linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 17 de 15 va 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 11 theater 8 film 7 verlag 7 astrologie 6 literatur 5 musik 5 e-commerce 4 religion 4 foto 3 jagd 3 psychologie 3 radio 3 tourismus 3 immobilien 2 internet 2 politik 2 schule 2 wirtschaftsrecht 2 finanzen 1 jura 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 luftfahrt 1 marketing 1 medizin 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 raumfahrt 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Vater padre 19.444
. . . . .
[Weiteres]
Vater .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vater . . . . .

Verwendungsbeispiele

Vater padre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Izzie lernt Dannys Vater kennen und erbt 8,7 Mio Dollar. Meredith hat ne Blinddarmentzündung und muss operiert werden. DE
Izzie llega a conocer al padre de Danny y heredar $ 8.700.000. Meredith tiene apendicitis ne y necesita cirugía. DE
Sachgebiete: philosophie theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vater Divertikel . . .
Gilt-Vater .
Heiliger Vater . .
Vater-Matrize .
Vater-Platte .
lediger Vater .
nichtehelicher Vater .
geschiedener Vater .
Grossvater-Vater-Sohn-Band .
Rechte des Vaters .
Abstammung vom Vater .
getrennt lebender Vater .
vom Vater getrennt lebende Mutter .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vater"

78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

DeLaval´s Vater der Innovation ES
Acerca de DeLaval ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der Vater arbeitet auch als Cartonero. DE
El trabaja también como cartonero. DE
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
So zumindest der Wunsch des jungen Vaters. ES
Para disfrutar del lujo de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vater mit einer Diskussion mit ihren Kindern ES
cocinar hombre hermoso con su novia ES
Sachgebiete: linguistik jura typografie    Korpustyp: Webseite
Vater mit Kindern Hier fehlt eine Mutter ES
una crisis con rostro de niño ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
1991 eröffnete er gemeinsam mit seinem Vater die Kneipe. DE
Algo así ocurre con la Freude Haus. DE
Sachgebiete: religion sport theater    Korpustyp: Webseite
Der Vater ist der wichtigste Mensch im Leben eines Mannes. ES
Así pues los singles siguen siendo tradicionalistas. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Hier kurz einmal die Geschichte über ihren Vater: ES
Esta es su historia: ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ich habe ein Interview mit einem syrischen Vater gesehen. ES
una crisis con rostro de niño Ver todas las emergencias » ES
Sachgebiete: schule media jagd    Korpustyp: Webseite
Mitte 2010 wird Schwieger zum zweiten Mal Vater. DE
A mediados del 2010, nació el segundo hijo de Schwieger. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Krebskranker Vater stirbt mit seinem Baby im Arm
Ayudar a la gente a morir bien, en paz.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
vater und sohn studium der architektur zu hause Bild ES
pareja joven relajarse en la cama con el portátil imagen ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Der Bruder in Italien wurde nie kontaktiert, für den Vater lebte dieser einfach "zu weit weg". ES
Sin embargo nunca se puso en contacto con su hermano en Italia porque consideró que era "demasiado lejos". ES
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Als ihr Vater noch lebte, habe sie ihre Geschichte nie erzählt, sagte Irene Dab: DE
Otra marca fuerte, fue que ella nunca contó su historia a la gente: DE
Sachgebiete: religion theater jagd    Korpustyp: Webseite
Der Vater erlangte seinerzeit eine gewisse Berühmtheit als Portrait- und Historienmaler. ES
El primero tuvo en su tiempo cierta fama como retratista y pintor histórico. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Bei einer Änderung des Eltern-Kind-Verhältnisses ist auch der nicht sorgeberechtigte Vater zu hören. DE
Las siguientes tarifas deberán ser canceladas en la Embajada en US-dólares al tipo del cambio del día: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Igreja Matriz de N. S. da Conceição de Antônio Dias befindet sich in der Nähe des Praça Tiradentes und wurde vom Vater Aleijandinhos gebaut - Vater und Sohn liegen in der Kirche begraben. ES
Cerca de la Praça Tiradentes, la iglesia matriz de N. S. da Conceição de Antônio Dias se alza orgullosa, toda pintada de blanco y ocre. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Auf der Suche nach der Straße, in der ihr Vater wohnt, begegnet sie einer ausgelassenen kostümierten Gesellschaft. DE
Buscando la calle donde éste vive, se encuentra con un alegre grupo de gente disfrazada. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
25 Rahab aber, die Hure, samt dem Hause ihres Vaters und alles, was sie hatte, ließ Josua leben. DE
25 Así Josué salvó a la prostituta Rajab, a toda su familia y todas sus posesiones, por haber escondido a los mensajeros que él había enviado a Jericó. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Insgesamt ist Kahlo Vater von acht Kindern, seine Tochter Frida wird 1907 in der zweiten Ehe geboren. DE
En total tiene ocho hijos. Su hija Frida nace en 1907 en el segundo matrimonio. DE
Sachgebiete: literatur media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Insgesamt ist Kahlo Vater von acht Kindern, seine Tochter Frida wird 1907 in der zweiten Ehe geboren. DE
Su hija Frida nace en 1907 en el segundo matrimonio. DE
Sachgebiete: literatur media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie besessen wählte ich Wörter aus, und schließlich präsentierte ich meinem Vater die neue Version der Tafel. DE
Me obsesionó la selección de palabras pero finalmente le presenté la nueva versión de la tabla. DE
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Die Trennung findet zwar nur zwischen den Elternteilen statt, sie betrifft allerdings die gesamte Familie, in der das Kind ebenso vollwertiges Mitglied ist wie Mutter und Vater. ES
Aunque la separación es entre ellos, afecta completamente a la familia y a todos sus miembros. Los hijos son el daño colateral en la ruptura. ES
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
„Wir fielen uns alle in die Arme, küssten uns und feierten mit den Russen.“ Der erste der nach Warschau zurückkehrte war Irenes Vater. DE
“Con abrazos y besos celebramos con los rusos”, comenta Irene. DE
Sachgebiete: religion theater jagd    Korpustyp: Webseite
Im Alter von 15 Jahren bekam der heute 24-jährige Juan eine Kamera von seinem Vater geschenkt und fotografiert seitdem beruflich und in seiner Freizeit. DE
Juan recibió su primera cámara cuando tenía 15 años. Ahora tiene 24 y saca fotos tanto profesionalmente como por hobby. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Dieses nur wenigen bekannte Action-Spiel des geistigen Vaters von Mario, Shigeru Miyamoto, lässt dich in die Rolle des heldenhaften Drachen Tamagon schlüpfen. ES
En esta auténtica joya oculta del creador de Mario, Shigeru Miyamoto, encarnarás al heroico dragón Tamagon. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Rechtswirkungen der Anerkennung sind dieselben wie bei einer gerichtlichen Feststellung. a) Der Vater und das Kind sind in gerader Linie verwandt. DE
Si la madre es alemana y soltera deberá presentarse también una declaración de aprobación explícita de la madre al reconocimiento de paternidad. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieser großartige „EUKANUBA-Hund” - auch die richtige Ernährung spielt bei den Erfolgen eine Rolle - hat das offensichtlich von Vater und Großvater übernommen, die beide ähnlich erfolgreich waren. ES
La alimentación desempeña un papel fundamental en el desarrollo de los huesos y de las articulaciones y en su mantenimiento a lo largo de la vida del perro. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Das Basler Kunstmuseum hat seinen Ursprung im Kabinett des Basilius Amerbach, das von der Stadt 1661 erworben worden war, eines Sammlers, dessen Vater ein Freund von Erasmus und Holbein war. ES
El museo se creó en 1661, año en que la ciudad adquirió las obras del coleccionista Basilius Amerbach, hijo de un amigo de Erasmo y Holbein. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Der Grundstein für Philips wurde im Jahr 1891 gelegt, als Gerard Philips mit seinem Vater Frederik Philips in Eindhoven, Niederlande, "Philips & Co." gründete. Im Jahr 1895 verstärkte Gerards Bruder Anton das junge Unternehmen. ES
Los pilares de lo que había de convertirse en una de las mayores compañías de electrónica del mundo fueron colocados en 1891 cuando Gerard Philips creó una empresa en Eindhoven, Holanda para "fabricar lámparas incandescentes y otros productos eléctricos''. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Vilém Flusser als geistiger Vater Was bei den Hippies und im Kreis des Chaos Computer Clubs von Marihuanaschwaden leicht umwölkt aufscheint, wird Mitte der 80er-Jahre von Theoretikern wie Vilém Flusser zu einer Utopie ausformuliert. DE
Lo que entre los hippies y en el círculo del Caos Computer Club aparece levemente nebuloso en medio de vahos de marihuana es formulado como utopía por teóricos como Vilém Flusser a mediados de los años ochenta. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Der Vater starb, als Andersen erst 8 Jahre alt war, und alsbald ging er, angezogen von den Lichtern der Hauptstadt und auf der Flucht vor seinem Stiefvater, nach Kopenhagen. ES
Éste falleció cuando el niño sólo tenía 8 años y poco tiempo después, llevado por el atractivo de la capital y queriendo alejarse de su padrastro, Andersen se trasladó a vivir a Copenhague. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite