Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Interieur ist hell mit weißen Wänden, Holzböden, luxuriösen französischen Teppichen und eleganten Möbeln.
ES
Los interiores llenos de luz cuentan con paredes blancas, lujosas alfombras francesas y elegante mobiliario.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Marmara Taksim verfügt über geräumige Zimmer mit Teppich, begehbarem Kleiderschrank und Schreibtisch. Das eigene Marmorbad ist mit einer Badewanne und einem Haartrockner ausgestattet.
ES
Las habitaciones del Marmara Taksim son amplias e incluyen suelo de moqueta, vestidor, escritorio y baño de mármol con bañera y secador de pelo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie entwirft ihr eigenes Haus und das ihres Bruders, aber auch Türen, Möbel, Teppiche und Mosaike.
DE
Diseña su propia casa y la de su hermano, así como puertas, muebles, tapetes o mosaicos.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Zimmer dieser in sanften Creme- und Brauntönen dekorierten Suite mit Parkettböden und fein geknüpften Teppichen sind über zwei Etagen verteilt.
ES
Con un nivel de lujo verdaderamente espectacular, esta magnífica suite de dos dormitorios ocupa una posición privilegiada en el sexto piso del hotel.
ES
Sachgebiete:
kunst transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bruder und Schwester mit Notebook auf dem Teppich
ES
hermano y hermana viendo la televisión en el piso con sus padres
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Mischgut-Teppich
|
.
.
.
|
Teppiche, Teppichbrücken
|
.
|
geknuepfter Teppich
|
.
.
|
Belgischer Teppich
|
.
|
Velours-Teppich
|
.
.
|
Tufted-Teppich
|
.
.
|
Bouclé-Teppich
|
.
.
|
Handgeknuepfter Teppich
|
.
.
|
Teppich Kehrmaschine
|
.
|
vliesverstärkter Teppich
|
.
|
undurchlässiger Teppich
|
.
|
getufter Teppich
|
.
|
Brüsseler Teppiche
|
.
|
Haargarn-Teppich
|
.
|
dreifacher Teppich
|
.
|
gewebter Teppich
|
.
|
gemusterter Teppich
|
.
|
Tufting-Teppich
|
.
|
Wilton-Teppich
|
.
|
Maschinell hergestellter Teppich
|
.
|
Teppich mit glatter Oberflaeche
|
.
|
Teppich aus Filz
|
.
|
Teppich à points passés
|
.
|
Färbepparat für Teppiche
|
.
|
Chenille-Axminster-Teppich
|
.
|
Greifer-Axminster-Teppich
|
.
|
Teppich aus farbigen Effektgarnen
|
.
|
auf Greifmaschinen hergestellter Teppich
|
.
|
Tournay-Teppich mit orientalischer Musterung
|
.
|
Teppich aus farbig-geflammten Polgaren
|
.
|
Zweischuss-Tournay-Teppich mit glattem Rücken
|
.
|
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Teppich"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kleiner Teppich und Unterlage Auf Karte anzeigen
ES
Alfombrita y Acolchado Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
literatur transaktionsprozesse sport
Korpustyp:
Webseite
Bruder und Schwester mit Laptop auf Teppich Bruder und Schwester mit Laptop auf Teppich
ES
niño ayudando a su hermana pequeña a soplar las velas de su pastel de cumpleaños
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Bruder und Schwester mit Notebook auf dem Teppich
ES
hermano y hermana con la computadora portátil en la cocina
ES
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Der Klassiker in deutschen Wohnzimmern war lange der Teppich.
ES
5. El salón al aire libre
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durch den Teppich spielen sie nicht auf dem nackten Fußboden und sind bei möglichen Stürzen geschützter.
ES
De esta forma, evitamos que jueguen sobre el suelo desnudo y quedan protegidos contra posibles caídas.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Sammlungen des Museums für Islamische Kunst zeigen unter anderem Teppiche, Keramik aus Iznik, Miniaturmalereien.
ES
Las colecciones de arte islámicocontienen, entre otras cosas, tapices, azulejos de Iznic y grabados.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Checke die Stars auf de roten Teppich der 2014 Brit Awards aus!
ES
Alerta de la moda:¡ Brillar como las estrellas en color amarillo!
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer im Abdali Inn sind mit einem traditionellen Teppich und Holzmöbeln ausgestattet.
El Roman Theater Hotel ofrece habitaciones amuebladas de forma sencilla y habitaciones compartidas, equipadas con teléfono y TV.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Kathedrale von Zaragoza besitzt mit 60 Wandteppichen, die wechselnd ausgestellt werden, eine herausragende Sammlung gotischer Arbeiten, darunter der Schiffsteppich, der Kreuzigungsteppich und der Teppich der Passionsmysterien.
ES
La catedral zaragozana posee una impresionante colección de 60 tapices góticos expuestos por rotación. Entre ellos destacan Las Naves, La Crucifixión y Los Misterios de la Pasión.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
wenn von Ende Juli bis Ende August blüht, verwandelt sich die Landschaft in eine purpurne Welle, in einen duftenden lila Teppich.
ES
Desde finales de julio a finales de agosto, cuando brotan las flores de la lavanda el paisaje se convierte en un mar de olas púrpura y muy fragante.
ES
Sachgebiete:
zoologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Kathedrale von Saragossa besitzt mit 60 Wandteppichen, die wechseld ausgestellt werden, eine herausragende Sammlung gotischer Arbeiten, darunter der Schiffsteppich, der Kreuzigungsteppich und der Teppich der Passionsmysterien.
ES
La catedral zaragozana posee una impresionante colección de 60 tapices góticos expuestos por rotación. Entre ellos destacan Las Naves, La Crucifixión y Los Misterios de la Pasión.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Der Hochzeitssaal befindet sich in der ehemaligen Residenz aus dem 17. Jh. der Grafen von Vallon und zeigt sieben herrliche Aubusson-Teppiche aus dem 18. Jh.
ES
El Ayuntamiento ocupa la residencia de los condes de Vallon en el s. XVII. La sala de bodas presenta siete magníficos tapices de Aubusson, del s. XVIII.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bereits zum elften Mal wird unter der Leitung des „Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales de la Argentina (INCAA)“ der rote Teppich ausgerollt, um über 70 namhafte Filmproduktionen sowohl aus Europa als auch Argentinien zu präsentieren.
DE
Bajo la dirección del Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales (INCAA) se estrenan hasta el 14 de marzo más de 70 producciones emblemáticas y destacadas del ambiente cinematográfico tanto en Europa como en la Argentina.
DE
Sachgebiete:
schule theater media
Korpustyp:
Webseite