linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 25 org 9 de 7 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 20 tourismus 13 weltinstitutionen 13 media 11 politik 10 radio 9 musik 7 internet 6 informatik 5 unterhaltungselektronik 5 verkehr-kommunikation 5 auto 3 e-commerce 3 film 3 militaer 3 technik 3 universitaet 3 handel 2 informationstechnologie 2 foto 1 geografie 1 jagd 1 luftfahrt 1 theater 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Verteidigung . seguridad 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

verteidigung sistemas 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tiefgestaffelte Verteidigung .
Französische Verteidigung .
Gruppe "Verteidigung" .
Intelligente Verteidigung .
Verteidigung in der Tiefe .
Ulster Verteidigungs-Vereinigung .
Initiative zur strategischen Verteidigung . .
Minister der Verteidigung . .
Rechte der Verteidigung .
Akademie für zivile Verteidigung .
Beratende Gruppe "Verteidigung" .
Bundesminister der Verteidigung .
Ministerium der Verteidigung .
Zentralverband "Volk und Verteidigung" .
Recht der Verteidigung .
Nebentisch Sicherheit und Verteidigung .
Rat zur Verteidigung der Menschenrechte .
Staatssekretär im Ministerium der Verteidigung .
Nationalkongress zur Verteidigung des Volkes .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verteidigung"

59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Tipps für die beste Verteidigung
Los mejores teclados para iOS 8
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hochleistungsfähige Messsysteme für Verteidigung und Luftfahrt ES
Encóderes de alto rendimiento para la industria aeroespacial ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Industrie, Medizinausrüstung, Transport, Luftfahrt und Verteidigung ES
industrial, equipo médico, transporte, aeroespacial y militar ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Tipps für die beste Verteidigung FIFA 15: Tipps für die beste Verteidigung
bueno fifa 14 tiene solo para grandes estrellas pero muy feo en los penaltis
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Der Richter verweigerte der Verteidigung, eigene ZeugInnen aufzurufen.
El juez no permitió que el abogado defensor citara a testigos durante el juicio;
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
NVIDIA Grafikprozessoren steigern die Produktivität von Verteidigungs- und Sicherheitsorganisationen | NVIDIA ES
Las GPU Tesla facilitan la detección temprana de la placa arterial|NVIDIA ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
1621 wurde sie zur Verteidigung von Sives und Portimão gegen spanische und maurisch.. ES
Fue construido en 1621 para defender Sives y Portimão de los ataques españoles y moriscos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie wurde 1475 von dem Gouverneur von Viborg zur Verteidigung der östlichen Provinzen des Königreiches gegründet. ES
El gobernador de Viborg la fundó en 1475 para defender las provincias orientales del reino. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch Forschung und den Bau einer Raumschiffwerft beginnt der Aufbau deiner Flotte und der planetaren Verteidigung. DE
Con el laboratorio de investigación y el hangar, se inicia la construcción de tu flota. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einen Überblick welches Schiff oder Verteidigung welche technischen Voraussetzungen hat findest du unter dem Menüpunkt "Technik". DE
Para tener una visión general tanto sobre las naves disponibles como de los requisitos para construirlas, puedes usar el botón "Tecnología" del menú. DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
1621 wurde sie zur Verteidigung von Sives und Portimão gegen spanische und mauris.. ES
Fue construido en 1621 para defender Sives y Portimão de los ataques españoles y moriscos. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Daraufhin wurde ein anderer Rechtsanwalt für die Verteidigung von Ahmed al-'Alwani berufen.
Entonces se asignó a Ahmed al-‘Alwani un abogado de oficio.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alle Spenden werden zur Verteidigung ihrer Rechte, ihrem Land und ihrer selbstbestimmten Zukunft beitragen.
Todos los donativos serán destinados a ayudarles a defender sus derechos, sus tierras y su futuro.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
1621 wurde sie zur Verteidigung von Sives und Portimão gegen spanische und maurische Angriffe errichtet. ES
Fue construido en 1621 para defender Sives y Portimão de los ataques españoles y moriscos. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Waffen für die persönliche Verteidigung - Finden und verlangen Sie einen Kostenvoranschlag von Spezialfirmen der Branche: ES
hachas - Encuentre y solicite un presupuesto a empresas especializadas en: ES
Sachgebiete: verlag handel jagd    Korpustyp: Webseite
Hilf Hawkeye und den Avengers bei der Verteidigung des Avengers Towers vor den angreifenden Hydra-Einheiten! ES
¡Ayuda a Los Vengadores a detener la fuerza combinada de Cráneo Rojo y Drácula! ES
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Die Batterie, die Kasematte und der dreieckige von einem Graben umgebene Vorsprung zur Verteidigung sind noch erhalten. ES
Conserva aún sus baterías, su casamata y su frente defensivo triangular rodeado por un foso. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Skala ist eine lange Festungsanlage, die entlang des Atlantiks verläuft und einst der Verteidigung der Stadt diente. ES
La Skala de la ciudad es un largo paseo fortificado, que se explica por su vocación defensiva original, que corre paralelo a la costa atlántica. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Oksana Sokolovskaya und Yuri Grabovski haben die Verteidigung der beiden russischen Staatsbürger Yevgeny Yerofeyev bzw. Aleksander Aleksandrov übernommen.
Oksana Sokolovskaya y Yuri Grabovski son los abogados defensores de dos ciudadanos rusos, Yevgeny Yerofeyev y Aleksandr Aleksandrov, respectivamente.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Festung wurde nach 843 am Ufer der Schelde zur Verteidigung der neuen im Vertrag von Verdun festgelegten Grenze errichtet. ES
La fortaleza de Steen fue construida a orillas del Escalda con posterioridad a 843 con el fin de defender la frontera establecida por el tratado de Verdún. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Chefchaouen wurde im 15. Jh. zur Verteidigung gegen die Spanier und die Portugiesen gegründet und bietet den Besuchern heute wunderschöne Anblicke und eine entspannte Atmosphäre. ES
Chauen se fundó en el s. XV para dificultar las invasiones españolas y portuguesas; hoy es una ciudad pequeña que se enorgullece de ofrecer al visitante belleza y tranquilidad. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die frühere Garnisonsstadt, die im 17. Jh. zur Verteidigung der Grenze gegen birmanische Angriffe gegründet wurde, ist heute ein angenehmer Ausgangspunkt für die Erkundung der Nationalparks der Regio… ES
Esta antigua ciudad de guarnición, fundada en el s. XVII para defender la frontera de los ataques birmanos, es hoy una escala agradable antes de salir a descubrir los parques nacionales de la región.… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Yuri Grabovski hatte 2015 die Verteidigung in einem stark politisierten Fall von hohem öffentlichem Interesse übernommen und mehrfach von Schikanierungen und Einschüchterungsversuchen durch die ukrainischen Behörden berichtet.
Desde 2015, Yuri Grabovski había sido abogado defensor en una causa de gran resonancia y profundamente politizada, y había denunciado reiteradamente el hostigamiento y la intimidación que sufría por parte de las autoridades ucranianas.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beim letzten Termin, am 17. März, wurde es der Verteidigung nicht gestattet, Zeug_innen zur Befragung aufzurufen. Die Urteilsverkündung wurde für den 31. März festgelegt.
En la última, que tuvo lugar el 17 de marzo, el tribunal no permitió llamar a declarar a los testigos de descargo y comunicó que iba a dictar sentencia el 31 de marzo.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gemeinnütziger und nichtstaatlicher Weltverband der Zeitungen, der die Verteidigung und Stärkung der Pressefreiheit sowie der wirtschaftlichen Unabhängigkeit von Zeitungen als wesentliche Voraussetzung für Pressefreiheit verfolgt. DE
Asociación mundial de diarios, no gubernamental y sin fines de lucro, que busca principalmente defender y fomentar la libertad de prensa y la independencia económica de los periódicos como condición indispensable para esa libertad. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Kirche sollte deshalb in der Lage sein, ihre Interessen zu bewahren und gleichzeitig ein ehrliches und überzeugendes Bild bei der Verteidigung des Allgemeinwohles abzugeben. DE
Manifestó que la Iglesia deberá de ser capaz de dar información detallada en cuestiones técnicas y legales, además de cuidar de representar intereses particulares. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die frühere Garnisonsstadt, die im 17. Jh. zur Verteidigung der Grenze gegen birmanische Angriffe gegründet wurde, ist heute ein angenehmer Ausgangspunkt für die Erkundung der Nationalparks der Region. ES
Esta antigua ciudad de guarnición, fundada en el s. XVII para defender la frontera de los ataques birmanos, es hoy una escala agradable antes de salir a descubrir los parques nacionales de la región. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die am Ende der Palmenpromenade stehende Festung von Larnaka wurde 1625 zur Verteidigung der Stadt von den Türken gebaut und wurde auch als Gefängnis genutzt. ES
Alojado dentro de El Fuerte de Lárnaca, fue construido en 1625 por los turcos para defender la ciudad, y antiguamente se utilizó como prisión. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Eines bestand in der Vermeidung jeden Konflikts mit den USA und das andere in der Verteidigung der wirtschaftlichen Interessen in Mexiko. DE
evitar cualquier conflicto con Estados Unidos y defender sus intereses económicos en México. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Stadtmauer aus dem 13. Jh. folgt dem Verlauf der römischen Befestigung im Norden des Münsters. Sie wurde auf den von den Wikingern zur Verteidigung aufgeschütteten Erdwällen errichtet. ES
La muralla del s. XIII siguen el trazado de las antiguas fortificaciones romanas al norte de la catedral, apoyándose sobre un talud defensivo erigido por los vikingos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Honeywell Sensing and Control bietet eine Vielzahl von Produkten zur Positionsmessung an, die speziell für anspruchsvolle Anwendungen aus den Bereichen Luft- und Raumfahrt sowie Verteidigung entwickelt wurden. ES
Honeywell Sensing and Control ofrece una variedad de productos de medición de precisión especialmente diseñados para las aplicaciones militares y aeroespaciales más demandantes ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Honeywell bietet eine Vielzahl von Produkten zur Positionsmessung an, die speziell für die anspruchsvollen Anwendungen und Kunden aus den Bereichen Luft- und Raumfahrt sowie Verteidigung entwickelt wurden. ES
Honeywell ofrece una variedad de productos de medición de precisión especialmente diseñados para los clientes y las aplicaciones militares y aeroespaciales más demandantes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Turm war ursprünglich (1519) mitten im Tejo gebaut worden und diente zum einen als Leuchtturm, zum anderen zur Verteidigung des Hieronymitenklosters.
Fue construida en 1519 en medio del Tajo para defender al monasterio de los Jerónimos a la vez que servía de faro.
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Die mächtige Festung, die von ihrem vorteilhaften Standort auf einer Anhöhe aus Almería und seine Bucht überblickt, wurde unter Abd ar-Rahman III. im 10. Jh. zur Verteidigung der Stadt errichtet. ES
Desde su privilegiado emplazamiento, en lo alto de un cerro, domina Almería y su bahía. Abderramán III mandó construir esta fortaleza en el s. X para defender la ciudad; ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Am 29. März zeigte Anatolyi Matios auf einer Pressekonferenz ein Video, das vorgeblich im Zuge der Ermittlungen aufgetaucht ist, in dem Yuri Grabovski sichtlich gequält eine Erklärung abgibt, dass er die Verteidigung seines Mandanten Aleksandr Aleksandrov aufgeben werde.
El 29 de marzo, durante una conferencia de prensa, Anatolyi Matios presentó un video, presuntamente obtenido durante la investigación, en el que Yuri Grabovski, visiblemente angustiado, declaraba negarse a defender a su cliente Aleksandr Aleksandrov.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese befestigte Burg mit historischer Lage (die Stätte war schon zur Zeit der Römer bewohnt) wurde 1135 vom ersten König von Portugal, Alfonso Henriques, zur Verteidigung der Südgrenze seines Reichs angelegt, als Santarém und Lissabon noch unter mau.. ES
Situado en un extraordinario emplazamiento, ya habitado en época romana, esta fortaleza fue edificada en 1135 por el primer rey de Portugal, Alfonso Enríquez, para defender la frontera sur de su reino, ya que Santarém y Lisboa estaban aún bajo domini.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Es bereitet mir große Sorge, dass Intigam Aliyev das Recht auf die Verteidigung durch Rechtsbeistände seiner Wahl verweigert wurde, welches grundlegender Bestandteil des Rechts auf ein faires Verfahren ist.
- Manifestando preocupación por que a Intigam Aliyev se le ha negado el derecho a disponer de la asistencia letrada de su elección, lo que constituye un elemento esencial del derecho a un juicio justo.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Überspitzt formuliert geht es dann nicht mehr um die Beeinflussung gesellschaftlicher Rahmenbedingungen, wozu auch die Verteidigung einer solidarisch verfassten Gesellschaftlichkeit gehören würde, sondern um die Anpassung der Leute an Verhältnisse, die ihnen von außen übergestülpte werden. DE
Exagerando la nota, podría decirse que estos proyectos ya no tratan de influir sobre las condiciones del entorno social, sino de adaptar a las personas a un contexto que les es impuesto desde fuera. DE
Sachgebiete: tourismus militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die dreieckige Festung, die an einer Seite mit drei Türmen versehen ist, ist dem hl. Olav gewidmet. Sie wurde 1475 von Erik Axelsson Tott zur Verteidigung der östlichen Provinzen des Königreiches gegründet. ES
Esta fortaleza triangular dedicada a san Olavo fue construida en 1475 por Erik Axelsson Tott para defender las provincias orientales del reino y se caracteriza por las tres torres que se levantan en uno de sus flancos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der im 11. Jh. von Foulques Nerra zur Verteidigung der schwachen Südseite der Festung errichtete Bergfried ist ein mächtiger viereckiger Turm mit zwei Nebengebäuden, und zwar dem runden Turm und dem Martelet.
Esta torre del homenaje levantada en el s. XI por Foulques Nerra para defender al sur el flanco más vulnerable de la fortaleza es una robusta construcción cuadrada a la que se añaden dos anexos:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Nachdem Oksana Sokolovskaya und Yuri Grabovski die Verteidigung in dem Fall übernommen hatten, hatten sie mehrfach öffentlich von Schikanierungen und Einschüchterungsversuchen durch die ukrainischen Behörden berichtet und gesagt, dass sie glaubten, dass sie dadurch daran gehindert werden sollen, ihre Mandanten erfolgreich zu verteidigen.
Desde que comenzaron a trabajar en el caso, Oksana Sokolovskaya y Yuri Grabovski han hablado públicamente en reiteradas ocasiones sobre el acoso y la intimidación que han sufrido por parte de las autoridades ucranianas que, según ellos, tratan de impedir que puedan defender a sus clientes de manera efectiva.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die CARC betritt dieses Kampffeld zur Verteidigung der Freiheit politischer und sozialer Aktionen, die im Kampf gegen den Nazi-Faschismus errungen wurden und um den breiten Massen zu zeigen, dass die Interessen der Volksmassen und der imperialistischen Bourgeoisie nicht vereinbar sind. DE
El CARC entra en este campo de lucha para defender la libertad de acciones políticas y sociales conquistadas en la lucha contra el fascismo nazi y para demostrar a las masas que los intereses de las masas populares y los de la burguesía imperialista no son compatibles. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite