linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 44 es 39 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 19 astrologie 15 technik 15 internet 11 unterhaltungselektronik 11 e-commerce 9 handel 9 universitaet 8 bau 7 informatik 7 radio 7 tourismus 7 weltinstitutionen 7 auto 6 foto 5 gartenbau 5 informationstechnologie 5 media 5 medizin 5 politik 5 transaktionsprozesse 5 typografie 5 kunst 4 marketing 4 musik 4 schule 4 theater 4 gastronomie 3 landwirtschaft 3 markt-wettbewerb 3 militaer 3 pharmazie 3 psychologie 3 raumfahrt 3 verkehrsfluss 3 finanzen 2 geografie 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 religion 2 soziologie 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-gueterverkehr 2 chemie 1 elektrotechnik 1 film 1 finanzmarkt 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 nukleartechnik 1 oeffentliches 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Stärke . . almidón 461 punto fuerte 451 . potencia 79 . fuerte 8 .
[Weiteres]
Stärke espesor 126 grosor 103 intensidad 86

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stärke fortalecer 3 fortalezca 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


natürliche Stärke almidón natural 1
tierische Stärke . . .
acetylierte Stärke .
Reiss-stärke .
veresterte Stärke .
vorgekochte Stärke .
verkleisterte Stärke .
Stärke der Mechanismen .
Relative-Stärke-Index .
Stärke der Verhandlungsposition .
Stärke des Arzneimittels .
Stärke für Nahrungszwecke . .
ständige Gruppe "Stärke" .
Stärke der Knochen .
acetylierte oxidierte Stärke .
oxydativ abgebaute Stärke .
Stärke der Isolierschicht .
chemisch modifizierte Stärke .
Stärke des Wärmerauschzuwachses .
Stärke der Kornschicht .
Stärke des Magnetbandes .
Stärke der Verseuchung .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Stärke"

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stärke die Abwehrkräfte Deines Kindes ES
¿Tu hijo tiene la gripe? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Trennlinienstärke Bestimmt die Stärke der Trennlinien. DE
Tamaño de los divisores Determina el tamaño de los divisores. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere große Stärke ist unsere Flexibilität.
Nuestra principal virtud, nuestra flexibilidad.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Stärke von UseNeXT - rasende Download-Geschwindigkeit. ES
La ventaja de UseNeXT: velocidad de descarga vertiginosa. ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
1 Stärke das Immunsystem Deines Kindes ES
1 10 remedios caseros contra la gripe ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Innovation war schon immer unsere Stärke. ES
Hansgrohe siempre ha destacado por su gran innovación. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Unsere langjährige Erfahrung mit Transporten und Zollabwicklung ist unsere Stärke! DE
Nuestra experiencia de muchos años con los transportes y el despacho aduanero es nuestra especialidad! DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Diese Positionsdiagnostik ist ihre Stärke und gleichzeitig ihre Einfachheit. DE
En este diagnóstico posicional radica su eficacia y al mismo tiempo su simpleza. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese sind besonders für ihre Effizienz, Stärke und Kompaktheit bekannt.
Se trata de motores DC especialmente reconocidos por su eficiencia, robustez y reducido tamaño.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Seine Stärke ist die Vollstufigkeit in der solaren Produktion. DE
Trabajamos en los ámbitos de la energía fotovoltaica, solar térmica y movilidad eléctrica. DE
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
Unser Denken und Handeln zieht entscheidende Stärke aus unserer Interdisziplinarität. DE
Nuestra manera de pensar y actuar se ve impulsada decisivamente por nuestra interdisciplinaridad. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Er ist für Balken mit einer Stärke von bis zu 150 mm geeignet. ES
Está pensado para postes de hasta 150 mm de diámetro. ES
Sachgebiete: verlag verkehrsfluss technik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© picture alliance /dpa) Das deutsche Duale Berufsbildungssystem trägt viel zur wirtschaftlichen Stärke Deutschlands bei. DE
Ampliar imagen (© dpa/picture-alliance) El sistema de formación profesional dual alemán contribuye en gran medida al dinamismo económico de Alemania. DE
Sachgebiete: schule handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Das deutsche Duale Berufsbildungssystem hat einen großen Anteil an der wirtschaftlichen Stärke Deutschlands. DE
El sistema de formación profesional dual alemán contribuye en gran medida al dinamismo económico de Alemania. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© dpa/picture-alliance) Das deutsche Duale Berufsbildungssystem trägt viel zur wirtschaftlichen Stärke Deutschlands bei. DE
Ampliar imagen (© dpa/picture-alliance) El sistema de formación profesional dual alemán contribuye en gran medida al dinamismo económico de Alemania. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© dpa/picture-alliance) Das deutsche Duale Berufsbildungssystem trägt viel zur wirtschaftlichen Stärke Deutschlands bei. DE
Bild vergrößern (© dpa/picture-alliance) El sistema de formación profesional dual alemán contribuye en gran medida al dinamismo económico de Alemania. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere Stärke ist personalisierter und schneller Service aus einer Hand – Made in Germany. DE
Nos basamos en un servicio personalizado, rápido, y completo: fabricado en Alemania. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Unsere Stärke ist die Entwicklung textiler Lösungen in enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden. DE
Nos centramos en desarrollar soluciones textiles en estrecha colaboración con nuestros clientes. DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Ihre Stärke liegt vor allem in der unerschöpflichen Form- und Farbenvielfalt, die sie annehmen können. DE
Se destacan por la variedad de formas y colores que pueden adoptar. DE
Sachgebiete: kunst verlag handel    Korpustyp: Webseite
Die Folien MPI™ 8000 sind aufgrund ihrer Stärke sehr leicht anzubringen. ES
Los films MPI™ 8000 son gruesos, lo que permite su sencilla aplicación. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Offenheit ist jedoch keine Schwäche, sondern ganz im Gegenteil die große Stärke des Stücks. DE
Esa imprecisión no es, sin embargo, una debilidad, sino, por el contrario el gran mérito de la pieza. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Am 11. März 2011 wird Japan von einem Erdbeben der Stärke 9.0 erschüttert. DE
El 11 de marzo Japón es sacudido por un terremoto grado 9.0 en la escala de Richter. DE
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Weiche Linsen nur als Styling-Produkt geeignet und ohne Dioptrien (Stärke). DE
Lentes blandas, sólo utilizables como producto de Styling y sin dioptrías (graduación). DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der rollenandruck wird dann automatisch an die stärke des mediums angepasst. ES
La pinza de presión a continuación, se cambia automáticamente para adaptarse a los materiales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
so bestimmt es die Stärke der äußeren Wand. Die Küche bildet das Zentrum des Hauses. ES
La cocina constituye el centro del hogar y junto a ella hay espacios para comer, estar -con biblioteca y hogar- y trabajar. ES
Sachgebiete: schule gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Für noch mehr Komfort und Sicherheit Genähte Nähte Kombiniert Stärke mit Partikelbarriere Anwendungen ? ES
Mejor adaptación al cuerpo - mejora la comodidad y la seguridad del usuario. ES
Sachgebiete: marketing gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
zum Beispiel werden stärke Gummihandschuhe getragen um die Hände und Unterarme zu schützen. ES
por ejemplo, se usan duros guantes de goma para proteger las manos y los brazos. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Das deutsche Duale Berufsbildungssystem hat einen großen Anteil an der wirtschaftlichen Stärke Deutschlands.
La renombrada periodista económica Ursula Weidenfeld describe una interesante tendencia en las empresas alemanas:
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
Ein frisch eingeschnittenes Kiefernbrett hat z.B. bei einer Feuchtigkeitsabnahme von 10 % ca. 4 % seiner einstigen Stärke verloren! ES
Por ejemplo, un tabla recién cortada de pino, pierde un 10% de humedad, casi el 4% de su configuración anterior! ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Die Stärke der Webcam-Übertragung wird darunter angezeigt und wenn sie schwach ist, können Sie die Kamera auszuschalten. ES
Debajo de ésto se muestra la resolución de la transmisión de la cámara web y si ésta es débil, usted tiene la posibilidad de apagar la cámara. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese sind für Vierkant-Pfosten mit einer Stärke von 90x90mm geeignet, aber auch für die Leiterbalken 45x70mm.
Este anclaje es para postes cuadrados de 90x90 mm pero también ideal para los postes de la escalera de 45x70 mm.
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
Das macht seine Stärke und hohe Resonanz bei der Zielgruppe und ihre Identifizierung mit dem Programm aus. DE
Generando gran resonancia dentro de nuestro grupo objetivo haciéndolos capaces de identificarse con nuestro programa de mejor manera. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Taschenphotometer pHotoFlex® pH zeigt seine Stärke bei komplexeren Aufgaben in der Umwelt- und Prozessüberwachung mit wechselnden Standorten. DE
El fotómetro portátil pHotoFlex® pH demuestra sus capacidades en tareas complejas de monitoreo ambiental y de procesos en sitios variables. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Türken lieben Schokoladenpudding mit viel Zucker und einem großen Stück Butter, während Belgier weiche Süßspeisen mit möglichst wenig Stärke bevorzugen. DE
en Turquía es muy popular el budín de chocolate con mucha azúcar y un trozo de mantequilla, mientras que los belgas prefieren postres con poca fécula. DE
Sachgebiete: astrologie media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
An den Kanten der Front wird nicht nur die geringe Stärke des Materials sichtbar, sondern auch das Lagenprinzip. ES
En los cantos se aprecia tanto la extraordinaria delgadez del material como la técnica de producción: ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dem nationalen Notfallkomitee, das immer dann zusammentritt, wenn ein Erdbeben die Stärke 7 erreicht hat, gehören insgesamt 22 Institutionen an. DE
Al Comité Nacional de Emergencias, el cual siempre se reúne cuando un sismo alcanza 7 grados, pertenecen 22 instituciones. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Intels auf Windows* basierendes Tool für das Übertakten von Intel® Core™ Prozessoren ohne Multiplikatorsperre entfesselt die wahre Stärke des Benutzers. ES
Libera tu rendimiento con la herramienta de overclocking de Intel para Windows* en los procesadores Intel® Core™ sin bloqueo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem wird Senegals Stärke auf den Internet- und Mobilsektoren dem Land dabei helfen, die digitale Kluft zu schmälern. ES
La pujanza de Senegal en los sectores de Internet y telefonía móvil también servirá de ayuda al país a la hora de reducir la brecha digital. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen media    Korpustyp: Webseite
„Uns ist es wichtig, dass die Motoren im Verhältnis zu ihrer Stärke möglichst klein und leicht sind. ES
¿Cómo serán los motores DC y los motores brushless que los muevan? ES
Sachgebiete: verkehrsfluss astrologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Der RankingScore hilft somit unter anderem bei der Beurteilung, von welcher Qualität und Stärke ein Backlink von dieser spezifischen URL sein könnte. ES
Por consiguiente, el RankingScore es útil para valorar, entre otras cosas, un backlink de esta URL en particular respecto a su calidad y nivel. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
80 Gramm Mehl mit der Stärke und dem Backpulver vermischen und abwechselnd mit dem Quark zu der Buttermasse geben und gut verrühren. ES
Mezcla 80 gr de harina con la maicena y agrega el queso quark y la mantequilla y mezclar bien. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Generell wurde festgestellt, dass die meisten Länder der Region - wenn auch in unterschiedlicher Stärke - von denselben drei Wirtschaftseinbrüchen der vergangenen Jahre stark betroffen waren. DE
En general se pudo establecer que la mayoría de los países de la región – en diferente medida- fueron afectados por las tres principales crisis económicas recientes. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig demonstrierten die Amerikaner durch ihre tatkräftige Verbundenheit mit Berlin als Vorposten westlicher Politik und Lebenskultur sowohl ihre Stärke als auch ihre Entschlossenheit. DE
A través de su tangible adhesión a Berlín como avanzadilla de la política y de las formas de convivencia occidentales, los Estados Unidos patentizaron a la vez su poderío y su determinación. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nach einem Rekordjahr 2012 demonstriert unser beständiges Wachstum die Stärke unseres lokalen Teams und zeigt, dass sich die Investitionen der Gruppe in die Region gelohnt haben.” ES
Después de un año record en el FY12, nuestro crecimiento continuo es un verdadero testimonio del potencial del equipo de aquí y la inversión de LEWIS en continuar impulsando la región.” ES
Sachgebiete: marketing transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Glasstrahlanlagen OTI Glasstrahlanlage zum automatischen und manuellen Strahlen von Glasscheiben bis zu einer Stärke von max. 30 mm Sie verfügt über eine automatishe Strahlhöhe bis max.… ES
Máquinas de chorro de vidrio OTI Glass blasting equipment for automatic and manual blasting of glass to a thickness of max. 30 mm. It has a beam height up automatics. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pyramid Slider Set Pyramid Slider Set Saiten Set für Lap Steel, 6 saitig, Pure Nickel Roundwound, Mensur 58cm, Stärke + Stimmung B11: DE
Pyramid Slider Set Cuerdas para Lap Steel 6 cuerdas de níquel puro entorchadas, Afinación Si 11, Calibres: DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Unsere besondere Stärke liegt in der fachkundigen Beratung, wie die Produkte am besten eingesetzt werden, damit der Patient optimal versorgt ist und auch das finanzielle Ergebnis stimmt. ES
Durante décadas Olympus ha suministrado, de forma continua, productos innovadores para gastroenterología, y además asesoramiento sobre el uso de estos productos para optimizar los resultados clínicos. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Bei einem Rundgang um die Festungsmauer von Elvas (5 km) erhält man einen Eindruck von der Stärke der Verteidigungsanlagen der Stadt. ES
El Hotel São João De Deus ocupa un convento reformado en Elvas, ciudad declarada Patrimonio de la Humanidad. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Durch das Soda Wasser kann sich das Aroma des Whiskys perfekt entfalten, ohne aber von der Stärke des Alkohols übertroffen zu werden. ES
La soda permite que el aroma del whisky se despliegue, aunque sin verse afectado por los efectos del alcohol. ES
Sachgebiete: musik gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
multifeed 3601 Vielfältige Einsatzmöglichkeiten bei unterschiedlichen Anforderungen sind die Stärke dieses Anlegers. Schnelles und sicheres Zuführen ist durch multifeed 3601 stets gewährleistet. DE
BSA 5000 with air feeder Este alimentador destaca por un amplio número de aplicaciones con diferentes requisitos. multifeed 3601 garantiza siempre una alimentación rápida y segura. DE
Sachgebiete: technik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Um dies dennoch messbar und für den Arzt erkennbar zu machen, gibt es so genannte Schmerzskalen. Diese helfen die Stärke des Schmerzes zu ermitteln.
Pero existen las denominadas “escalas del dolor” utilizadas para que el médico pueda medirlo.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Auf einem qualitativ hochwertigen Karton von 350 g Stärke lassen sichPostkarten billig drucken und verstrahlen trotzdem durch ihre Vierfarbigkeit einen hochwertigen und individuellen Glanz. ES
Con una cartulina de 350gr de dureza imprime de manera barata, llena de brillo y luz y de gran calidad gracias a sus cuatro colores. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Am 19.09.2015 wurde in Erinnerung an das verheerende Erdbeben von 1985 (mit der Stärke 8,1 auf der Richterskala) in ganz Mexiko ein „mega simulacro“ durchgeführt. DE
El 19.09.2015, conmemorando el devastador terremoto de 1985 (con una magnitud de 8.1 en la escala de Richter), se llevó a cabo en toda la República Mexicana un “mega simulacro”. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bereits in der Anlagenprojektierung zeigt sich die Stärke des LuXifair-Systems durch vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten, die die spätere Funktionssicherheit bereits in der Projektierungsphase bestimmen:
Ya en la fase de proyección, la ventaja del sistema LuXifair se hace evidente por sus múltiples opciones de diseño, que determinan la posterior seguridad de funcionamiento de una instalación.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
nahrung Armbänder kompressoren Weizenverarbeitung medizinische versorgung Getränkekarten glutenfreie Ernährung metallerzeugung lebensmittelgeschäfte Stärke Maschinenbau Reinigungsmaschinen engineering reinigung Maschinen kommerzielle möbel torsionsfedern Verkauf von Lagern Menü flüssigseife verkehr Zöliakie klebstoffe möbel klimaanlage Herstellung von Bijouterie hopfen im bier produktion Kristall energie ES
Adhesivos sanitarios metalurgia Husillos de bolas alcohol pulseras calor productos básicos enfermedad Celíaca joyería filtración menú energía compresores máquina carpeta las tiendas food motores eléctricos muebles manantiales lista de bebidas preparaciones alimenticias limpieza esteras cerveza Cuentas dieta libre de gluten procesamiento de trigo sistemas lineales mueble de oficinas piezas ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Die CNPML ist eine gemeinnützige Organisation zur Förderung des Einsatzes Sauberer Technologien und Prozesse (Erneuerbaren Energien, Öko- und Energieeffizienz, Umweltmanagmentsysteme, usw.) in der Industrie (mit einer Stärke in Agrobusiness) sowie zur Förderung und Verbreitung des Themas in der Öffentlichkeit. DE
El CNPML es una organización no lucrativa que promueve el uso de tecnologías limpias y procesos eficientes (energía renovable, ecológica y eficiencia energética, sistemas de gestión ambiental, etc.) en la industria (con enfoque al sector agroindustrial) y su difusión al público. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Stärke Armbänder Zöliakie Getränkekarten Reinigungsmaschinen Klebemitte bier Linearsysteme klebstoffe fußbodenheizung Binder elektronischen komponenten Weizenverarbeitung Bindemittel Glas teile hopfen kompressoren transport Verkauf von Lagern lebensmittelgeschäfte sanitärtechnik torsionsfedern Maschinenbau Guss filter Lebensmittelzubereitungen lebensmittelindustrie Kartoffeln produktion ES
resorte Husillos de bolas motores eléctricos Adhesivos piezas metalurgia artículos de tocador mueble de oficinas inicio convectores compresores Vidrio traspasos esteras alimentador del jabón líquido transporte componentes electrónicos pegamento hardware venta de rodamientos patata calefacción por suelo radiante Riscaldamento sanitarios manteles individuales limpieza maquinaria almidones alcohol cerveza ES
Sachgebiete: verlag oekologie internet    Korpustyp: Webseite
Ein besonderes Problem im Nachweis und in der Darstellung menschlicher Gehirnpotentiale bestand darin, die Potentiale, deren Stärke sich im Bereich von einigen Millionstel (!) Volt (µV) bewegen, durch die geschlossene Schädeldecke abzugreifen, auszumessen und zu registrieren. DE
Uno de los problemas que presentaba la demostración y la representación del potencial en el cerebro humano consistía en tomar, medir y registrar los potenciales, cuya oscilaciones se mueven en un radio de millonésimas (!) de voltios (µV) debajo de la corteza cerebral. DE
Sachgebiete: psychologie medizin theater    Korpustyp: Webseite
die Stärke, die Beschaffenheit und die Form des Filzes, der Hammerstiel und der Hammerkern und die Art der Verleimung bestimmen über das Spektrum der Obertöne und somit über die musikalische Qualität des Instruments. DE
la dureza del fieltro, la textura y forma, el mango y corazón del macillo, y el pegamento empleado dictan el espectro de los sobretonos y en consecuencia la calidad musical del instrumento. DE
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Natürlich passt auch jede andere hochprozentige Spirituose hervorragend zu dem spritzigen Soda Water, mit dem sich jedes Aroma noch besser entfaltet, das aber gleichzeitig die Stärke des Alkohols etwas neutralisiert. ES
Desde luego, cualquier otra bebida espirituosa de alta graduación combina espectacularmente bien con la chispeante Soda Water, con la cual se despliega aún mejor el aroma, si bien, neutralizando ligeramente el efecto del alcohol. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
torsionsfedern kompressoren Kartoffeln alkohol klebstoffe medizinische versorgung flüssigseife-Behälter teile Weizenprotein Guss reinigung bier Stärke transport elektronischen komponenten traktor feder filter Weizenkleber Kugelgewindetriebe verkehr landwirtschaft Menü hardware energie Zöliakie gefrieranlagerhäuser lebensmittelindustrie hopfen im bier Tischsets ES
muebles manantiales menú tractores Checa Husillos de bolas tractor maquinaria transporte cerveza Adhesivos hardware preparaciones alimenticias compresores saltos en la cerveza lista de bebidas filtro gastronomía limpieza resortes de torción pegamento muebles patata esteras almacenes frigoríficos manteles individuales traspasos máquina piezas cristal proteína de trigo producción ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
tschechische traktoren engineering hopfen im bier Tischsets matten Kristall produktion möbel Zöliakie klebstoffe verkehr landwirtschaft feder Linearsysteme büromöbel Maschinen Filtration Stärke Binder kompressoren traktor torsionsfedern commodities lebensmittelgeschäfte flüssigseife Bindemittel Kugelgewindetriebe Weizenverarbeitung reinigung metallerzeugung ES
Adhesivos productos básicos dieta libre de gluten jabón traspasos máquina Husillos de bolas carpeta tractores Checa ingeniería preparaciones alimenticias pegamento tractor muebles cristal filtración procesamiento de trigo saltos Vidrio saltos en la cerveza menú piezas mueble de oficinas almacenes frigoríficos filtro soldadura producción proteína de trigo transporte patata ES
Sachgebiete: foto typografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine weitere viel zu wenig gesehene Stärke der Geisteswissenschaften ist, dass sich in ihren Studiengängen genau diejenigen Studierenden konzentrieren, die den informatischen und ingenieurwissenschaftlichen Studiengängen fehlen, nämlich die Frauen. DE
Otro aspecto relevante que en las propias ciencias humanas tampoco recibe la atención que se merece es el hecho de que es precisamente en su ámbito donde se concentran los estudiantes que echan de menos las carreras de informática e ingenierías, a saber, las mujeres. DE
Sachgebiete: geografie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Resultat ist ein vielseitiges Fahrzeug mit optimaler Kosten-Nutzen-Relation, einer Stärke von Fiat in diesem Segment. Der neue Fiat Tipo erfüllt Kundenwünsche mit einer klar strukturierten Modellpalette und transparenter Preisstruktur. ES
El resultado es un automóvil funcional que maximiza la relación calidad-precio (siendo este un concepto crucial en la familia funcional de Fiat) que incorpora todo aquello que los clientes realmente aprecian, con una gama sencilla y una oferta comercial transparente. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wie Antonio Gramsci sagte geht es darum, zu lernen, sich zu begeistern und zu organisieren, „weil wir unsere ganze Intelligenz und unsere Stärke brauchen werden.“ Der Dokumentarfilm zeichnet anhand einer Reihe von Interviews mit Experten des Autors und seiner Zeit, Leben und Werk Büchners nach. DE
A través de una serie de entrevistas con especialistas en el autor y en su época, el documental hace un recorrido sobre la vida y obra de Büchner. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite