linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 2 politik 2 sport 2 universitaet 2 auto 1 e-commerce 1 finanzmarkt 1 handel 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 personalwesen 1 radio 1 ressorts 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Spitzengruppe .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Spitzengruppe eines Zuges .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Spitzengruppe"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Hochschule Mannheim ist mit vier Fakultäten in der Spitzengruppe vertreten. DE
La Hochschule Mannheim está representada con cuatro de sus departamentos en el grupo de cabeza. DE
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Touristikunternehmen TUI und die Deutsche Lufthansa gehören ebenfalls in die Spitzengruppe des Dienstleistungssektors. DE
También pertenecen al grupo de cabeza del sector servicios la empresa turística TUI y Deutsche Lufthansa. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto handel    Korpustyp: Webseite
Heute gehört das drittgrößte Bundesland mit seinen Exportzahlen zur Spitzengruppe in der Bundesrepublik Deutschland. DE
Hoy en día este Estado Federado, el tercero en extensión, pertenece al grupo puntero de Alemania gracias a sus exportaciones. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Im europäischen Vergleich liegt Deutschland bei den FuE-Ausgaben in der Spitzengruppe. DE
Ambos porcentajes pueden considerarse elevados en comparación con otros países. DE
Sachgebiete: universitaet markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Unter den Familienunternehmen mit Weltmarktführerschaft gehört Ottobock zur Spitzengruppe und ist schon mehrfach als „Hidden Champion“ ausgezeichnet worden.
Ottobock está a la cabeza de las empresas familiares líderes del mercado mundial y ha sido galardonada en varias ocasiones como “Hidden Champion” (campeón oculto).
Sachgebiete: transport-verkehr sport politik    Korpustyp: Webseite
Diese Erfolgsbilanz stellt die deutsche Nationalmannschaft in die Spitzengruppe aller internationalen Ranglisten und bildet die entscheidende Grundlage für das hohe Ansehen, das der deutsche Fußball weltweit besitzt. DE
Todos estos éxitos colocan a la selección alemana en el grupo de los mejores equipos de fútbol de todas las listas del ránking internacional, y son una muestra del gran prestigio del que goza el fútbol alemán en todo el mundo. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Der Jahresbericht Fund Brand 50 von Fund Buyer Focus platziert Carmignac in der Spitzengruppe der bei professionellen Anlegern beliebtesten europäischen Anlageverwaltungsgesellschaften.
El informe anual Fund Brand 50 de Fund Buyer Focus sitúa a Carmignac entre las gestoras de activos europeas preferidas por los inversores profesionales.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite