Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Salate, Vorspeisen, Pasta, Fleisch- und Fischgerichte, eine große Auswahl an Nachspeisen.
ES
Ensaladas, entremeses, especialidades de pastas, carne y pescado y un gran surtido de postres.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorspeise"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falafel als Vorspeise ist eine Spezialität des Hauses.
ES
El entrante de falafel es también una especialidad de la casa.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und das sind nur die Möglichkeiten für die Vorspeise!
¡Y esto es solo el comienzo!
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Planen sie rund 50 PLN für Vorspeise und Hauptgericht ein.
ES
Calcule unos 50 zloty por un primero y un segundo.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Als Vorspeise können gibt es üppige Tapas für mehrere Personen.
ES
como primero podrá compartir copiosas tapas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vorspeise Kalte Tomaten und Gazpacho-Suppe mit Minzöl Thai-Salat mit Mango, Papaya, Koriander und Garnelen
ES
Entrantes Gazpacho de tomate y lima con aceite de menta Ensalada thai con mango, papaya, cilantro y gambas
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das Tagesmenü inkludiert eine Vorspeise, einen Hauptgang, Nachtisch und Getränke, sowie Brot, Aioli und Oliven.
ES
El Menú del día consiste en entrantes, plato principal, postre y una bebida, e incluye pan, alioli y aceitunas.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der Küchenchef verwöhnt die Gäste mit kreativen Gerichten, die von der Vorspeise bis zum Nachtisch perfekt zubereitet sind.
ES
Su chef propone una carta creativa que cautiva desde los entrantes a los postres, alcanzando siempre unos perfectos puntos de cocción.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die einzige Pizza auf der Speisekarte ist eine Vorspeise und diese wird traditionell wie in italienischen Haushalten hergestellt.
ES
Sólo hay una pizza en la carta y se sirve de la misma manera que se haría en un hogar italiano.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Schauen Sie beispielsweise in unseren Rezepte mal nach einer Vorspeise auf der Grundlage von Meeresfrüchten, Gemüse oder Gänsestopfleber.
Consulta nuestras recetas en busca de un primero a base de marisco, verduras o foie gras, por ejemplo.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dieses Menü ist montags bis freitags verfügbar und besteht aus je drei Wahlmöglichkeiten für Vorspeise und Hauptgericht.
ES
Disponible de lunes a viernes, este menú está compuesto por tres opciones de primeros platos y tres de segundos.
ES
Sachgebiete:
film tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
als Vorspeise, "Schwarze Kartoffeln gefüllt mit Rippchen und Mais begleitet von einer Mojo-Sauce mit Koriander" oder den "Salat mit Käse auf Guajavenschicht mit einer Vinaigrette aus schwarzem Sesam";
Como entrante destacan las "Papas negras rellenas de costillas y millo con mojo de cilantro", o la "Ensalada de queso sobre guayabo y vinagreta de sésamo negro".
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als Vorspeise wird in den Sommermonaten außer den Meze der berühmte griechische Salat angeboten mit Tomaten, Gurken, Feta, Zwiebeln und Oliven, das Ganze mit viel Olivenöl übergossen. Zum Nachtisch gibt es meist Melone.
Si viaja en verano, tendrá ocasión de comprobar que los entrantes más habituales son el melón y la sandía así como la famosa ensalada griega elaborada con tomates, pepinos, feta (queso fresco de oveja), cebolla y aceitunas, y aderezada con aceite de oliva.
Sachgebiete:
astrologie tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite