israel es miembro de pleno derecho de EUREKA.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet media
Korpustyp:
Webseite
das ist auch eine gute Seite.
DE
esto también es un buen equipo.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Flugzeugteile stellen wir seit 2009 her.
ES
Fabricamos piezas de aviónica ya desde el año 2009.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Inkassoservice seit 2003 (mit offizieller behördlicher Zulassung)
ES
Servicio de cobros desde 2003 (con autorización administrativa oficial)
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio technik
Korpustyp:
Webseite
Die Währung ist seit 2011 der Euro.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir leben jetzt seit 10 Jahren hier.
ES
Hemos vivido aquí los últimos diez años.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Unternehmen ist seit seiner Gründung profitabel.
ES
Rentable cada año desde su fundación
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Das wissen wir nicht erst seit gestern.
DE
Esto no lo sabemos desde ayer.
DE
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Seit Anmeldung wurden insgesamt 699 Bewertungen gesammelt.
ES
Desde la adhesión se han acumulado 261 valoraciones.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Unser Bewertungssystem gibt es seit Oktober 2009.
DE
Nuestro sistema de evaluaciones existe desde octubre del 2009.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Entdecke eine neue Seite New Yorks!
ES
¡Emprende un viaje alucinante a Nueva York!
ES
Sachgebiete:
kunst musik internet
Korpustyp:
Webseite
Seit 2005 ist er ein offizieller Welttag.
DE
Desde 2005 es un día mundial oficial.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
Die Energieeffizienz wiederum nimmt seit Jahren zu.
DE
La eficiencia energética, a su vez, aumenta desde hace años.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Und das bereits seit über 25 Jahren.
ES
Y todo esto hace más de 25 años.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Entscheide dich für eine Seite und kämpfe…
ES
Sachgebiete:
verlag militaer soziologie
Korpustyp:
Webseite
Seit 2004 ist Locasun eine Online-Reiseagentur.
ES
Desde 2004, Locasun es una agencia de viajes por la Internet..
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf dieser Seite finden Sie drei Schritte.
ES
También puedes encontrarlas haciendo clic aquí y conectándote a Eventbrite.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Seit über 17 Jahren professionelle Touring-Sitzbänke
DE
últimos 17 años los bancos del asiento profesionales
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Seit 1997 Motorradsitzbänke "Made in Germany"
DE
Desde 1997 asientos de motos "Made in Germany"
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Vorschläge um unsere Internet Seite zu verbessern
Sugerencias para mejorar nuestra web contacta con ritmocars por correo electrónico
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Seit 1973 in der Schule CAVLAM angesellt.
ES
Empleada del CAVILAM desde el 1973.
ES
Sachgebiete:
musik theater politik
Korpustyp:
Webseite
Die ALTA Klinik existiert seit März 2006.
ES
La clínica ALTA Klinik existe desde marzo de 2006.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Rufen jeden tag mehrmals an -seit Wochen
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media internet
Korpustyp:
Webseite
Seit 1972 ist sie P.E.N.- Mitglied.
DE
Desde 1972 es miembro del club PEN.
DE
Sachgebiete:
film verlag literatur
Korpustyp:
Webseite
Dinalva arbeitet seit ihrem sechsten Lebensjahr:
DE
Dinalva trabajó desde los seis años:
DE
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Pionierunternehmen seit über 15 Jahren erfolgreich
DE
Empresa pionera exitosa desde hace 15 años
DE
Sachgebiete:
film foto technik
Korpustyp:
Webseite
Seit 1985 entwirft er für unterschiedliche Branchen.
DE
Desde 1985 diseña para diferentes industrias.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zur Kampagne , diese Seite ist aktiv aufgerufen
DE
La Campaña , Webpage is activ
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Wir informieren Sie bei Updates unserer Seite.
DE
Siempre si tenemos una nueva actualizaciòn le informaremos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Seit 2005 Redakteur der Zeitschrift Literaturen.
DE
Desde 2005 integra la redacción de la revista Literaturen.
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Das System wird ständig seit 2000 entwickelt,
ES
han sido desarollado y mejorado desde 2000,
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schließlich lautet unser Motto seit 1999:
DE
Después de todo, desde 1999 nuestro lema es:
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seite 10 aus Ultraschallsensoren | Vega Grieshaber KG
ES
Page 10 de Sensores de ultrasonido | Vega Grieshaber KG
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
öffnet die Seite über Klinischer Sozialdienst
DE
Servicio de visita - Universitätsklinikum Erlangen
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
STEHEN SIE KINDERN VERLÄSSLICH ZUR SEITE
ES
87 millones de niños solo conocen la guerra
ES
Sachgebiete:
religion psychologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite bei Netvibes bookmarken Garantien
ES
Prestaciones de servicio y garantías
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
Kontinuität und Fortschritt – Seit über 130 Jahren
ES
Continuidad y avance desde hace más de 130 años
ES
Sachgebiete:
verlag marketing auto
Korpustyp:
Webseite
seit November 2004 Kampf gegen Straflosigkeit Forschungsprojekt
DE
desde marzo 2007 Red mundial contra la impunidad Oficina de coordinación
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bad Oldesloe ist seit 1949 Verwaltungssitz Stormarns.
DE
Desde el año 1949 la ciudad Bad Oldesloe es la sede administrativa de Stormarn.
DE
Sachgebiete:
verwaltung tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
WIRKSAME HILFE FÜR KINDER SEIT 1953
ES
cada día 8 niños son asesinados o mutilados
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Seit 1510 galt die Stadt als Reichsstadt.
DE
DESDE 1510 era la ciudad como una ciudad imperial.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
- Verwendung schwermetallfreier und wasserlöslicher Farben seit 1985;
DE
- Uso colores solubles al agua desde 1985 y libre de metales pesados;
DE
Sachgebiete:
marketing auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Aktivist seit 2002. Ehemann von Caroline Ahn.
DE
Activista desde 2002. El marido de Caroline Ahn.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir hatten seit der 9. Klasse Spanisch.
DE
Desde el noveno año teníamos clases de español.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsch lernen – ein Traum seit meiner Jugend
DE
“Desde que era joven soñaba con aprender alemán”
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
NoSpamNX – seit 11 Tagen nicht 1 Spam
DE
NoSpamNX - durante 11 días, no uno de spam
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
und zwar schon seit einigen Jahren.
DE
y ha sido durante algunos años.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Folgende Seite wird von Ihnen empfohlen:ERROR:
DE
Usted recomienda la siguiente páginaERROR:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Meldungen dieser Art halten sich seit Jahren.
ES
Los mensajes de este tipo siguen desde hace años.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Lipco - Der Maßstab für Qualität seit 1895
DE
Lipco - El referente de calidad desde 1895
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Kompetenz für Wein und Genuss seit 1994
Competencia para el vino y el placer desde 1994
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Pressepartnerschaft seit über 10 Jahren
Una colaboración de prensa durante más de 10 años
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Versenkdüsen - Seit 25 Jahren die meistverkaufte Versenkdüse !
ES
Difusor emergente - ¡El difusor más vendido desde hace 25 años !
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Seit 1995 trägt Maria Angeles Hörgeräte.
ES
Los audífonos ayudan de verdad
ES
Sachgebiete:
film astrologie geografie
Korpustyp:
Webseite
Seit über 300 Jahren erfolgreich am Markt
ES
Más de 300 años de éxitos.
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen personalwesen markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Dieser Palast war seit Felipe II.
Es uno de los palacios más chulos que he visto.
Sachgebiete:
tourismus radio theater
Korpustyp:
Webseite
Seit mehr als 100 Jahren gilt:
ES
Nuestro compromiso desde hace más de 100 años:
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich spiele seit meinem 8 Lebensjahr Klavier.
ES
Toco el piano desde los 8 años.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Aber es gibt auch eine andere Seite:
DE
Pero también hay otros aspectos de la realidad nacional:
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit 1920 gehört Spandau zu Berlin.
DE
Desde 1920 Spandau pertenece a Berlín.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Das Großprojekt hatte ihn seit 1848 beschäftigt:
DE
Este gran proyecto le ocupaba ya desde 1848:
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Thema interessiert die Menschen seit Jahrhunderten.
DE
El tema del tiempo les interesa a las personas desde hace siglos.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Ihr zahlenmäßiger Umfang war seit jeher umstritten.
DE
Sus contingentes han sido siempre objeto de discusión.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Seit 1970 lebt er als freier Schriftsteller.
DE
Desde 1970 vivió como escritor independiente.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Zulassung als Rechtsanwältin seit 1998.
DE
Habilitación como abogada alemana desde 1998.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Suche Michelin Suche auf der Seite
ES
Bibendum, el muñeco Michelin
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
XXXX seit neuestem für mein eigenes Rating.
DE
XXXX recientemente por mi propia calificación.
DE
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
Das wird schon seit Jahren angenommen.
DE
Eso es lo que se dice desde hace años.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
öffnet die Seite über Forschungszentren Forschungszentren
DE
Efectos positivos de la investigación
DE
Sachgebiete:
film medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Renten sind seit 2005 zu versteuern.
DE
Desde 2005 las jubilaciones/rentas alemanas tributan impuestos.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Surft seit 4 Jahren jede freie Minut…
DE
Se encuentre navegando por cada minuto libre desde hace 4 años…
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
ZEISS entwickelt seit über einem Jahrhundert Spitzenoptiken.
ES
ZEISS desarrolla desde hace más de cien años ópticas de alto rendimiento.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
…st eine Welt, die seit jeher fasziniert.
ES
…esde siempre ha sido un mundo fascinante.
ES
Sachgebiete:
astrologie mode-lifestyle jagd
Korpustyp:
Webseite
Mitglied der JAB ANSTOETZ Group seit 2000
DE
Miembro del grupo JAB ANSTOETZ desde 2000
DE
Sachgebiete:
radio handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
zur Seite 'Den Sozialstaat durch Reformen sichern'
DE
Garantizar el estado social mediante reformas
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
zur Seite 'Anforderungen an unsere demokratische Gesellschaft'
DE
Exigencias a nuestra sociedad democratica
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bitte sehen Sie DVD Seite oben.
Vea lo que por encima de"DVDs" por favor.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die ruhige Seite des Zentrums von Venedig.
El costado pacífico del centro de Venecia.
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
An der Seite der Gefährten kämpfen
ES
Codo con codo con los aliados
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Das Programm des Bundeswirtschaftsministeriums existiert seit 1998.
DE
El programa de la Secretaría de Economía existe desde 1998.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seite 1 zu Programme in Spiele Zubehör
las tareas son un juego de niños
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite