Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihrer Hinrichtung war ein seit Juli 2012 bestehendes Moratorium für die Vollstreckung von Todesurteilen vorausgegangen, welches dem Parlament Zeit geben sollte, die strengen Todesstrafengesetze des Landes zu prüfen.
Con su ejecución se puso fin a la suspensión de la aplicación de las condenas a muerte que se estableció en julio de 2012 para que el Parlamento pudiera examinar las leyes del país sobre preceptividad de la pena de muerte.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Unternehmen Mary Kay® hat zertifiziert, dass es sich an die Safe Harbor Datenschutzrichtlinien zur Benachrichtigung und Entscheidungsfreiheit in Bezug auf die Verwendung von Daten, zu ihrer Weitergabe, Sicherheit und Integrität sowie zum Zugang von Daten und zur Vollstreckung hält.
ES
Mary Kay ha certificado que se ajusta a los Principios de Privacidad del Programa Puerto Seguro en materia de aviso o notificación, opciones, transferencia ulterior, seguridad, integridad de los datos, acceso y cumplimiento.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
vorläufige Vollstreckung
|
.
|
Vollstreckung einer Entscheidung
|
.
|
Aussetzung der Vollstreckung
|
.
.
|
Vollstreckung eines Urteils
|
.
|
Vollstreckung aus dem Urteil
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vollstreckung"
34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Immer mehr Staaten – derzeit über 130 – haben die Vollstreckung der Todesstrafe aufgehoben oder sie ganz abgeschafft;
DE
cada vez más Estados, entre tanto más de 130, ya no llevan a cabo ejecuciones o han abolido la pena capital.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
2009 drohte mindestens 180 Menschen auf den Malediven wegen "Unzucht" die Vollstreckung der Prügelstrafe.
En 2009, el número de personas condenadas a flagelación por “fornicación” en Maldivas ascendió a 180 como mínimo.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sowohl das nigerianische Recht als auch das Völkerrecht verbieten die Vollstreckung von Hinrichtungen, solange noch Rechtsmittel anhängig sind.
Según el derecho internacional y la legislación nigeriana, no pueden llevarse a cabo ejecuciones mientras no se hayan resuelto los recursos de apelación pendientes.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Schließlich bemüht sich die Bundesregierung, im engen Schulterschluss mit ihren EU-Partnern, mit großem Engagement darum, durch diplomatische Interventionen bei Einzelfällen eine bevorstehende Vollstreckung von Todesurteilen abzuwenden.
DE
Además, el Gobierno Federal, en estrecha colaboración con sus socios de la Unión Europea, mantiene un firme compromiso de intervención diplomática para tratar de impedir ejecuciones inminentes.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sollte der US-Staatsanwalt des Bezirks Columbia sich dazu entscheiden, die Vollstreckung der Todesstrafe zu fordern, muss dies vom Justizminister autorisiert werden.
Si la acusación (la Fiscalía Federal del distrito de Columbia) decide que el gobierno debe pedir la pena de muerte, deberá obtener para ello la autorización del fiscal general de Estados Unidos.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Er war in unmittelbarer Hinrichtungsgefahr, als am 24. Juni 2013 vier andere zum Tode Verurteilte gehenkt wurden. Zuvor hatte ein Gericht das Rechtsmittel abgewiesen, das zwei nigerianische NGOs gegen die Vollstreckung der Todesurteile eingelegt hatten.
Corrió peligro de ser ejecutado cuando otros cuatro presos condenados a muerte fueron ejecutados por ahorcamiento el 24 de junio de 2013 tras rechazarse el recurso de apelación presentado por dos ONG:
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Eine achtzehnjährige Frau, die zu 100 Peitschenhieben verurteilt worden war, verlor nach Vollstreckung der Strafe das Bewusstsein. Amnesty International liegen glaubwürdige Berichte darüber vor, dass die maledivischen Behörden bereits in der Vergangenheit Mädchen der "Unzucht" angeklagt und schuldig gesprochen haben, die daraufhin mit Peitschenhieben bestraft wurden.
Amnistía Internacional ha recibido informes fidedignos según los cuales no es éste el primer caso en el que las autoridades maldivas acusan y declaran culpable de “fornicación” a una niña –en algunos casos, niñas sobrevivientes de violación y otras agresiones sexuales– y le imponen la flagelación como pena.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite