Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die hellen und gemütlichen Zimmer im Inter-Hotel Le Bellevue Montrichard liegen allesamt zum Fluss Cher oder zum Verlies von Montrichard und erwarten Sie zu einem ruhigen und entspannten Urlaub.
ES
El Inter-Hotel Le Bellevue Montrichard ofrece habitaciones luminosas y acogedoras que dan al río Cher o a la mazmorra de Montrichard y es un lugar tranquilo para unas vacaciones relajantes.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Befestigungsanlagen, Rittersaal, Rüstkammer, Verlies, Schlosskapelle und Ahnengalerie gewähren Einblick in Geschichte und Kultur des Mittelalters.
DE
Las fortificaciones, la sala de los caballeros, la armería, la mazmorra, la capilla del castillo y la galería permiten entrever la historia y cultura de la Edad Media.
DE
Sachgebiete:
architektur musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viele der Items stehen schon relativ zu Beginn zur Verfügung. Und es liegt bei dir, zu entscheiden, welche Gegenstände du mietest oder kaufst. Das hängt sicherlich von dem jeweiligen Verlies ab, das du als Nächstes zu bewältigen beabsichtigst.
ES
Muchos de estos objetos estarán disponibles poco después de comenzar tu aventura y tú serás quien decida qué objetos alquilar o comprar dependiendo de qué mazmorra quieras superar a continuación.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verlies"
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Download & spiele Nightmare Adventures: Das Verlies der Hexe und andere Abenteuer-Spiele bei Big Fish!
ES
¡Descarga y juega a Chuzzle Deluxe y a otros juegos de Match 3 gratis en Big Fish!
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Veranstaltung fand vor geladenen Gästen statt und nicht einer verlies vorzeitig den Saal, obwohl schon alleine der Film 45 Minuten dauerte.
DE
El evento se realizó para los invitados y ni uno abandono el lugar, aunque la película en sí duró 45 minutos.
DE
Sachgebiete:
film religion theater
Korpustyp:
Webseite