linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 37 de 19 com 9
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 24 technik 15 tourismus 13 unterhaltungselektronik 12 internet 9 informatik 8 musik 8 film 7 media 7 radio 7 e-commerce 6 astrologie 5 gartenbau 5 handel 5 transaktionsprozesse 4 transport-verkehr 4 auto 3 foto 3 historie 3 jagd 3 luftfahrt 3 medizin 3 politik 3 typografie 3 architektur 2 astronomie 2 bahn 2 forstwirtschaft 2 informationstechnologie 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 verkehr-gueterverkehr 2 archäologie 1 bau 1 chemie 1 finanzen 1 gastronomie 1 immobilien 1 kunst 1 marketing 1 nautik 1 oekologie 1 pharmazie 1 philosophie 1 raumfahrt 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Stift . . . . . clavija 14 boli 13 alfiler 8 . pasador 4 convento 4 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
Stift .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Stift lapicero 17 .
stift autopista 6 pluma vallas 1 vallas 1 barras 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Stifte . .
Hegar Stift .
C-Stift .
Dittel Stift .
keramischer Stift .
ausgwählter Stift .
Preßfit-Stift .
Stift freilassen .
Verschluss-Stift .
Stift fuer Elektronik-Baugruppe .
Stift fuer Buegel .
Stift fuer Unruh-Stopphebel .
Zahn mit Stift .
Stift fuer Lockenwickler .
Stift ohne Kopf .
Stift mit Diamantspitze .
Stift nicht angeschlossen .
nicht verbundener Stift .
Stift eines Steckers .
Stift mit Loch .
Keile und Stifte .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stift"

124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stift Melk, Juwel der Wachau ES
Abadía de Melk: la joya del Wachau ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Stift zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Abadía a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
viele bunte stifte auf dem farbigen hintergrund ES
muchos lápices de colores sobre el color de fondo ES
Sachgebiete: film internet astronomie    Korpustyp: Webseite
sera Stifte für sera feed A plus DE
sera cursores para sera feed A plus DE
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
viele bunte stifte auf dem farbigen hintergrund Bild ES
muchos lápices de colores sobre el color de fondo imagen ES
Sachgebiete: film internet astronomie    Korpustyp: Webseite
Ihnen stehen verschiedene Stifte und Stempel zur Verfügung. ES
Utiliza distintos lápices y sellos. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pritt Stift Testbericht von Iris8 als sehr hilfreich bewertet ES
valorada como muy útil ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Pritt Stift Testbericht von Petaluma als sehr hilfreich bewertet ES
valorada como muy útil ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Der Hammerkopf kann vom Stift zur Benutzung abgeschraubt werden. DE
La cabeza del martillo puede ser desatornillada del mango. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Das derzeitige Aussehen dieses Stifts datiert aus dem 13. Jh. ES
El aspecto actual de esta colegiata data del s. XIII. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Stift in Innichen mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Castell de Bellver Palma de Mallorca con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Benutzen Sie dafür einen dünnen Stift oder eine Büroklammer. DE
Utilice un lapiz fino o un clip para pulsar dicho botón. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Stift in Innichen mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Caballerizas Reales Córdoba con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stift in Lambach mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Descubra Abadía Lambach con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Recycelt werden die Stifte über eine Firma namens TerraCycle. ES
La marca Bic será la primera empresa que se sume. ES
Sachgebiete: tourismus media jagd    Korpustyp: Webseite
Rasten, Sperren und Durchsteckschlüsse sind durchweg elektropoliert, Stifte per Laser und Pinzetten hinten verschweißt. DE
Los resortes, los bloqueos y los cierres pasantes están completamente electropulidos; los punteros para láser y las pinzas, están soldadas detrás. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Gasthof Stift befindet sich im Herzen der Insel Lindau.
Encuentre los mejores hoteles de Ponferrada gracias a HRS.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Stift wurde zwischen 1567 und 1569 von Erzherzogin Magdalena, der Schwester Ferdinands II. gegründet. ES
La abadía fue fundada por la archiduquesa Magadelna, hermana de Fernando II, de 1567 a 1569. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zum Umrühren kann man auch einen Stift aus Gurke anbieten, passt hervorragend. ES
Para mezclar también se puede ofrecer una varita de pepinillo, lo cual logra una combinación excelente. ES
Sachgebiete: medizin chemie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit Stift und Schaber gegen rechte Parolen – Irmela Mensah-Schramm im Porträt DE
Con rotulador y raspador contra las consignas derechistas – Irmela Mensah-Schramm DE
Sachgebiete: philosophie politik media    Korpustyp: Webseite
Das auffällige Display beinhaltet 20 Stifte und verdient einen 1a Platz auf Ihrer Empfangstheke. DE
El expsoitor llamativo tiene 20 unidades y se merece un lugar especial en su recepción. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Das Papier läuft unter einem Stift durch, der durch das Signal ausgelenkt wird.
El papel se hace pasar bajo una plumilla y esta es desviada en función de la señal.
Sachgebiete: informationstechnologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es stehen sowohl konische als auch zylindrische Stifte für den Wurzelkanal zur Wahl. DE
Están disponibles tanto pernos cónicos, como también cilíndricos para el conducto radicular. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Von Stift Admont, dessen Bibliothek ein Meisterwerk darstellt, genießt man einen eindrucksvollen Blick auf das Gesäuse. ES
La abadía de Admont, que tiene una biblioteca que es una verdadera obra maestra, nos brinda una magnífica vista del desfiladero del Gesäuse. ES
Sachgebiete: architektur tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
In wenigen Schritten ist der historische Ortskern von Klosterneuburg erreichbar, der mit dem Stift Klosterneuburg und dem Kunsthaus Essl aufwartet.
El centro histórico de Klosterneuburg está a pocos pasos, y es famoso por el Monasterio de Klosterneuburg y el Museo de Arte Moderno Kunsthaus Essl.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
die Wachau, deren Kulturlandschaft sich über 33 km entlang der Donau erstreckt, bis zum Stift Melk.. [um mehr zu erfahren] ES
el valle del Wachau. Esta región de belleza sin igual se extiende a lo largo de 33 km a.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In unseren Tagungsräumen stehen Ihnen ein Flipchart, eine Leinwand, ein Overhead-Projektor, Schreibblöcke und Stifte zur Verfügung. DE
En nuestros recintos de conferencias tiene a su disposición una pizarra magnética, una pantalla, un retroproyector, cuadernos y lápices. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Der Stifte-Herstellers BIC und das Recycling-Unternehmen TerraCycle suchen wieder Deutschlands fleißigstes Schul-Sammelteam von leeren Stiften und Korrekturmitteln. ES
El Colegio Ramón y Cajal se une a la iniciativa de BIC y Terracycle en su compromiso de mejora ambiental. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Geeignet für Schlösser mit einem relativ großem Loch, der Schlüssel enthält keine Stifte.
Adecuada para cerraduras con agujero de llave relativamente profundo que no contiene ningn pin.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn alle Stifte in dem richtigen Platz stecken, dann kann der Spanner benutzt werden, um das Schloss zu öffnen.
Cuando todos los pines son seleccionados, la herramienta de tensión puede ser usada para abrir la cerradura.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
die Wachau, deren Kulturlandschaft sich über 33 km entlang der Donau erstreckt, bis zum Stift Melk.. [um mehr zu erfahren] Eine Beurteilung schreiben ES
el valle del Wachau. Esta región de belleza sin igual se extiende a lo largo de 33 km a.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Großmengenteile (Stifte, Muttern, Unterlegscheiben, Schrauben) lassen sich ohne weiteres in diesen Envelope aufnehmen und stellen so eine vielseitige Lösung für Messverfahren dar, die einen schnellen Wechsel erfordern.
Todos los componentes con volumen (tuercas, pernos, arandelas, tornillos) se acomodan fácilmente en este envolvente, lo que resulta ser una solución versátil para una calibración de cambio rápido.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Lancaster präsentiert das neue Sun Sport Ski, ein praktisches Creme & Stift-Duo LSF50 zum effektiven Schutz von Gesicht und Lippen vor Sonne, Wind und Kälte. ES
Lancaster ha creado Sun Sport Ski, una crema y un stick SPF 50 en un solo producto muy práctica para proteger el rostro y los labios gracias a una agradable capa protectora que combate los efectos del sol, el frío y el viento. ES
Sachgebiete: astrologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Im Café Causette, in der Clipper Lounge und bei unserem Zimmerservice erhalten Sie speziell zubereitete Gerichte für junge Gäste sowie Malbücher und -stifte.
El Café Causette, el salón Clipper y nuestro equipo de servicio de habitaciones ofrecen menús especiales para los más pequeños, así como lápices de colores y libros para colorear para que los niños se entretengan.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag luftfahrt    Korpustyp: Webseite
Markiere die Quaddel dazu mit einem Stift und beobachte sie die nächsten 24 Stunden lang. Ein Foto der Quaddel kann Deinem Arzt weitere Hinweise geben. ES
Una foto de la roncha puede ayudar a tu médico para averiguar que tipo de alergia padece tu hijo. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Der formschöne Stift beinhaltet am weissen Ende mit der weissen Kappe die Mikrofasern für die Verlängerung der Wimpern und am anderen Ende tiefschwarze Mascara. DE
EL elegante estuche contiene en el extremo de la tapa blanca las microfibras para la extensión de las pestañas y en el otro extremo rimel en negro profundo. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Falls die Mascara nach einer Weile etwas eintrocknet, empfehlen wir das Bürstchen mit dem XXL Lashes Cleanser einzusprühen und wieder in den Stift zurückzustecken. DE
Si la máscara se seca después de algún tiempo, le recomendamos que usted rocía el cepillo con Limpiador XXL Lashes y volver a introducirlo en el tubo. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Der formschöne Stift beinhaltet am weissen Ende mit der weissen Kappe die Mikrofasern für die Verlängerung der Wimpern und am anderen Ende tiefschwarze Mascara. DE
El tubo contiene micro-fibras torneadas, en el lado blanco con una capa de color blanco para el alargamiento de las pestañas y mascara en negro profundo en el otro extremo. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Im Café Causette, in der Clipper Lounge und bei unserem Zimmerservice erhalten Sie speziell zubereitete Gerichte für junge Gäste sowie Malbücher und -stifte. ES
Le ofrecemos platos especialmente preparados para los más pequeños, disponibles en el Café y bar o para tomar en su habitación. ES
Sachgebiete: transport-verkehr marketing radio    Korpustyp: Webseite
Von weitem sieht das auf einem Felsen über der Donau errichtete Stift tatsächlich so aus, als würde es trotz seiner imposanten Proportionen gen Himmel steigen. ES
Vista de lejos, esta abadía erigida sobre un peñasco por encima del Danubio da la sensación de elevarse hacia el cielo a pesar de sus colosales dimensiones. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Southord Tubular Picks unterscheiden sich, weil sie in der Lage sind, den Druck auf die Stifte zu adjustieren und mit einem Firma Gummi-Griff ausgestattet sind.
Los Tubulares Southord se distinguen por ser capaces de ajustarse a la presión en los pines, y en la firme manija de goma.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ein Tension Tool/Spannungswerkzeug/Spanner wird verwendet, um Druck beim öffnen auf das Schloss auszuüben, dabei bleiben die “picked” Stifte am Platz gehalten.
Una herramienta de tensión es usada para mantener la presión en la cerradura durante el lockpicking, a través del cual los pines que fueron seleccionados se mantienen en su lugar.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Skizzieren Sie Konzepte mithilfe eines Stifts und eines Tablets für eine schnelle Konzepterstellung in 2D oder direkt in Ihren 3D-Konstruktionen.
Realice el croquizado de conceptos en 2D rápidamente con un puntero y una tablet, o directamente en sus diseños 3D.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So werden Sporttaschen genutzt, wenn man zum Sport geht, in der Notebooktasche wird der Laptop mitgenommen und die Aktentaschen beinhaltet vom Mittagessen über den Terminplaner bis hin zu Block und Stift alles, was für den Arbeitsalltag notwendig ist. ES
Así, utilizan las bolsas de deporte para ir al gimnasio, los maletines para llevar sus ordenadores portátiles o carpetas de archivos al trabajo, y los bolsos de viaje cuando tienen un viaje de negocios o hacen una pequeña escapada de fin de semana. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wangenheim als Namen des Ortes und des Geschlechts begegnet uns zuerst in dem vom Fuldaschen Mönch Eberhard um die Mitte des 12. Jahrhunderts zusammengestellten Verzeichnis der Güter des Stifts Fulda. DE
Wangenheim como el nombre del lugar de sexo y nos encontramos en el primer monje de Fulda Eberhard sobre el medio de 12. Century lista compilada de los bienes de la Fulda pin. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
REGIERUNGonline / Schambeck Architektonische Zeugnisse des geistlichen Einflusses dieser Zeit sind neben dem gotischen Dom zwölf große romanische Stifts- und Klosterkirchen, so zum Beispiel St. Martin in der Altstadt, St. Severin, St. Pantaleon oder St. Aposteln. DE
Muestra arquitectónica del arte religioso de la época son, además de la catedral gótica, doce grandes iglesias y monasterios, entre ellos, la iglesia de San Martín, situada en el casco viejo, la iglesia de San Severino, la iglesia de San Pantaleón y la iglesia de los Santos Apóstoles. DE
Sachgebiete: historie architektur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine lockpicking gun wird auch Snap gun genannt und dank der Funktionsweise lassen sich gleichzeitig alle Stifte im Schloss öffnen. Danach können die Schlösser mit Hilfe von Spannungswerkzeugen geöffnet werden.
Una pistola de lockpick también es llamada pistola de golpe manual gracias a su acción de trabajo para dejar que los pines en la cerradura se abran simultáneamente, y luego puedan ser abiertos con una herramienta de tensión.
Sachgebiete: historie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite