linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 53 de 10 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 44 tourismus 29 musik 24 verkehr-kommunikation 13 architektur 10 radio 10 theater 9 film 8 kunst 7 archäologie 6 media 6 transport-verkehr 4 unterhaltungselektronik 4 e-commerce 3 militaer 3 politik 3 bau 2 immobilien 2 internet 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 finanzen 1 informatik 1 raumfahrt 1 schule 1 umgangssprache 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Turm torre 1.991
columna 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Turm campanario 32

Verwendungsbeispiele

Turm torre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die mittelalterliche Stadt ist von Stadtmauern und Türmen umgeben. ES
Esta localidad medieval está rodeada de murallas y torres. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie wurde um 1170 erbaut, ihre beiden ungleichen Türme waren das Wahrzeichen des alten Stuttgart. DE
Construida en el año 1170, sus torres desiguales son el símbolo de la antigua Stuttgart. DE
Sachgebiete: schule theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Turm-Gaerverfahren .
Hydraulikpumpe,Turm . .
Turm-Kopierwerk .
Turm Untersystem .
offener Turm .
Logik-Turm .
Thermik-Turm . . .
freitragender Turm .
abgespannter Turm .
Bilby-Turm .
VFR-Turm . .
Turm-Hydraulik-Pumpe . .
Turm mit Wipparm .
Spray-drying-Turm .
Turm für die atmosphärische Destillation .
luvseitig vom Turm laufender Rotor . .
leeseitig vom Turm laufender Rotor . .
gegen den Wind geneigter Turm .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "Turm"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Turm von Belém in Lissabon ES
Puente 25 de Abril en Lisboa ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Turm von Belem in Lissabon
Hoteles 5 estrellas en Lisboa
Sachgebiete: militaer politik archäologie    Korpustyp: Webseite
TV Turm Lageplan als .pdf DE
Mapa de ubicación en .pdf DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
TV Turm Lageplan als .pdf DE
Mapa detallado en .pdf DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Erlebe die Welt von „Drawn – Der Turm”! ES
¡Entra en el mundo de Drawn! ES
Sachgebiete: kunst musik internet    Korpustyp: Webseite
Rosenkrantz-Turm zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Museo de Bryggen a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Weißer Turm zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Playa de Karathona a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: architektur politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Turm der Klagenden in Amsterdam - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Museo Ons' Lieve Heer Op Solder Amsterdam con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Glockenspiel des Turms verdanken wir den Brüdern Hemony. ES
Su carillón es obra de los hermanos Hemony. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das typische Merkmal der Tempelarchitektur von Sukhothai ist der lotusknospenförmige Turm des Chedi. ES
El elemento más característico de la arquitectura de los templos de Sukhothai es la flecha con forma de capullo de loto que corona el chedi. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Turm von Belém in Lissabon, Denkmäler in Lissabon, Sehenswürdigkeiten, Lissabons Monumente, Sehenswertes in Lissabon ES
Puente 25 de Abril, monumentos en Lisboa, edificios en Lisboa, attracciones en Lisboa, Lisboa forum, Lisboa comentarios ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Zum Grünen Turm in Hohen Neuendorf (Brandenburg) bei HRS® buchen.
Hotel Vittoria en Brescia (Lombardei) con el mejor precio reservar en HRS®. ► evaluacion de hoteles ► Reserva gratuita
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Messezentrum ist mit der U-Bahn( Weißer Turm) in 15 Min. zu erreichen.
Gracias al metro, se puede llegar en 15 minutos a los recintos feriales de la ciudad.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach dem Aufstieg über die 119 Stufen des Turmes wird man mit einem herrlichen Rundblick belohnt. ES
La subida de sus 119 escalones se verá recompensada con una magnífica vista. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Heute finden in dem 35 m hohen Turm wechselnde Ausstellungen statt. ES
Tiene 35 m de altura y acoge exposiciones temporales. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
So finden Sie immer eine Passende Lösung im Garten entscheiden Sie Vorort welchen Turm Sie bauen. ES
Con este parque infantil usted tiene siempre una solución para su jardín. ES
Sachgebiete: architektur theater media    Korpustyp: Webseite
Noch schöner wird der Turm wenn Sie auch das Aufkleberset Flower A (Rutsche und Dach) hinzufügen. ES
Más bonito será si pone además los adhesivos de flores A (tobogán y techo). ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Noch schöner wird der Turm wenn Sie auch das Aufkleberset Pirate A (Rutsche und Dach) hinzufügen. ES
Más bonito será si pone además los adhesivos de pirata A (tobogán y techo). ES
Sachgebiete: kunst umgangssprache media    Korpustyp: Webseite
Das Fahrzeug erhielt Schürzen am Turm und an den Seiten, zum Schutz gegen Hohlladungsgranaten. DE
Se le colocaron al vehículo faldas pegadas a la torreta y los costados como protección contra balas huecas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer technik    Korpustyp: Webseite
Der Turm musste von Hand gerichtet werden, ein deutlicher Nachteil im Gefecht. DE
La torreta manual del Ausf. J era una importante desventaja en combate. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer technik    Korpustyp: Webseite
Für Feiern und Handlungen bieten wir zwei Salons im 1. und 2. Stock des Turmes. ES
Para celebrar fiestas, ofertamos dos salones pequeños -uno en el primer piso y el otro en el 2do piso. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine der Skulpturen, die unter dem Turm in der Mauer gelassen wurde (Zugang über eine .. ES
Una de estas esculturas, que representa a Neptuno, perma.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es wird erzählt, dass Boabdil im großen achteckigen Turm gefangen gehalten wurde. ES
Se dice que Boabdil estuvo preso en el torreón octogonal. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Der höchste Turm von Chaumont befindet sich bei Nr. 22 in dieser Straße. ES
La torreta más alta de Chaumont está en el n° 22 de esta calle. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Erst 1956 fand der Wärter dank der Elektrifizierung des Turms wieder zu einem ruhigen Schlaf zurück. ES
En 1956, la electrificación del faro mandó al guarda a su cama. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Der Querschnitt des Turmes beträgt unten 11,2 x 6,53 m, oben 9,46 x 6,53 m. DE
La sección transversal en la parte inferior tiene 11,2 x 6,53 m y en la parte superior 9,46 x 6,53 m. DE
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Der im 13. Jh. erbaute Turm ersetzte die Holzfestung Wilhelm d. Eroberers. Diese Festung wurde 1190 von der Bevölkerung belagert und in Brand gesetzt, da die verfolgten Juden in dem Turm Zuflucht gesucht hatten. ES
Fue construida entre 1250 y 1275 por Enrique III para reemplazar el fuerte de madera de Guillermo el Conquistador, incendiado en 1190 por una turba de gente que quería linchar a los judíos refugiados en él. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Der Stephansdom, dessen Turm*** 137 m hoch in den Himmel ragt, symbolisiert Wien wie kein anderes Bauwerk. ES
La Catedral de San Esteban eleva con elegancia hacia el cielo su aguja de 137 m de altura. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Besonderheit des Wat Chang Lom ist sein singhalesischer Chedi dessen spiralförmiger Turm die 33 Ebenen des Paradies symbolisiert. ES
El Wat Chang Lom se distingue por su chedi cingalés, coronado con una flecha en espiral anillada que simboliza los 33 niveles del Paraíso. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr findet den Galataturm in Beyoglu, Istanbul. Der Turm ist mehrere Dutzend Meter groß und mehrere Hundert Jahre alt. ES
La Mezquita de Suleiman o Mezquita de Süleymaniye es una Mezquita imperial otomana que se encuentra en la en la tercera colina de Estambul. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kugeln lassen sich oben hineinstecken und rollen am Fuß des Turmes auf eine Rampe, auf der sie sich sammeln. ES
Las bolitas se echan por arriba y salen por la base, que lleva una pequeña rampa de salida para recoger bolas al caer. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dieser unregelmäßig geformte Platz (Grote Markt) wird vom hohen Turm der Kathedrale beherrscht und ist von sehr schönen Zunfthäusern umgeben. ES
Esta plaza mayor de forma irregular, dominada por la esbelta aguja de la catedral, está bordeada por las hermosas casas de las corporaciones. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer tausend Forint und etwas Puste übrig hat, kann die 200 Stufen des Turms in Angriff nehmen. ES
Después de pagar mil forintos y mentalizarse de que tiene doscientos escalones por delante, puede comenzar la ascensión. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Der Turm mit seiner fächerartigen Silhouette erhebt sich auf der Spitze eines 50 m hohen künstlichen Hügel.. ES
Su silueta en forma de abanico se alza por encima de un cerro artificial de 50 m de altura. ES
Sachgebiete: verlag media archäologie    Korpustyp: Webseite
Der Turm ist mit außergewöhnlichen bunten Porzellanreliefs mit Pflanzen- und Tiermotiven verziert, die bei Sonnenaufgang in vollem Glanz erstrahlen.
Está decorado con magníficos bajorrelieves multicolores de porcelana con decoración animal o vegetal, que brillan con una luz especial durante la puesta del sol.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Einer der beiden Innenhöfe, im Hintergrund der Turm des alten Gebäudes des Obersten Gerichtshofes und die Hochhäuser des Financial District. DE
Uno de los dos patios internos en la parte trasera del viejo edificio del Supremo Poder Judicial y los rascacielos del Distrito Financiero. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Von der Plattform des Turms aus kann man auf die Umgebung blicken und die Ausmaße des Bäderkomplexes ermessen. ES
Desde arriba podrá apreciar el entorno y sobre todo las dimensiones del balneario. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur 5 Gehminuten vom Gediminas-Turm und der Altstadt von Vilnius entfernt erwartet Sie das Hotel Neringa mit einem traditionellen Restaurant und klimatisierten Zimmern. ES
El Hotel Neringa, ubicado a tan solo 5 minutos a pie del castillo de Gediminas y del casco antiguo de Vilna, ofrece un restaurante tradicional y habitaciones con aire acondicionado. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Alle vier Außenwände des Turms sind jeweils in drei vertikale Ornamentfelder gegliedert, auf denen kleine Zackenbögen ein filigranes Rautengeflecht (Sebka) bilden. ES
Cada una de las cuatro caras está dividida en tres secciones verticales con ornamentación de ladrillo de tipo sebka (repetición de pequeños arcos polilobulados que forman una red de rombos). ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Der moderne Éperon, dessen Turm einen Ausblick auf die Stadt bietet, liegt gegenüber dem Haus der Seefahrer, während das Alte Zollhaus im klassizistischen Stil beeindruckt. ES
El moderno Edificio Éperon, que domina un mirador, se sitúa frente a la Casa de los marinos mientras que la Antigua aduana luce una silueta neoclásica. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Das Shangri-La Hotel Kuala Lumpur bietet Ihnen eine luxuriöse Unterkunft im Zentrum der Stadt, nur einen 5-minütigen Spaziergang vom KL-Turm und den Petronas-Zwillingstürmen entfernt. ES
El Shangri-La Hotel Kuala Lumpur ofrece conexión gratuita a internet, piscina al aire libre y alojamiento de lujo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser stattliche Turm wurde im 14. Jh. von den Dänen errichtet. Er war damals Teil einer ellipsenförmigen Festungsanlage, daher sein Name "Kärnan" (schwedisch "Mandel"). ES
En el s. XIV los daneses erigieron este imponente torreón en un castillo de forma elíptica, de ahí el nombre de Kärnan, almendra en sueco. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Der im 15. Jh. errichtete Turm, den man auch Glockenturm von Amboise nennt, steht in einer belebten Fußgängerzone. Reizvoll angeordnet: Andenkenläden, Cafés und Läden aller Art. ES
Erigida en el s. XV, y también llamada la atalaya de Amboise, se alza por encima de una animada calle peatonalllena de encanto, con numerosas tiendas de recuerdos, cafés y comercios de todo tipo. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
So besticht ihre 2012 beim Verlag Schwarzer Turm veröffentlichte Graphic Novel Endzeit durch die Verbindung von niedlich anmutender Manga-Ästhetik mit einer gruseligen Zombie-Horror-Geschichte. DE
Su novela grafica Endzeit publicada en el 2012 por la editorial Zwerchfell impresiona por la unión de una tierna estética de dibujos manga con una historia de horror de zombies. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Das Mother Goose Hotel in Utrecht liegt nur 90 m vom Vechte-Kanal und 300 m vom Turm des Doms entfernt.
El Grand Hotel Karel V es un hotel exclusivo de 5 estrellas situado en el centro de Utrecht.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In einem Gebäude aus dem 18. Jahrhundert begrüßt Sie dieses elegante Hotel innerhalb der mittelalterlichen Stadtmauern von Aigues Mortes in der Nähe des Turms Tour de Constance.
El Hotel Les Templiers ocupa una casa de un mercader del siglo XVIII, situada dentro de la ciudad amurallada de Aigues-Mortes, en el sur de Francia.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Nur 5 Gehminuten vom Gediminas-Turm und der Altstadt von Vilnius entfernt erwartet Sie das Hotel Neringa mit einem traditionellen Restaurant und klimatisierten Zimmern. ES
El Hotel Neringa, ubicado a tan solo 5 minutos a pie del castillo de Gediminas y del centro hist��rico de Vilna, ofrece un restaurante tradicional y habitaciones con aire acondicionado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Schließlich findest du den Turm, aber eine Horde von Monstern hat ihn überrannt und durch ein dunkles Ritual einen extrem gefährlichen Dämon herbeigerufen. ES
Cuando al fin das con ella, descubres que ha sido asaltada por un gran grupo de monstruos que en ese momento están celebrando un oscuro ritual para invocar a un demonio muy peligroso. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der zweite Turm im für das Cornouaille typischen Stil hat eine gotische Fiale, die durch eine hängende Galerie mit dem Erkertü.. ES
El otro, de estilo de Cornouailles, cuenta con una aguja gótica unida a la torreta por una galería aérea. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
Der markante Turm der Kirche Saint-Just erhebt sich stolz inmitten von Weinfeldern; aus Arbois kommen einige der besten Jura-Weine. ES
A imagen y semejanza de su iglesia de Saint-Just, que se alza orgullosa entre las viñas, la ciudad lleva a gala los vinos del Jura. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier findet man interessante Dokumente zur korsischen Geschichte sowie Gegenstände von archäologischem und ethnographischem Interesse. Im oberen Hof befindet sich der Turm des U-Bootes Casabianca. ES
Reúne interesantes documentos relativos a la historia de Córcega y piezas de interés arqueológico y etnográficos El patio superior conserva la torreta del submarino Casabianca. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der rechteckige Wachturm, der so genannte Turm des Königs, steht isoliert auf einem Felssockel und wurde an der Außenseite mit Latrinen versehen. ES
El torreón rectangular, llamado Tour du Roi, construido sobre un zócalo rocoso, está provisto de letrinas en su cara exterior. ES
Sachgebiete: musik tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Nur 5 Gehminuten vom Gediminas-Turm und der Altstadt von Vilnius entfernt erwartet Sie das Hotel Neringa mit einem traditionellen Restaurant und klimatisierten Zimmern. ES
El Hotel Neringa, ubicado a tan solo 5 minutos a pie del castillo de Gediminas y del centro histórico de Vilna, ofrece un restaurante tradicional y habitaciones con aire acondicionado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Denn immerhin besitzt die Insel einen Leuchtturm, den man unbedingt besteigen sollte. Der 44 m hohe Turm aus verschiedenfarbigen Granitsteinen wurde zwischen 1833 und 1836 errichtet. ES
Aún así, merece la pena subir hasta lo alto de su faro, construido entre 1833 y 1836 con granito de tonalidades diferentes. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das 75 Meter lange Mittelstück der Maifeldtribünen rechts und links vom Turm ist nicht als Wall geschüttet, sondern als dreigeschossiges Bauwerk errichtet. DE
La parte central de la tribuna del Maifeld, que tiene 75 m de largo, no fue concebida como una simple muralla sino como un edificio de tres pisos. DE
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Der Turm war ursprünglich (1519) mitten im Tejo gebaut worden und diente zum einen als Leuchtturm, zum anderen zur Verteidigung des Hieronymitenklosters.
Fue construida en 1519 en medio del Tajo para defender al monasterio de los Jerónimos a la vez que servía de faro.
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Das Hotel befindet sich am Rande des historischen Stadtviertels Santa Cruz, 300 m von der Kathedrale von Sevilla und dem berühmten Turm Giralda entfernt.
El hotel se encuentra en el límite del histórico barrio de Santa Cruz, a unos 300 metros de la catedral de Sevilla y de la Giralda.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kathedrale in Cremona, die mit Turm und Baptisterium zur einmaligen Gestaltung der Piazza del Comune beiträgt, ist eine von den wertvollsten Kirchen der Lombardei.
Por otro lado, la Torrazza y el Baptisterio se encuentran entre las iglesias más apreciadas de la Lombardía, ubicadas en la majestuosa plaza de la alcaldía.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Archäologische Ausgrabungen haben ergeben, dass der Turm nicht im 13. Jh. unter König Rama Khamhaeng erbaut wurde, so wie es auf der Inschrift angegeben ist, sondern erst im 15. Jh. ES
Se sitúa en el centro del templo, construido, como lo han demostrado las excavaciones arqueológicas, en el s. XV, y no en el s. XIII como deja entender la inscripción atribuida al rey Rama Khamhaeng. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Sollte Ihre Wartezeit länger als 30 min sein, können Sie unseren SMS-Service nutzen, der Sie ca. 30 Minuten vor Ihrer individuell errechneten Zutrittszeit per SMS zum Turm ruft. DE
En caso que su tiempo de espera sobrepase los 30 minutos, puede utilizar nuestro servicio de SMS, que le avisa mediante un SMS del momento de acceso calculado especialmente para usted. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der "Märtyrer-Turm" ist als Teil des alten Festungswalls aus dem 12./13. Jh. erhalten. Das ehemalige Kloster Sainte-Marie liegt zwischen der Avenue de l'Europe und der Rue de la Valette. ES
Desde el cruce de la avenue de l'Europe y de la rue de la Valette se aprecian los restos de las murallas de la ciudad (ss. XII al XIII), así como el antiguo convento de Sainte-Marie. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die lebendige Istiklal Avenue mit zahlreichen Restaurants, Bars, Cafés und Geschäften erreichen Sie nach 250 m. Die Unterkunft ist 1,8 km vom Dolmabahce-Palast und 2,5 km vom Galata-Turm entfernt. Zum Kongress- und Ausstellungszentrum Lutfi Kirdar sind es 2 km. Zum Flughafen Istanbul-Atatürk gelangen Sie nach 20 km. ES
El establecimiento está a menos de 20 km del aeropuerto de Ataturk, a 2 minutos a pie de la estación de metro de Taksim y a 250 metros de la avenida Istiklal, que cuenta con restaurantes, bares, cafeterías y tiendas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite