Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die häufigste Ursache einer COPD ist das Rauchen.
DE
Fumar es la causa más frecuente de EPOC.
DE
Sachgebiete:
pharmazie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn das gewünschte Ticket nicht angezeigt wird, kann dies unterschiedliche Ursachen haben.
ES
Si no ves la entrada que necesitas, podría deberse a varias razones.
ES
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fehlhaltungen, die Ursache für Beschwerden sind, werden von Therapeuten aufgezeigt und positive Lösungsmöglichkeiten erklärt.
DE
Posturas erróneas que puedan ser el origen del malestar, serán tomadas en cuenta por el terapeuta, quién indicará opciones positivas para resolverlas.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
bestimmbare Ursache
|
.
|
direkte Ursache
|
.
.
|
Ursache-Wirkungsgraph
|
.
|
Ursache eines Anspruchs
|
.
|
notwendige und hinreichende Ursache
|
.
|
Ursache von Verwaltungsakten
|
.
|
Ursache und Wirkung
|
causa y efecto 40
|
Feuer mit natürlicher Ursache
|
.
|
Ursache-Wirkung-Relation
|
.
.
.
|
jede Ursache von Verzerrungen ausschalten
|
.
|
Ursache und Wirkung
causa y efecto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hilft den Zusammenhang von Ursache und Wirkung zu erkennen, fördert logisches Denken und lehrt Dinge in Beziehung zu setzen, zu assoziieren und vorauszusehen.
ES
Ayuda a comprender el mecanismo de causa y efecto y favorece el pensamiento lógico, enseña a relacionar, asociar y prever.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Siehst du, wie alles durch ein Netz von Ursachen und Wirkungen verbunden ist, oder nicht?
DE
¿Te das cuenta de que todo está conectado como una red de causas y efectos, o no?
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ursache"
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ursache dieses Trends sind zwei primäre Faktoren:
ES
Esta tendencia es el resultado de dos factores principales:
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Ursache könnte digitaler Sehstress sein.
ES
Puede que sea por el estrés visual digital
ES
Sachgebiete:
sport unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Grundsätzlich muss die Ursache durch einen Elektrofachbetrieb
DE
Por regla general, el problema debe ser solucionada por un técnico,
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Ursache für Fettleibigkeit bei Hunden
ES
Componentes analÃticos para perros
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Die bakterielle Ursache der Entzündung verschwindet.
DE
El problema de las bacterias se irá.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin archäologie
Korpustyp:
Webseite
So erlernt das Kind den Zusammenhang von Ursache und Wirkung.
ES
Estimula el desarrollo perceptivo y psicomotor del niño.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Falsche Anwendung als Ursache von Hautreizungen, -problemen Dermatest für Antitranspirant
ES
Una mala aplicación, puede causar problemas de irritación de la piel
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ganze zwei Wochen lang hatte man schon erfolglos nach der Ursache des Problems gesucht.
Los técnicos de mantenimiento de la planta ya habían dedicado dos semanas a la solución de este problema sin obtener ningún resultado.
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation nautik
Korpustyp:
Webseite
Um die bei Ihnen vorliegende Ursache festzustellen, müssen Sie unbedingt Ihren Arzt aufsuchen.
Para saber qué está ocasionando tus pérdidas, es importante que acudas a tu médico.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die limitierte Produktion hat ihre Ursache in begrenzter Menge vom Rohstoff.
ES
El carácter restringido de la producción está dado por la cantidad limitada de la materia prima.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Häufige Ursache sind eine verminderte Talgproduktion und eine gestörte Barrierefunktion des natürlichen Schutzschildes der Haut.
Las personas que tienen la piel sensible pueden tener reacciones adversas a los productos habituales del cuidado de la piel.
Sachgebiete:
astrologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dies ist der Oberbegriff für chronische Erkrankungen durch Schädigung der Gehirnstruktur als feststellbare Ursache.
DE
El sindrome orgánico cerebral es el término genérico para enfermedades crónicas causadas por daños a la estructura del cerebro.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Diese Informationen erleichtern uns die Recherche nach der Ursache für das Problem und wir können die richtigen Schlussfolgerungen ziehen.
ES
Esta información hace que nos sea más fácil estudiar las incongruencias o problemas encontrados y tomar las acciones correctas para cada caso.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ursache hierfür ist das Sterben und die Beweglichkeitseinschränkung diverser Flimmerhärchen, was einen dickflüssigen Schleim zur Folge hat.
DE
Esto se debe a la muerte y la limitación de la movilidad diversa cilios, que tiene un resultado moco espeso.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Hohe Kosten, Angst vor einer fehlenden Marktakzeptanz oder schlichtweg fehlende Zeit und zu wenig Pioniergeist sind hierfür meist die Ursache.
DE
El alto costo, el miedo de perder aceptación en el mercado, o simplemente falta de tiempo y espíritu pionero son las razones en la mayoría de los casos.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Der Imperialismus ist die Ursache aller Aggressionskriege und der beste Beitrag für den Frieden ist der Kampf gegen ihn.
DE
El imperialismo es la fuente de todas las guerras de agresión y por eso la mejor contribución para paz es la lucha contra él.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im Unterschied zu chronischen Schmerzen sind sie von begrenzter Dauer und klingen ab, wenn die Ursache nicht mehr besteht.
A diferencia del dolor crónico, el dolor agudo es de duración limitada y remite cuando la lesión desaparece o se cura.
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Schmerz ist zwar nicht die Ursache für Mortalität und Forschungspreise haben die Tendenz, die Erforschung tödlicher Krankheiten zu unterstützen.
El dolor no es algo que típicamente cause la muerte de los pacientes, y creo que las ayudas para la investigación tienden a ir hacia las enfermedades mortales en vez de hacia el dolor.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Syphilis wird auch Lues (das ist lateinisch für "Seuche") oder "Harter Schanker" genannt. Ihre Ursache ist ein Bakterium mit dem Namen Treponema pallidum.
DE
Sífilis también llamada lúes (significado latino de "epidemia") o chancro duro es causada por una bactéria con el nombre Treponema pallidum.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Während früher die Familie das stabile Fundament war, auf dem sich alles andere aufbaute, so bilden heute ihre zerbrochenen Überreste die Ursache für viele Probleme in der Gesellschaft.
ES
Antes, la familia era la base sólida sobre la que se construía todo lo demás;
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Aus den unterschiedlichen Namen, die eine Krankheit im Verlauf der Zeiten erhielt, lässt sich folgern, was in der jeweiligen Epoche als Ursache der Krankheit angesehen wurde (z.B. "Mondkrankheit":
DE
Los diferentes nombres que la enfermedad recibió a lo largo de los tiempos, demuestra cuál fue para cada una de las épocas la etiología de la enfermedad (por ej, "enfermedad lunar":
DE
Sachgebiete:
religion psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Häufig liegt die Ursache an abgespielten Bünden, Unebenheiten im Sattel und im Griffbrett sowie einer schlechten Abstimmung von Halskrümmung und Saitenlage.
DE
Las razones más comunes suelen ser trastes desgastados, una cejilla desigual, y un ajuste pobre del alma y la altura de las cuerdas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio handel
Korpustyp:
Webseite
In diesen und anderen Fällen ist die Ursache der Beschwerden eine Entzündung, mit der der Körper auf Verletzungen und Fremdkörper reagiert.
DE
En estos y otros casos, las molestias están causadas por una inflamación, que es la reacción del cuerpo ante lesiones y cuerpos extraños.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Kommentatorin kam zu der Schlussfolgerung, dass die differenzierten Entwicklungsvisionen fortwährend existieren werden, jedoch sei es notwendig dies als Reichtum und nicht als Ursache unversöhnlicher Konflikte zu betrachten.
DE
La comentarista concluyó que las diferentes visiones de desarrollo siempre van a existir, pero es necesario ver esto como riqueza, y no como una fuente de conflictos inconciliables.
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Illegale Abholzung, die in großen Teilen des peruanischen Amazonas weit verbreitet ist und auch den Lebensraum indigener Völker bedroht, wurde als Ursache nicht ausgeschlossen.
No se descarta que sea debido a la tala ilegal, que prolifera en gran parte de la Amazonia peruana.
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Diese Wirkung der Photographie hat ihre Ursache wohl vor allem darin, dass die im Betrachter unwillkürlich hervorgerufene Assoziationskette Auschwitz/Vernichtung/Leere/Kälte/Einsamkeit – direkt an seine Empathie und seine Emotionen appelliert.
DE
Cabe asumir que el efecto de esta fotografía se debe a lo siguiente: la cadena de asociaciones que despierta espontáneamente en el observador (Auschwitz / exterminio / vacío / frío / soledad) apela sin rodeos a su empatía y a sus emociones.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Das religiöse Hauptziel aller praktizierenden Scientologen ist es, „Clear" zu werden und den Zustand des „Operierenden Thetan" zu erreichen, in dem man „Ursache über Leben, Denken, Materie, Energie, Raum und Zeit" ist.
DE
El objetivo religioso principal de todos los cienciólogos practicantes es llegar a "clear" y lograr la condición de Thetán Operante, el cual domina la "vida, pensamiento, materia, energía, espacio y tiempo".
DE
Sachgebiete:
religion mythologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Fußheberschwäche bedeutet eine inadäquate Anhebung des Fußes während des Gehens als Konsequenz einer Lähmung der Muskeln die für eine Dorsalflexion verantwortlich sind. Die Ursache ist häufig eine Schädigung des Zentralen Nervensystems als Folge eines Schlaganfalls.
En muchos casos, el daño en el sistema nervioso central causado por una apoplejía conduce a la parálisis de los músculos responsables de la dorsiflexión del pie.
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Wenn wir die Ursache sorgfältig untersuchen, verstehen wir, dass der Kern der Probleme sowohl im Westen als auch in der islamischen Welt jene Lehren sind, die die Gewalt legitimieren.
ES
Cuando observamos con atención, podemos ver que el problema son las enseñanzas que legitiman la violencia, tanto en el Occidente y el mundo islámico.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Gehen wir nicht sofort zum Zahnarzt und lassen die Ursache für die Schmerzen beheben, weitet sich die Karies oder die Entzündung immer mehr aus und kann sogar, neben den stärker werdenden Schmerzen, zu einem Verlust des Zahnes führen.
DE
Si no vamos de inmediato al dentista para que ponga remedio a los dolores, las caries o la inflamación se seguirán extendiendo y pueden llevar, además de a dolores más agudos, a la pérdida completa de la muela.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau versicherung
Korpustyp:
Webseite
Erläutert wird auch die Legende des "Pelú" und der Fluch, den dieser Vagabund mit struppigem Bart Ende des 19. Jh. über die Stadt aussprach. Seit damals gilt dieser Fluch als die Ursache aller Katastrophen, die über Baracoa und seine Einwohner hereinbrechen.
ES
También trata la leyenda del "Pelú" y la maldición que este vagabundo de barba enmarañada profirió contra la ciudad a finales del s. XIX y a la que se le atribuyen desde entonces cualquier calamidad que recae sobre la ciudad o sus vecinos.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite