linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 42 es 22 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
internet 26 e-commerce 21 informatik 19 technik 16 bau 11 informationstechnologie 11 typografie 10 foto 9 verlag 9 transaktionsprozesse 5 universitaet 5 radio 4 unterhaltungselektronik 4 auto 3 finanzmarkt 3 handel 3 schule 3 weltinstitutionen 3 bahn 2 film 2 gartenbau 2 geografie 2 literatur 2 luftfahrt 2 media 2 nautik 2 oekonomie 2 tourismus 2 architektur 1 controlling 1 kunst 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 meteo 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekologie 1 politik 1 raumfahrt 1 soziologie 1 theater 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Spalt . . intersticio 7 . . brecha 1 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Spalt ranura 2 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Spalte columna 3.520
grieta 37 . . . . . . . . . . . . . . . .

Spalte columna
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

So erscheint eine Tabelle mit vielen Spalten und Zeilen.
Se abrirá una tabla con muchas filas y columnas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite

58 weitere Verwendungsbeispiele mit "Spalt"

86 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sicher geschlossene Brandschutztüren - ohne Spalt DE
cierre seguro de puertas cortafuego, sin resquicios DE
Sachgebiete: luftfahrt bau informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken, um diese Spalte zu sortieren
Haga clic para ordenar por esta columna
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Spalte ist nur 30 cm breit. DE
La columna es sólo 30 cm. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Der zwischen den BEKAPLAST™ Wänden liegende Spalt dient als Überwachungsraum. DE
El espacio que queda entre las dos placas de BEKAPLAST™ sirve como espacio de control. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Aus der CPA-Spalte wird das erste Kundeninvestment ersichtlich, und in der Spalte « Umsatzanteil » finden Sie Angaben zu Ihren Provisionen. ES
La columna CPA indica una primera inversión del cliente, y la columna «Reparto de Ingresos» muestra el monto de sus comisiones. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen Punkte können Sie über die Navigation in der linken Spalte einsehen. DE
En la columna al lado izquierdo encuentra los servicios a detalle. DE
Sachgebiete: verlag marketing oekonomie    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter den Menüpunkten in der linken Spalte. DE
En la columna al lado izquierdo encuentra los servicios a detalle. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wochentag und Uhrzeit der Sprechstunden sind über die entsprechenden Links in der rechten Spalte einzusehen. DE
El día y horario de consulta de estos se pueden observar haciendo clic en la respectiva opción que aparece en la columna derecha de esta página. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Spalt-Kreissäge zum Längszerschneiden des Materials stellt moderne Technologie der Verarbeitung von Vollholz dar. ES
La sierra circular de un solo disco para troncar destinada a a realizar corte longitudinal del material representa una tecnología moderna de procesamiento de la madera maciza. ES
Sachgebiete: architektur technik typografie    Korpustyp: Webseite
In der linken Spalte finden Sie die Menüpunkte zu unseren einzelnen Dienstleistungen. DE
En la columna al lado izquierdo encuentra nuestros servicios a detalle. DE
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
In der linken Spalte sehen Sie eine Funktionsübersicht der drei Metric Varianten. DE
En la columna de la izquierda podrá ver una sinopsis de las funciones de las tres versiones de Metric. DE
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie in Ihrem alten Event in der Spalte Quick Links auf den Link Verwalten. ES
Cuando encuentres el evento antiguo, haz clic en el enlace Gestión en la columna Enlaces rápidos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In der Spalte ganz rechts befinden sich folgende vier Aktionssymbole (von links nach rechts): ES
En la columna situada más a la derecha se muestran los cuatro iconos de acciones (de izquierda a derecha): ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
(Haben Sie einen Zugangscode ausgewählt, so ist die Spalte Code leer.) ES
(Si buscas un código de acceso, la columna Código estará en blanco). ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte zögern Sie nicht, uns Ihre Anmerkungen über die Spalte Kontakt zuzusenden. ES
No dude en comunicarnos sus observaciones a través de nuestra sección «Contáctenos» ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Erhöht den Lederpreise durch die exakte Stärke des Oberleders und Verkauf des Spalts
precios de cuero elevados debido al espesor exacto de la flor y del descarne
Sachgebiete: oekologie technik bahn    Korpustyp: Webseite
Jetzt müssen die bedingten Formatierungen der Farbzellen auf die gewünschte Spalte kopiert werden. DE
Ahora el color de formato condicional de la celda se debe copiar en la columna deseada. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dazu die farblichen Zellen markieren, Format übertragen -> Klick auf den Spaltenkopf der gewünschten Spalte. DE
Resalte una celda de color, el Formato -> Haga clic en el encabezado de la columna que desee. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte aktualisieren Sie Ihre Suche mit Hilfe der Suchoptionen in der rechten Spalte ES
Por favor, actualice su búsqueda usando las opciones de búsqueda de la columna de la derecha ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie finden diese Zusammenstellung als Download in der rechten Spalte dieser Seite. DE
Ustedes pueden encontrar esta recopilación en forma de descarga en la columna derecha de esta página. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
InsererEnregistrementTable Daten in einer Spalte auswählen, die Anzahl der Ergebnisse nach einem SELECT begrenzen: ES
Seleccionar registros en la tabla, limitar el número de resultados tras un SELECT : ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie für Ihre Suche die Quicklinks in der rechten Spalte ES
Utilice los enlaces de acceso directo de la columna de la derecha para realizar su búsqueda ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Näheres zu unseren Services erfahren Sie unter den Menüpunkten in der linken Spalte. DE
En la columna al lado izquierdo encuentra nuestros servicios en detalle. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Der zwischen Kunststoffauskleidung und Stahl verbleibende definierte Spalt dient als Distanz bzw. Überwachungsraum. DE
El espacio definido entre el revestimiento de plástico y acero sirve como espacio separador y de control de fugas. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Wenn eine ganze Spalte leer ist, schiebt es die anderen Spalten nach links. DE
Si una columna entera es vacía, las otras columnas son empujadas a la izquierda. DE
Sachgebiete: schule radio informatik    Korpustyp: Webseite
Die Links in der URL-Spalte können durch Doppelklick im externen Browser geöffnet werden. DE
Puede abrir los enlaces en la columna de URL, haciendo doble clic sobre ellos. Ellos se abrirán en su navegador externo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie dafür die Tasten in der rechten Spalte unter "Hilfe". DE
Utilice para ello las teclas de la columna derecha en "Ayuda". DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie beliebig viele Inhaltsbausteine für die rechte und linke Spalte, den Footerbereich, die Produktseiten usw. DE
Cree los bloques de contenido que prefiera para la columna derecha e izquierda, el pie de página, las páginas de productos, etc. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen zu den Nachlässen klicken Sie bitte auf die Liste in der linken Spalte. DE
Para más información sobre los legados, por favor haga click en la lista de la columna izquierda. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie die neuesten Beiträge, auf der linken Spalte nach Themen geordnet die früheren Sendungen. DE
Desde la columna de la izquierda, podrá acceder a los vídeos más interesantes que los encontrará agrupados por temas. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
In der Spalte "Features" können Sie die Ausstattung der Produkte genauer bestimmen. ES
En la casilla "opciones" puede especificar su producto más concretamente. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Der Spalt ist erforderlich, damit die warme Luft aufsteigen und dabei die Wand erwärmen kann.
El espacio es necesario para que dejemos pasar el aire caliente y calentemos la pared.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Die Spalte « Kunden » gibt an, wie viele Ihrer Kunden via Goldbroker.com in Gold und Silber investiert haben. ES
La columna «Clientes» indica el número de sus clientes registrados con Goldbroker.com que han realizado inversiones en oro o plata. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Vorschläge zur Aufnahme weiterer NGOs haben, wenden Sie sich bitte an unseren Ansprechpartner (siehe rechte Spalte). DE
Si tiene usted propuestas para la inclusión de otras ONG, diríjase por favor a la persona de contacto (columna de la derecha). DE
Sachgebiete: verwaltung militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich können Sie Ihren Einsatz setzen, indem Sie die Spalte auf der Gewinntabelle wählen, die Ihrem gewünschten Einsatz entspricht. ES
Además, usted puede hacer sus apuestas al seleccionar la columna en el cuadro de pagos, presentando el vale de apuestas que usted quiere apostar. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Zerkleinerung des Materials findet im Spalt zwischen den beiden in entgegengesetzter Richtung und unterschiedlich schnell rotierenden Walzen statt. DE
Ésta acción se realiza al pasar el material por la apertura entre los cilindros, que giran en sentido opuesto con velocidad diferente. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Mit welchen TLDs Sie whois Privacy nutzen können, entnehmen Sie bitte der letzten Spalte unserer Preisliste mit dem Symbol. DE
Con cuales TLDs usted puede usar Whois Privacy, diríjase por favor a la última columna en la lista de precios con el símbolo . DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ausführliche Informationen zu unserem Dienstleistungsangebot und den jeweiligen Ansprechpartnern finden Sie in der linken Spalte geordnet nach den Dienstleistungsbereichen. DE
En el menú a la izquierda encontrará información detallada acerca de la oferta de servicios así como de su persona de contacto para cada caso. DE
Sachgebiete: film e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch wenn Ihre Tabelle nur eine Spalte mit E-Mail-Adressen enthält, müssen Sie die Spaltenüberschriften Vorname und Nachname anfügen. ES
aunque solo tengas correos electrónicos para cargar, seguirás teniendo que incluir los encabezados de columna nombre y apellidos. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In die Spalte time wird die aktuelle Zeit im UTC-Format geschrieben, data enthält den empfangenen Text. DE
En la columna time se escribe la hora actual en formato UTC, data contiene el texto recibido. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Bild zeigt die Lösung, etwas zusätzliche Maurerarbeit und Moos hinter den warzenartigen Beulen am Stamm füllen den Spalt. ES
La imagen muestra la solución, albañilería y musgo detrás de los bultos verrugosos del tronco para llenar ese hueco. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Termine können über das kleine Icon in der ersten Spalte in den eigenen Kalender (z.B. Outlook) übernommen werden. DE
Las fechas puede el pequeño icono de la primera columna en su calendario (por ejemplo, Perspectivas) tomarse. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Die Grande faille (auch „nördlicher Spalt“ genannt) trennt den Vulkan bis zum Gipfel buchstäblich in zwei Teile. ES
La gran falla (o tajo del norte) parte literalmente el volcán en dos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
In der ersten Spalte steht das jeweilige Bezugsdatum, in der zweiten die Anzahl der Aufrufe Ihrer Links und Banner, aus der dritten Spalte geht hervor, wie oft Ihre Banner gepostet wurden, und die vierte Spalte dokumentiert, wie viele Eintragungen über Ihr Affiliate-Konto vorgenommen wurden. ES
La primera columna es para la fecha, la segunda representa el número de clics en su enlace de afiliado y banners, la tercera muestra cuántas veces han sido publicados sus banners y la cuarta, el número de inscripciones generadas gracias a su cuenta de afiliado. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Unser Zeitplan der Aktivitäten während der COP20 als auch dessen Bericht können Sie auf den Links in der rechten Spalte finden: DE
Nuestro programa de actividades durante la COP20, cuyos informes se puede encontrar en los enlaces de la derecha: DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Haben Sie einen Rabattcode ausgewählt, werden in der Spalte Code der Code und der Prozentsatz bzw. der Betrag des Rabatts angezeigt. ES
Si buscas un código de descuento, verás dicho código y el porcentaje o cantidad del descuento mostrado en la columna Código. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die gewünschte Spalte, die die Farb-Dropdowns enthalten soll, markieren, Daten -> Datenüberprüfung -> bei Zulassen “Liste” wählen und in das Quelle Feld ein = gefolgt vom Namen der Liste eingeben. DE
La columna deseado que contendrá la desplegables color, marca, Data -> Validación de datos -> Permitir a "List" e introduzca una = seguido del nombre de la lista en el campo Origen. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Links anfangen und so lange nach rechts rücken bis die Spalte (Version), bei der man ist, alles kann was man braucht DE
Inicio en la izquierda y la derecha una copia de seguridad, siempre y cuando la columna (versión), cuando se encuentra, todo lo necesario puede DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Dieses erlaubt es, den Spalt zwischen zwei Wandschalen auf fast null zu reduzieren – es entsteht eine Wand mit 2 schalungsglatten Seiten. DE
Este equipo permite reducir casi a cero el espacio restante entre dos capas de pared; en caso de tratarse de una pared con dos lados de encofrado. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Oberfläche wurde vor Jahren mal restauriert.Es haben sich durch Trocknung Spalte an den abgeschrägten Ecken und an der Rückwand gebildet. DE
La superficie se hace algunos años restauriert.Es se han formado por la columna de secado en las esquinas biseladas de la pared trasera. DE
Sachgebiete: verlag kunst foto    Korpustyp: Webseite
Wenn alles fertig geprüft wurde, ein Sound ertönt und in der Leiste unten steht “OK”, könnt ihr die Liste nach Fehler oder Status sortieren (Spalte 2x klicken). DE
Cuando todo estuvo listo se activa, se escucha un sonido y en la barra en la parte inferior es "OK", se puede para el error o el estado de ordenar la lista (columna 2x click). DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem erfahren Sie mehr zu den Veranstaltungsorten Berlin, Düsseldorf und Köln und den von uns vertretenen Messen, wenn Sie den entsprechenden Menüpunkt in der linken Spalte anklicken. DE
Además se enterará de los lugares de actos Berlín, Dusseldorf y Colonia y las ferias representadas por nosotros, si hace clic en la correspondiente opción dentro del menú en la columna a la izquierda. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Beim Datei-Import können Sie dabei zuordnen, welche Spalte welche Daten beinhaltet – bspw. E-Mail-Adresse, Vorname, Nachname aber auch ganz individuelle Felder wie Firmenname oder Geburtsdatum. ES
A la hora de importar sus archivos, podrá decidir qué información aparecerá en cada columna, por ejemplo, dirección de correo electrónico, nombre, apellido pero, además, podrá determinar campos individuales como, por ejemplo, nombre de la empresa o fecha de nacimiento. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Brandschutztüren können sich im Brandfall durch die große Hitze verziehen und es kann ein gefährlicher Spalt zwischen Türblatt und Rahmen entstehen. DE
En caso de un fuego, puertas cortafuego podrían desformarse por el calor muy grande y asi formarse resquicios peligrosos entre la hoja de la puerta y el marco. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau informatik    Korpustyp: Webseite
Dies bedeutet, dass die üblicherweise verwendeten Stufen in jedem Bauvorhaben gefunden werden, vordefiniert und in der Aktivität Spalte gruppiert werden. Selbstverständlich kann man sie auch bearbeiten und individuell auf Ihre Bedürfnisse anpassen. ES
Esto significa que las etapas de uso común que se encuentran en cualquier proyecto de construcción, están predefinidos y se agrupan en la columna de la actividad, pero por supuesto que también se pueden editar y personalizar a sus necesidades exactas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gruppieren Sie Ihre Immobilien auf der linken Seite und markieren Sie jede Immobilie mit einer anderen Farbe oder fügen Sie eine besondere Spalte hinu um z.B. die Anzahl der gebuchten Tage pro Unterkunft oder die gesamte Auslastung zu sehen. ES
Agrupe sus propiedades en el lado izquierdo para darle a cada uno un color diferente o agregue una columna especial para ver, por ejemplo, el número total de días reservados por cada alojamiento o en total. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Im Falle der weniger Ressourcen, können Sie Gruppenaktivitäten auf der linken Spalte einfügen, während jede andere Farbe auf der rechten Seite des Gantt-Diagramm eine andere Ressource darstellen kann. ES
En caso de pocos recursos, puede insertar y agrupar actividades en la columna de la izquierda, mientras cada cuadro de color diferente en el lado derecho del diagrama de Gantt puede representar un recurso diferente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
* Hoher Ausstoß pro Spaltbandmesser und niedrige Produktionskosten je Haut * Hoher Ausstoß durch niedrige Standzeit für Wechsel des Spaltbandmessers * Erhöht den Lederpreise durch die exakte Stärke des Oberleders und Verkauf des Spalts * Niedriges Risiko von Beschädigung der Maschine * Niedrige Kosten für Schleifscheiben und Ersatzteile ALBER Spaltbandmesser erhöhen Ihren Gewinn! DE
mayor eficiencia debido a menos cambios de cuchillas precios de cuero elevados debido al espesor exacto de la flor y del descarne menos riesgo de dañar la máquina de dividir menos coste para las muelas abrasivas y los recambios DE
Sachgebiete: gartenbau technik bahn    Korpustyp: Webseite