Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Ergänzung ist zu Beginn der Versammlung bekannt zu geben.
DE
La ampliación realizada será anunciada al comienzo de la asamblea.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In anderen Gemeinschaften gibt es spezialisierte religiöse Institutionen, wie beispielsweise die organisierten Gemeinschaften im Christentum, die Mönchsorden des Buddhismus und die Versammlungen der Gläubigen im Judaismus oder im Islam.
DE
En otras sociedades existen instituciones religiosas especializadas, como los grupos organizados del cristianismo, las órdenes monásticas del budismo y las congregaciones de los fieles del judaísmo o el islamismo.
DE
Sachgebiete:
religion historie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Es begann am Freitagabend, als sich Mr. David Miscavige, Vorsitzender des Vorstands Religious Technology Center, an die internationale Versammlung wandte:
ES
Todo empezó el viernes por la noche, cuando el Sr. David Miscavige, Presidente de la Junta de Religious Technology Center, le habló a la congregación internacional:
ES
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Nordatlantische Versammlung
|
.
.
|
Einwohner-Versammlung
|
.
.
|
ICAO-Versammlung
|
.
|
Parlamentarische Versammlung
|
.
.
|
gesetzgebende Versammlung
|
Asamblea Legislativa 1
|
Paritätische Versammlung
|
.
|
verfassunggebende Versammlung
|
.
|
Demokratische Versammlung
|
.
.
.
|
Wahlmänner einer parlamentarischen Versammlung
|
.
|
Versammlung der Wahlmänner
|
.
|
Mitglied der verfassungsgebenden Versammlung
|
.
|
Paritätische Versammlung AKP-EWG
|
.
|
Parlamentarische Versammlung der WTO
|
.
|
Parlamentarische Versammlung der WEU
|
.
|
Versammlung der Beamten
|
.
|
Versammlung der Regionen Europas
|
.
.
|
Interparlamentarische Baltische Versammlung
|
.
|
Parlamentarische Versammlung der Schwarmeerwirtschaftskooperation
|
.
|
Europäische wissenschaftliche Versammlung
|
.
|
Versammlung der Republik
|
.
|
Parlamentarische Versammlung der NATO
|
.
|
Mitglied der gesetzgebenden Versammlung
|
.
|
Einberufung der Versammlung
|
.
|
Parlamentarische Versammlung des Mittelmeers
|
.
|
Parlamentarische Versammlung Europa-Lateinamerika
|
.
|
Parlamentarische Versammlung EURO-NEST
|
.
|
Versammlung der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation
|
.
|
die Parlamentarische Versammlung des Europarats
|
.
|
Millenniums-Versammlung der Vereinten Nationen
|
.
|
gesetzgebende Versammlung
Asamblea Legislativa
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das 1819 fertiggestellte georgianische Sandsteingebäude beherbergt die gesetzgebende Versammlung der Provinz Nova Scotia, eine Institution, die es seit 1758 gibt.
ES
Este edificio de arenisca de estilo georgiano (1819) alberga la Asamblea Legislativa de Nueva Escocia, institución que fue creada en 1758.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "Versammlung"
93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die magische Versammlung online.
ES
The Magic Convention en línea.
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Versammlung aller Mitglieder des IGK
DE
Encuentro de todos los miembros del CIG
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Internationale Fluxus-Versammlung. Textinformation und Programm, veröffentlicht in Fluxus Online.
DE
Texto de información y programación publicada en Fluxus Online.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie media
Korpustyp:
Webseite
Einer der Organisatoren dieser Versammlung, Balachandra Sarangi, sagte:
Balachandra Sarangi, uno de los organizadores de la concentración, declaró:
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die magische Versammlung-Spiel gratis online auf Big Fish.
ES
The Magic Convention en línea en Big Fish.
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Zu den schützenswerten Rechten für Menschenrechtsverteidiger_innen gehört auch das Recht zur friedlichen Versammlung und Vereinigung.
Entre los derechos y protecciones que se otorgan a los defensores de los derechos humanos está el de reunirse pacíficamente.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zeug_innen berichteten, dass Dutzende Protestierende während der Versammlung von den Polizeibeamt_innen mit Gewehrkolben geschlagen wurden.
Según testigos, la policía golpeó a decenas de manifestantes con las culatas de sus rifles durante la concentración.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In Kambodscha wird das Recht auf friedliche Versammlung derzeit verstärkt eingeschränkt.
Las citaciones para el juicio se han emitido en el marco de una represión en aumento de las reuniones pacíficas en Camboya.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie lautet auf "illegale Versammlung mit dem Ziel, Verbrechen zu begehen und die öffentliche Sicherheit zu gefährden".
Está acusado de "concentración ilegal con intención de cometer delitos y perturbar la seguridad pública”.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Des Weiteren feierte man zehn Jahre Wiederinbesitznahme eines ihrer traditionellen Gebiete – Ñanderu Marangatu – wo auch die Versammlung stattfand.
Asimismo, celebra los 10 años desde que los guaraníes reocuparon sus territorios tradicionales, Ñanderu Marangaty, donde tuvo lugar el encuentro.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die gute Fee Gwendolyn benötigt Deine Hilfe bei der Reparatur und Aufwertung von Schloss Albian für die magische Versammlung.
ES
El hada madrina Gwendolyn necesita que repares y mejores el castillo Albian para el congreso de maestros de magia.
ES
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Pilzsammeln, Versammlung am Feuer, Radsport, Touristik, touristische Wege zu attraktiven Plätzen, Spiele in der Natur, Grasspielplatz, Talsperre Orlická, Fluss Skalice, Vltava, Baden, Fischfang, Wassersports, Schiffausflüge
DE
búsqueda de setas, encuentro a la hoguera, cicloturismo, turismo, rutas turísticas por sitios atractivos, juegos en naturaleza, campo de césped, lago artificial Orlická, río Skalice, Vltava, natación, pesca, deportes acuáticos, excursiones en barca
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Wir sind davon überzeugt, dass die Versammlung der Daten von unterschiedlichen Systemen in einer Stelle den Nützungs- und Steuerungskomfort von IT Systemen zweifellos verbessert.
ES
Sabemos bien que agregación de los datos de varios fuentes mejora significativamente el manejo y el comforte de los usuarios de los sistemas IT.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es läuft noch ein weiteres Verfahren vom Dezember 2013 gegen ihn. Die Anklage in diesem Fall basiert auf seiner Teilnahme an einer öffentlichen Versammlung am 14. Februar 2013.
Está siendo juzgado también en otra causa abierta contra él en diciembre de 2013 por su participación en una concentración pública el 14 de febrero de 2013.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Gesetz schreibt den Organisator_innen von Demonstrationen vor, bei jeder Versammlung von mehr als zehn Personen mindestens drei Tage vor der Veranstaltung einen umfassenden Plan beim Innenministerium einzureichen.
Dispone que, para toda concentración de más de 10 personas, los organizadores deben presentar al Ministerio del Interior un plan completo con al menos tres días de antelación.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Günter Grass ist in der Versammlung des deutschen PEN im Mai 2006 sehr nachdrücklich auf die Rolle der Schriftsteller mit Blick auf Krieg und Frieden eingegangen (DIE ZEIT, 24.5.2006):
DE
En mayo de 2006, en el marco del Congreso de la Organización PEN Alemania, Günter Grass hizo especial énfasis en el papel del escritor respecto a la guerra y a la paz (DIE ZEIT, 24.5.2006):
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Alle zusätzlichen Anträge, welche in einer Mitgliederversammlung behandelt werden sollen, müssen von mindestens zehn Prozent der Mitglieder unterzeichnet und spätestens acht Tage vor der Versammlung schriftlich bei der Geschäftsstelle eingegangen sein.
DE
Solicitudes adicionales, que son de ser tratadas durante la asemblea de miembros, deben ser firmadas por al menos dies por ciento de los miembros y entregadas en forma escrita a la oficina a más tardar ocho dias ante la asemblea.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Sie wurden am 6. Januar von einem Gericht in Tamanrasset wegen der Teilnahme an einer "unbewaffneten Versammlung" und der "Beleidigung staatlicher Einrichtungen" zu einer Haftstrafe von je einem Jahr verurteilt.
El 6 de enero, el Tribunal de Primera Instancia de Tamanrasset condenó a los siete a un año de prisión por participar en una "concentración no armada" y "ofender a organismos públicos".
Sachgebiete:
historie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
HINTERGRUNDINFORMATIONEN Der kuwaitische Menschenrechtsverteidiger Nawaf al-Hendal ist am 25. März gegen Kaution aus der Haft entlassen worden. Zugleich wurde er jedoch wegen der "Teilnahme an einer illegalen Versammlung" angeklagt.
31 de marzo de 2015 ACCIÓN URGENTE EN LIBERTAD CON FIANZA NAWAF AL-HENDAL El activista kuwaití de los derechos humanos Nawaf al-Hendal quedó en libertad bajo fianza el 25 de marzo, acusado de "concentración ilegal".
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dr. Sa'eed Mothaher Habib al-Samahiji wurde wegen "Entführung für terroristische Zwecke", "rechtswidriger Versammlung und Teilnahme an nicht-genehmigten Protestmärschen" und "Anfachens von Hass gegen eine andere Religionsgemeinschaft" zu einem Jahr Haft verurteilt.
Sa'eed al-Samahiji fue condenado a un año de prisión por "secuestro con fines terroristas", "concentración ilegal y participación en marchas no autorizadas" e "instigación al odio contra otra secta", y el Tribunal Casación confirmó la condena en Manama el 1 de octubre de 2012.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die 6. Internationale Konferenz wurde von der JCG vorbereitet, die über diese Tätigkeit entsprechend der Resolution Nr. 4 der 5. Internationalen Konferenz Rechenschaft vor der Versammlung der 6. Internationalen Konferenz ablegt.
DE
La 6a Conferencia Internacional fue preparada por el JCG, el que –correspondientemente a la resolución del punto 4 del orden del día de la 5a Conferencia– rinde cuentas sobre su trabajo ante el pleno de la 6a Conferencia Internacional.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die gestrige Versammlung war die letzte in einer Reihe von Demonstrationen, Straßenblockaden und Märschen, die allesamt von den dortigen Gemeinschaften organisiert und geplant wurden, um den Bau der Mine zu stoppen.
La concentración de ayer es la última de una serie de manifestaciones, marchas y bloqueos de carreteras organizados por comunidades locales decididas a parar la mina.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Aktivist Abdelali Ghellam wurde am 7. März zu einer einjährigen Haftstrafe wegen der Teilnahme an einer "unbewaffneten Versammlung" und wegen "Verkehrsbehinderung" auf einer öffentlichen Straße bei einer Demonstration vor der Zentrale des Verwaltungsbezirks Tamanrasset im Dezember 2015 verurteilt. Bei der Demonstration ging es um einen Streit um Grundbesitz.
El activista Abdelali Ghellam fue condenado el 7 de marzo a un año de prisión por participar en una "concentración no armada" e "interrumpir el tráfico" en una carretera pública durante una protesta pacífica celebrada en diciembre de 2015 frente a la gobernación (wilaya) de Tamanrasset por un conflicto inmobiliario.
Sachgebiete:
historie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Am 10. Januar wurden die Festnahmen von Zeng Feiyang, den Direktor der Arbeitnehmerorganisation Panyu Workers' Centre und einer der einflussreichsten Aktivisten für Arbeitsrechte, der Aktivistin Zhu Xiaomei und dem Aktivisten Meng Han wegen der mutmaßlichen "Versammlung einer Menschenmenge, mit dem Ziel die soziale Ordnung zu stören" durch einen Haftbefehl bestätigt.
Zeng Feiyang, director del Centro de los Trabajadores de Panyu y uno de los dirigentes en favor de los derechos laborales más influyentes de la región, y los activistas Zhu Xiaomei y Meng Han, fueron detenidos formalmente el 10 de enero por "congregar a una multitud para perturbar el orden social".
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ahmad Hassan Ali Mshaima' wurde am 28. Dezember 2013 festgenommen und wegen "illegaler Versammlung mit dem Ziel, Verbrechen zu begehen und die öffentliche Sicherheit zu gefährden" angeklagt. Die Anklage steht im Zusammenhang mit Protesten anlässlich des zweiten Jahrestages des Aufstandes in Bahrain am 14. Februar 2013.
Ahmad Mshaima’ fue detenido el 28 de diciembre de 2013 y acusado de “concentración ilegal con la intención de cometer delitos y perturbar la seguridad pública” a raíz de unas manifestaciones celebradas el 14 de febrero con ocasión del segundo aniversario del comienzo del levantamiento.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite