Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Vorführung von unserem neuesten Film war ein voller Erfolg!
DE
La demostración de nuestra última película fue un gran éxito!
DE
Sachgebiete:
film religion theater
Korpustyp:
Webseite
Wir organisieren Seminare und Ultraschall – Vorführungen in vielen Ländern auf der ganzen Welt.
ES
Organizamos las formaciones y las demostraciones ultrasonográficas en muchos países en el mundo entero.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sport und noch mehr Sport, Vorführungen, Disco und das milde Klima der Mittelmeernächte sorgen für einen kräftigenden Urlaub!
Deporte y más deporte, espectáculos, discoteca y el suave clima en las noches mediterráneas para unas vacaciones tónicas!
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Schwerpunkt Vorführungen umfasst Konzertsäle und einen Bereich für große Festivals.
ES
El centro de espectáculos incluye varias salas de conciertos y un espacio "grandes festivales".
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Programm bot eine lebendige Mischung aus Tanz, Musik und anderen Vorführungen unterschiedlichster Stile:
DE
El programa brindó una animada mezcolanza de danza, música y otras actuaciones de diversos estilos:
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Auf dem berühmten Platz erwarten einen kleine Boutiquen und Straßenkünstler, die die Menge mit allen möglichen - zum Teil unkonventionellen - Vorführungen zum Staunen bringen.
ES
Sube el metro o el autobús hacia Covent Garden, donde encontrarás la famosa plaza llena de tiendas y actuaciones callejeras que te sorprenderán.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Material darf nur im Rahmen von nicht-kommerziellen Veranstaltungen gezeigt werden und die Vorführungen müssen kostenlos angeboten werden.
DE
El material puede proyectarse únicamente en el marco de eventos no-comerciales y las funciones deben ser de acceso libre y gratuito.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Vorführungen müssen kostenlos angeboten werden.
DE
Las funciones deben ser de acceso libre y gratuito.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei öffentlichen Vorführungen muss das Goethe-Institut Buenos Aires in allen schriftlichen Ankündigungen erwähnt werden.
DE
En caso de realizar funciones públicas debe mencionarse el Goethe-Institut Buenos Aires en todas las publicaciones relacionadas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei öffentlichen Vorführungen muss das Goethe-Institut Lima in allen Presse- und Öffentlichkeitsverlautbarungen erwähnt werden.
DE
En caso de realizar funciones públicas debe mencionarse el Goethe-Institut Lima en todas las medidas de difusión relacionadas.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zweck der Vorführung war jedoch auch anschaulich zu zeigen, wie synchrone Bewegungen von weiter auseinander liegenden Lasten realisiert werden können.
DE
El objetivo de la presentación fue, sin embargo, mostrar con claridad cómo es posible realizar movimientos sincronizados de cargas alejadas entre sí.
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
einmalige Vorführung im Labor
|
.
|
Vorführung von Waren für Werbezwecke
|
.
|
Vorführung und Beratung vor Ort
|
.
|
Antrag auf Vorführung eines Films
|
.
|
Antrag auf Haltung einer Vorführung
|
.
|
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorführung"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
19:30 Vorführung eines Gedenkfilmes für Oswaldo Payá.
DE
19:30 Proyección de video homenaje a Oswaldo Payá.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sein Film ist eine Art Vorführung gesellschaftlicher Apathie, die sonst unsichtbar wäre.
DE
Su película es una especie de visita guida por la apatía social, que de otra manera se mantendría invisible.
DE
Sachgebiete:
psychologie literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Vorführung war so erfolgreich, dass aus dieser Elite eine eigene Flugstaffel geschaffen wurde.
DE
La manifestación fue tan exitoso que fue creado a partir de su propia élite de vuelo del escuadrón.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Das Publikum nimmt intensiv an der Handlung teil, die Leute pfeifen, applaudieren, stehen auf und essen während der Vorführung.
ES
El público se involucra en la historia, no dudando en silbar, aplaudir, levantarse o comer durante la proyección.
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
Mit der Wiedereinführung der Filmzensur im Mai 1920 wird der Film nur noch zur Vorführung zu wissenschaftlichen Zwecken und in geschlossenen Veranstaltungen zugelassen.
DE
Con la reintroducción de la censura cinematográfica en mayo de 1920 la película ya no es autorizada sino para fines científicos y en sesiones cerradas.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Im Rahmen einer Vorführung im Kelterhaus von Laibach Vineyards konnten sich die südafrikanischen Kellermeister und Betriebsleiter vor Ort über die neue Europress-Cool informieren.
DE
En una presentacion en Laibach Vineyards los enologos y dirigantes sud-africanos recibiron informaciones sobre la nueva Europress-Cool .
DE
Sachgebiete:
film luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Bahnbrechende Audiotechnologie von KYOCERA für mobile Geräte garantiert klare Tonqualität auch bei lauten Umgebungsgeräuschen erstmalige Vorführung in Europa auf der MWC 2013 | Presse | KYOCERA Deutschland
Una revolucionaria tecnología de audio desarrollada por KYOCERA para dispositivos móviles permite transmitir claramente el sonido aunque el nivel de ruido de fondo sea muy alto;
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto radio
Korpustyp:
Webseite
Pressearchiv - Bahnbrechende Audiotechnologie von KYOCERA für mobile Geräte garantiert klare Tonqualität auch bei lauten Umgebungsgeräuschen erstmalige Vorführung in Europa auf der MWC 2013
Detalle archivo de noticias - Una revolucionaria tecnología de audio desarrollada por KYOCERA para dispositivos móviles permite transmitir claramente el sonido aunque el nivel de ruido de fondo sea muy alto; en Europa, se presentará por primera vez en el MWC 2013
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto radio
Korpustyp:
Webseite
Bahnbrechende Audiotechnologie von KYOCERA für mobile Geräte garantiert klare Tonqualität auch bei lauten Umgebungsgeräuschen erstmalige Vorführung in Europa auf der MWC 2013
Una revolucionaria tecnología de audio desarrollada por KYOCERA para dispositivos móviles permite transmitir claramente el sonido aunque el nivel de ruido de fondo sea muy alto;
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto radio
Korpustyp:
Webseite
Sehr beeindruckt hat auch die Vorführung der DVD der Feierlichkeiten ‚40 Jahre Sprachenzentrum‘ die ich dank der Unterstützung des Erlanger Sprachlabors vorstellen durNe.
DE
El DVD de los actos conmemoraUvos de los 40 años del Sprachenzentrum que pude presentar gracias al apoyo del laboratorio de idiomas de Erlangen causó también mucha impresión.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wein- und Kostproben Tagsüber laden wir Sie zu einer bescheidenen Vorführung unserer hausgemachten Inselprodukte, damit Sie selber den echten Geschmack Mallorcas kosten können: Wurst, Olivenöl und Weine.
ES
Catas y degustaciones Durante el día, le invitamos a catar una pequeña muestra de los productos artesanales de nuestra isla para que Usted mismo pueda degustar el sabor auténtico de Mallorca como los embutidos, aceite de oliva, vinos.. con una explicación del producto e indicándoles donde podrán adquirirlo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Botschafter der Europäischen Union, der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland eröffneten die Vorführung von 20 Filmen, in deren Genuss das Publikum noch bis zum 28. November auch in der Cinemateca Sur im Megacenter kommen kann.
DE
Los Embajadores de la Delegación de la Unión Europea, de Suiza y de Alemania iniciaron la Muestra de las 20 películas que el público podrá disfrutar hasta el jueves 28 de noviembre también en la Cinemateca Sur del Megacenter.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
(© ICEI) Nach der Vorführung des Dokumentarfilms „Miss Representation“ der amerikanischen Filmemacherin Jennifer Siebel debattierten die Schüler über Stereotype und Klischees sowie die oftmals verfemende Darstellung von Frauen in den Medien.
DE
(© ICEI) La actividad consistió en generar un debate entre los alumnos sobre la representación estereotipada y muchas veces denigrante de la mujer en los medios de comunicación masivos, luego de la exhibición del documental “Miss Representation”, de la realizadora estadounidense Jennifer Siebel.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Intel® Quick-Sync-Video spart PC-Nutzern wertvolle Zeit beim Erstellen und Bearbeiten von Videos, beim Konvertieren für andere Geräte und bei der Vorführung zu Hause sowie der Präsentation im Internet.
ES
Intel® Quick Sync Video ahorra un tiempo valioso a los usuarios de ordenadores cuando deseen crear y editar vídeo, sincronizarlo con otros dispositivos y compartirlo, en casa o en Internet.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite