Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weitere Gutachten zur Unbedenklichkeit werden demnach einer weiteren Sachprüfung unterzogen.
DE
Se encontrará información adicional sobre la seguridad, por lo tanto, un examen de fondo además están sometidos.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Einen Schwerpunkt bildet dabei die Untersuchung der Wirksamkeit und Unbedenklichkeit antimikrobieller Ausrüstungen für Textilien und Oberflächen.
DE
Uno de los objetivos cruciales es el estudio de eficacia y seguridad en acabados antimicrobios para textiles y superficies.
DE
Sachgebiete:
tourismus foto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Lebensmittel abgefüllt werden, muss auf die physiologische Unbedenklichkeit der verwendeten Werkstoffe geachtet werden.
DE
Cuando se deban trasegar alimentos se deberá prestar atención a la inocuidad fisiológica de los materiales empleados.
DE
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unbedenklichkeit"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entsprechende Materialqualitäten z.B. für UV-Beständigkeit, elektrische Leitfähigkeit und physiologische Unbedenklichkeit sind verfügbar.
DE
Son diisponibles diferentes calidades de materiales por ej. resistencia a UV, conductibilidad eléctrica y no nocivo para el medio ambiente
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Entsprechende Materialqualitäten z.B. für UV-Beständigkeit, elektrische Leitfähigkeit und physiologische Unbedenklichkeit sind verfügbar
DE
Son disponibles diferentes calidades de materiales por ej. resistencia a UV, conductibilidad eléctrica y no nocivo para el medio ambiente
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Unbedenklichkeits-Erklärungen (UBEs) stehen Ihnen zum Download in jeweils vier verschiedenen Sprachen zur Verfügung.
DE
Ponemos a su disposición la descarga (download) de las declaraciones de ausencia de riesgos para la salud en los cuatro idiomas correspondientes.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
L’Oréals erste Erfindung, die sichere Haarfarbe, war bereits Ausdruck dieses grundlegenden Engagements für Wirksamkeit, Sicherheit und Unbedenklichkeit unserer Produkte.
ES
La primera invención de L'Oréal, el "tinte seguro para el cabello" ya fue una expresión de esta preocupación fundamental por los productos eficaces, seguros e inocuos.
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Untersuchungen zur ökotoxikologischen Unbedenklichkeit oder zum Rückstandsverhalten in Boden und Pflanze werden bei GLP- und GEP-zertifizierten Instituten in Auftrag gegeben.
DE
Los ensayos sobre la calidad inofensiva ecotoxicológica o sobre el comportamiento de retención en el suelo y la planta se encarga a institutos con la certificación GLP y GEP.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die toxikologische und ökotoxikologische Unbedenklichkeit sowie das Umweltverhalten der Produkte sind gegenüber dem wissenschaftlichen Beirat für Düngungsfragen des Bundesministeriums für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft als zuständige Zulassungsbehörde durch zahlreiche Studien zu belegen.
DE
La calidad inofensiva toxicológica y ecotoxicológica así como el comportamiento medioambiental de los productos debe comprobarse frente al consejo científico para preguntas de fertilización del ministerio de Alemania de protección al consumidor, nutrición y agricultura como oficina de homologación competente mediante numerosos estudios.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite