Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedoch schon einige Jahre später am 30. Mai 1814 wird Monaco durch den ersten Vertrag von Paris and die Prinzen von Monaco zurückgegeben.
DE
Monaco vuelve a ser no obstante un Principado el 30 de mayo de 1814 con el primer tratado de París.
DE
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie suchen die geeignete Person aus und schließen einen lokalen Vertrag mit ihr ab.
Usted elige a la persona adecuada y la contrata de acuerdo a las condiciones locales.
Sachgebiete:
universitaet personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
netback-Vertrag
|
.
|
Washingtoner Vertrag
|
.
|
formfreier Vertrag
|
.
|
muendlicher Vertrag
|
.
|
bedingter Vertrag
|
.
|
laufender Vertrag
|
.
|
schriftlicher Vertrag
|
.
|
fingierter Vertrag
|
.
.
|
leoninischer Vertrag
|
.
|
leonischer Vertrag
|
.
|
privatrechtlicher Vertrag
|
.
|
dinglicher Vertrag
|
.
|
gegenseitiger Vertrag
|
.
.
.
|
synallagmatischer Vertrag
|
.
.
.
|
befrister Vertrag
|
.
.
|
unentgeltlicher Vertrag
|
.
.
.
|
unbenannter Vertrag
|
.
.
|
ABM-Vertrag
|
.
|
verwaltungsrechtlicher Vertrag
|
.
|
befristeter Vertrag
|
.
|
Remailing-Vertrag
|
.
|
Versailler Vertrag
|
.
|
58 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vertrag"
121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
CAMEXA unterzeichnet Vertrag mit PROCEI
DE
CAMEXA firma convenio con PROCEI
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei Fragen zu Ihrem Vertrag
Tus Empleados en las mejores manos
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie versicherung
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier 50 Jahre Elysée-Vertrag:
DE
Se encuentra aquí Exposición por los 50 años de amistad franco-alemana
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dort unterzeichnete Lady Gaga einen Vertrag.
ES
Pon un tag a Lady Gaga
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Auf den Vertrag ist deutsches Recht anwendbar.
DE
Se aplica la ley alemana.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
50 Jahre Élysée-Vertrag Der Élysée-Vertrag ist eine Zäsur in der deutsch-französischen Geschichte.
DE
50 años del Centro Alemán de Investigación Oncológica
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Feiern zum 50. Jahrestag des Elysée-Vertrags
DE
Se encuentra aquí Celebración en Colegio alemán Cali
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Edeka-Supermarkt mit 10-Jahres-Vertrag zum Verkauf Berlin
DE
EDEKA Supermercado en venta en Berlin
DE
Sachgebiete:
handel universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Der WWF hat keinen Vertrag mit der Industrie geschlossen.
ES
WWF evaluando el estado de la marisma en abril de 2014
ES
Sachgebiete:
politik media jagd
Korpustyp:
Webseite
Schweizer Klose erhält bei Norwich City Vertrag bis Mitte 2019
ES
El Norwich ficha al defensa suizo Klose procedente del Wolfsburgo
ES
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Ich erkenne die Vertrags- und Teilnahmebedingungen von BWS Germanlingua an. (Klicke hier um die Vertrags- und Teilnahmebedingungen zu lesen)
DE
He leído y aceptado las condiciones comerciales de BWS Germanlingua (Haga clic aquí para leer los condiciones comerciales)
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Nachdem Sie auf Details aktualisieren geklickt haben, markieren Sie die Box, dass Sie dem Rechteübertragungs-Vertrag zustimmen und klicken Sie auf Vertrag unterzeichnen.
ES
Después que usted esté seguro que tiene todo lo que necesita, marque el cuadro y haga clic en el botón Acepto para transferir el dinero del premio a la cuenta del diseñador.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Woche unterzeichnete CAMEXA einen Vertrag mit PROCEI, dem Mexikanischen Programm für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation.
DE
Esta semana, CAMEXA firmó un convenio de colaboración con PROCEI, Programa de Competitividad e Innovación.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
für die Vorbereitung, Verhandlung und Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen erforderlich ist,
DE
sea necesario(a) para la preparación, negociación o el cumplimiento de un encargo para usted,
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Widerrufsrecht Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen Ihren Vertrag zu widerrufen.
DE
Si por cualquier razón no quedan satisfecho con los articulos adquiridos tienen 14 días naturales desde el día de la entrega para devolverlo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Der Vertrag deckt alle von Renault vorgeschriebenen Wartungsarbeiten für die Vertragslaufzeit ab.
ES
Expertos de la red Renault La pieza de origen Renault
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
für die Vorbereitung, Verhandlung und Erfüllung eines Vertrages mit Ihnen erforderlich ist,
DE
es necesario para la preparación, la gestión y el cumplimiento de una contracto con usted.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der deutsche und der französische Botschafter besichtigen die Foto-Ausstellung zum 50. Jubliäum des Elysée-Vertrags
DE
El Embajador Graf von Waldersee y el Embajador Casa recorren la exposición de fotos con el Presidente del Congreso Domínguez
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Im Jahr 2001 erhielt Perry einen Vertrag mit dem Label Red Hill Records.
ES
El lanzamiento comercial del álbum se realizó después del cierre de la discográfica Red Hill Records en ese año.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das Label hat Talente wie Girls' Generation und Super Junior unter Vertrag.
ES
Esta agencia ha lanzado talentos como Girls' Generation y Super Junior.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich wurde 1991 geboren, ein Jahr vor der Verabschiedung des Maastricht-Vertrags.
DE
Además, Ruecker ofreció una visión general de las prioridades para el año que viene.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sind einzelne Artikel nicht mehr lieferbar, hat dies auf das Zustandekommen des Vertrages keinen Einfluß.
DE
Este es un plazo medio que se ofrece en función del destino, del modo de envío y de la disponibilidad del artículo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Bei Abschluss eines jährlichen oder mehrjährigen Subscription-Vertrags sparen Sie 15 %* bei Ihrer neuen Lizenz!
ES
Adquiera una suscripción anual o de varios años y ahorre un 15%* en su nueva licencia.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
6.3 Die Partei, die gemäß Abschnitt 6 dieses Vertrags Schadenersatzforderungen stellt, muss die andere Partei umgehend darüber in Kenntnis setzen.
ES
6.3 La parte que pretenda solicitar una indemnización en virtud de esta sección 6 deberá informar de dicha demanda sin demora a la otra parte.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie Nebenkosten zahlen müssen, sehen Sie in Ihrem Vertrag, da es objektabhängig und auch Reisezeitabhängig ist.
ES
Si Ud. aún tiene otras preguntas, mire en las „preguntas frecuentes“, quizás encuentre allí formulada su respuesta.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Letztendlich hat der Verlag Planeta das Buch unter Vertrag genommen und für mich war das der Königsweg.
DE
Al final fue Planeta quien contrató el libro y, para mí, eso fue ya la panacea.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Der deutsche und der französische Botschafter besichtigen die Foto-Ausstellung zum 50. Jubliäum des Elysée-Vertrags (© Deutsche Botschaft)
DE
El Embajador Graf von Waldersee y el Embajador Casa recorren la exposición de fotos con el Presidente del Congreso Domínguez (© Embajada de Alemania)
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Intesa Films bietet auch das Knowhow in Sachen ETT und nimmt bereits seit sechs Jahren Personal unter Vertrag.
Intesa Films también ofrece su saber hacer como ETT, donde acumula más de 6 años de trayectoria en la contratación de personal.
Sachgebiete:
film radio handel
Korpustyp:
Webseite
Ed Sheeran ist ein am 17 Februar 1991 geborener Sänger und Songschreiber der derzeit bei Atlantic Records unter Vertrag ist.
ES
Edward Christopher Sheeran (n. 17 de febrero de 1991 en Halifax, Reino Unido), mejor conocido por su nombre artístico Ed Sheeran, es un cantautor y guitarrista británico.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
218020 094001 IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen IV.4.3) Schlusstermin für den Eingang der Projekte oder Teilnahmeanträge Tag:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen IV.4.3) Schlusstermin für den Eingang der Projekte oder Teilnahmeanträge Tag:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
A10/BD-2401/2014-15 IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
oekologie unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
14112 IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr oekologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Der Service verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn Sie den Vertrag nicht 4 Wochen vor dem Ende der Laufzeit kündigen…mehr Infos
DE
El servicio se prorrogará automáticamente por un período de otro año, salvo denuncia por su parte 4 semanas antes de terminar el período de vigencia …más información
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Service verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn Sie den Vertrag nicht 4 Wochen vor dem Ende der Laufzeit kündigen.
DE
El servicio se prorrogará automáticamente por un período de otro año, salvo denuncia por su parte 4 semanas antes de terminar el período de vigencia.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Der Service verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn der Vertrag nicht 4 Wochen vor dem Ende der Laufzeit gekündigt wird.
DE
El servicio se prorrogará automáticamente por un período de otro año, salvo denuncia por su parte 4 semanas antes de terminar el período de vigencia.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie sich für einen geeigneten Übersetzer Deutsch Spanisch entschieden und stimmen beide Seiten den Konditionen zu, kommt der Vertrag zustande.
ES
Si necesitas más información, te daremos algunos consejos para elegir al mejor traductor alemán español.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Geschäftskunde sind und Ihr Unternehmen hat einen ausgehandelten Vertrag mit Europcar, den Sie für diese Anmietung genutzt haben, finden Sie hier die Vertragsnummer.
ES
si eres un cliente corporativo y tu compañía ha negociado un contract con Europcar que fue empleado en el alquiler, encontrarás el número de Contract aquí.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Der brasilianische Nationalspieler (Mittelfeld, Sturm) stand bei berühmten Vereinen wie Sao Paulo, Flamengo Rio de Janeiro, Real Madrid und Bayer Leverkusen unter Vertrag.
DE
El internacional brasileño (centrocampista, delantero) ha jugado en clubes famosos como el Sao Paulo, el Flamengo de Rio de Janeiro, el Real Madrid y el Bayer Leverkusen.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport politik
Korpustyp:
Webseite
2002 belegte sie bei Zeichenwettbewerben in Köln und auf der Leipziger Buchmesse den ersten Platz und wurde daraufhin von einem Verlag unter Vertrag genommen.
DE
En el 2002 ocupó el primer lugar en concursos de dibujo en Colonia y en la Feria de Libros en Leipzig, luego de lo cual fue contratada por una editorial.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Bei der Nutzung von Peugeot Connect Apps im Ausland werden dem Unterzeichner des Vertrags keine zusätzlichen Kosten (Roaming-Gebühren) in Rechnung gestellt.
ES
Cabe señalar que el usuario no se ve obligado a pagar ningún gasto adicional (roaming) en caso de que utilice Peugeot Connect Apps en un país distinto a su país de residencia.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Jena unterhält vier mit Vertrag besiegelte Städtepartnerschaften. Darüber hinaus ist sie Mitglied im Verein europäischer Napoleonstädte und pflegt einen engen Kontakt zur Stadt Wladimir in Russland.
DE
Jena está asociada con otras cuatro ciudades y, más que nada, es miembro de la asociación de Ciudades Europeas Napoleónicas, manteniendo un estrecho contacto con la ciudad de Vladirmir en Rusia.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Ed Sheeran ist ein am 17 Februar 1991 geborener Sänger und Songschreiber der derzeit bei Atlantic Records unter Vertrag ist. Sheeran wurde in Halifax geboren.
ES
Edward Christopher Sheeran (n. 17 de febrero de 1991 en Halifax, Reino Unido), mejor conocido por su nombre artístico Ed Sheeran, es un cantautor y guitarrista británico.
ES
Sachgebiete:
musik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Der Service verlängert sich automatisch um ein weiteres Jahr, wenn der Vertrag nicht 4 Wochen vor dem Ende der Laufzeit gekündigt wird.
DE
El servicio se prorrogará automáticamnete por un período de otro año, salvo denuncia por su parte 4 semanas antes de terminar el período de vigencia.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Verfahren IV.1) Art des Wettbewerbs Nichtoffen Geplante Teilnehmerzahl Mindestzahl 005. /Höchstzahl 007 IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme:
DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos:
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
„Nur so können wir zukünftigen Generationen zeigen, was wir in Chile während der Zeit des Übergangs der Diktatur zur Demokratie erlebt haben“, so der Rektor nach der Unterzeichnung des Vertrages.
DE
“Así podemos mostrar futuros generaciones lo que vivimos durante la transición de la dictadura a la democracia”, dijo el rector después de la firma del convenio.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Maastricht und Den Haag sind reizvolle kleine Städte, erstere wurde durch den gleichnamigen EU-Vertrag bekannt und letztere hat sich als Sitz des internationalen Gerichtshofs und des internationalen Strafgerichtshofs einen Namen gemacht.
ES
Maastricht y La Haya por su parte, son dos pequeñas y encantadoras ciudades que han sentado las bases de su reputación europea dando acogida a la Corte Penal y al Tribunal de Justicia internacionales.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Mittwoch, den 2.10.2013, unterzeichneten die Vertreterinnen und Vertreter der Friedrich-Ebert-Stiftung, der Hanns-SeidelStiftung und der Rosa-Luxemburg-Stiftung einen Vertrag mit Vizeaußenminister Marco Albuja und in Anwesenheit von Botschafter Dr. Alexander Olbrich.
DE
El 2 de octubre de 2013, los y las representantes de las fundaciones Friedrich-Ebert, Hanns-Seidel y Rosa-Luxemburg suscribieron un Convenio de Cooperación con el Canciller (S) Marco Albuja.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rogers und sein Partner Carl Sturken ermöglichten daraufhin Rihanna die Aufnahme von Demo-Material in den USA, das an verschiedene Plattenlabel geschickt wurde, unter anderem auch an Jay-Z, CEO von Def Jam Recordings, der sie unter Vertrag nahm.
ES
Rogers, junto con su socio, Carl Sturken, ayudó a Rihanna a grabar su primer demo o maqueta en los Estados Unidos, y que fue enviado a varias compañías discográficas.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So garantiert es für eine bewegliche und flüssige Organisation, die es dem Kunden ermöglicht, einen Koordinator, einen Runner oder bestimmtes Material bzw. einen kompletten Service unter Vertrag zu nehmen.
Garantizan así una organización ágil y fluida que permite al cliente contratar desde un coordinador, un runner o un material específico hasta un servicio completo.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es wurde von Wendy Jane und Dave Sitek von TV on the Radio produziert, obwohl die Bandmitglieder das Album selbst abmischten. Die Band hat derzeit einen Vertrag mit Transgressive Records in Europa sowie Sub Pop in den USA.
ES
El álbum iba a ser producido originalmente por Dave Sitek de TV on the Radio pero la banda rechazó la mezcla final de Sitek y remezclaron el disco entero ellos mismos debido al excesivo uso del efecto reverb que le daba un sonido espacial.
ES
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Sofern in dem Vertrag nicht anders festgelegt, sind sie nicht übertragbar. Die Vorteile und Bezugsoptionen sind ggf. nicht für alle Produkte oder Services in allen Sprachen und/oder Regionen erhältlich.
ES
Es posible que no todas las ventajas y opciones de compra estén disponibles en todos los productos o servicios, en todos los idiomas o en todas las áreas geográficas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sofern in dem Vertrag nicht anders festgelegt, sind sie nicht übertragbar. Die Leistungen und Bezugsoptionen sind ggf. nicht für alle Produkte oder Services in allen Sprachen und/oder Regionen erhältlich.
ES
Es posible que no todas las ventajas y opciones de compra estén disponibles en todos los productos o servicios, en todos los idiomas o en todas las áreas geográficas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Für die erste Besetzung des CODACA 2013-2014 führte man einen Auswahlprozess mit bestimmten Mindestanforderungen durch. In Abstimmung mit lokalen Repräsentanten des Tanzes und Mark Sieczkarek (in Deutschland schaffender Choreograph), nutzte man als Hauptgrundlage Kompanien mit unter Vertrag stehenden Tänzern und gewann hieraus die erste Tanzkompanie aus Mittelamerika und der Karibik.
DE
Para el primer elenco CODACA 2013-2014, se realizó un proceso de postulación y selección conjunta entre los representantes locales de la danza y Mark Sieczkarek (coreógrafo Alemán), utilizando como plataformas principales las compañías con bailarines contratados, logrando conformar la primera Compañía de Danza de Centroamérica y el Caribe.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„El Niño“ Torres ist kein Kind mehr, „El Guaje“ Villa hat einen Vertrag bei einer US-amerikanischen Mannschaft unterzeichnet, Xavi Hernández und Iniesta sind 34 bzw. 30 Jahre alt. Barça war in den vergangenen Jahren der Spiegel der spanischen Nationalmannschaft und ist in dieser Spielzeit leer ausgegangen.
DE
El “Niño” Torres ya ha crecido, el “Guaje” Villa acaba de firmar por un equipo estadounidense, Xavi Hernández tiene ya 34 años e Iniesta 30. El Barça que durante esos años fue el espejo de la selección, se quedó esta temporada en blanco.
DE
Sachgebiete:
literatur sport media
Korpustyp:
Webseite
Endbenutzer, die eine berechtigte unbefristete, kommerzielle Volllizenz der genannten Produkte ohne Subscription-Vertrag erwerben, haben unabhängig vom ursprünglichen Kaufpreis Anspruch auf eine Rückerstattung von 170 GBP pro Lizenz im Vereinigten Königreich bzw. von 200 EUR pro Lizenz im restlichen EWR und in der Schweiz.
ES
Los usuarios finales que compren una licencia comercial permanente que cumpla los requisitos de los productos mencionados con anterioridad sin Suscripción, podrán beneficiarse de un reembolso inmediato de 170 GBP por licencia en el Reino Unido, o de 200 EUR por licencia en otros países del EEE o Suiza, independientemente del precio de compra original.
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite