Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Entwicklung eines Systems, das die Annahme von Straßenzügen auf unveränderten öffentlichen Autobahnen ermöglicht, wo ein führendes Fahrzeug die Verantwortung für einen Zug übernimmt und seine Nachfolger in halbautonomem Steuerungsmodus fahren
Desarrollo de un sistema que facilite la adopción de trenes de carretera en autopistas públicas sin modificar donde un vehículo líder se hace responsable de un pelotón mientras que los que le siguen van en modo de control semiautónomo
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach dem ersten Weltkrieg durfte Deutschland keine Flugzeugmotoren herstellen und manbeschränkte sich daher zunächst auf die Herstellung von Bremsen für Züge.
Tras la Primera Gran Guerra, Alemania tuvo prohibido fabricar motores de aviación, así que empezó a fabricar frenos de ferrocarril;
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei werden die Bauteile beim Versuch zyklisch auf Zug und Druck belastet.
Para su ensayo, los componentes se someten a tracción y compresión en ensayos cíclicos.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In einem Zug erscheint das Paar.
DE
La pareja entonces entra en procesión.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
In Träumen erleben zwei der Hirten den Zug der Heiligen und die Geburt im Stall.
DE
En un sueño, dos de los pastores divisan la procesión de los tres Reyes Magos y el nacimiento en el establo.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es stehen Gewichte von Welle, Blechpaketen, Wicklungen, der magnetische Zug sowie weitere frei konfigurierbare Belastungen zur Auswahl.
ES
El peso del eje, núcleos laminados y carcasas así como el tiro magnético y otras cargas de configuración libre pueden ser seleccionados.
ES
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er wandelt mechanische Größen wie Kraft, Druck, Zug, Gewicht, usw., in eine messbare Änderung des elektrischen Widerstands um.
convierte la fuerza, presión, tensión, peso, etc, en un cambio de la resistencia eléctrica el cual puede ser medido. Principios de las galgas extensiométricas Galgas extensiométricas para medición en un eje
Sachgebiete:
luftfahrt elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schlaffer Zug
|
.
|
gespannter Zug
|
.
|
offener Zug
|
.
|
natürlicher Zug
|
.
|
pneumatischer Zug
|
.
|
ausgeglichener Zug
|
.
|
luftbereifter Zug
|
.
|
fahrplanmäßiger Zug
|
.
|
zug-lockbolt
|
.
|
kuenstlicher Zug
|
.
|
geschobener Zug
|
.
|
Zug, leichter
|
.
|
schwerer Zug
|
.
|
49 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zug"
136 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zug von Paris nach Stuttgart
ES
Los destinos más populares desde París
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bernina Express, der rote Zug Graubündens
ES
Bernina Express: el trenecito rojo de los Grisones…
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der perfekte Wagen für den richtigen Zug
ES
Sachgebiete:
verlag internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Der Kragen schützt vor Wind und Zug.
ES
El cuello protege del viento y frío.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
der Bernina Express, der rote Zug Graubündens
ES
el Bernina Express, el trenecito rojo de los Grisones
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zug in die Freiheit – des Bürgers lange Reise
DE
Un viaje en bicicleta a lo largo del antiguo Muro
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Hersteller von Gummiseilen, Zug- und Federelementen nach Kraft-Dehnungsvorgaben.
DE
Los fabricantes de cuerdas de caucho, la formación y la primavera de elementos a la fuerza-deformación objetivos.
DE
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Jetzt kommt jeder zum Zug. Machtverhältnisse und Kulturaustausch Thomas McEvilley
DE
Ahora les toca a todos / relaciones de poder e intercambio cultural Thomas McEvilley
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Außerdem startete die Hansestadt einen „Zug der Ideen“.
DE
Además, la ciudad goza de una gran reputación internacional como lugar de ferias y congresos.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr forstwirtschaft oekologie
Korpustyp:
Webseite
Außerdem startet die Hansestadt einen „Zug der Ideen“.
DE
Además, la ciudad goza de una gran reputación internacional como lugar de ferias y congresos.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr forstwirtschaft flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
zug simulator free download Alle ähnlichen Suchen anzeigen
Suscribirse al RSS de la búsqueda "gratis descargar imovie"
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wir arbeiten aktuell selbst an Projekten, die diese Technik nutzen und werden Zug um Zug entsprechende Dokumentationen veröffentlichen, die Ihre Arbeit erleichten.
DE
Actualmente trabajamos en proyectos que se sirven de esta técnica y publicaremos paso a paso la documentación correspondiente que facilite su trabajo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
In diesem Zug ist die Zahl der Uraufführungen zeitgenössischer Autoren nach der Jahrtausendwende steil angestiegen.
DE
Dentro de esta línea, desde el cambio de milenio ha aumentado enormemente el número de estrenos de autores actuales.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Da der Zahnriemen ständig unter Zug steht, werden mögliche Lastwechselreaktionen minimiert.
ES
Puesto que la correa está constantemente tensada, las posibles reacciones a los cambios de carga se reducen al mínimo.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ich male sogar im Zug und bereite ganze Ausstellungen auf der Fahrt dahin vor.
DE
Incluso pinto durante el trayecto y preparo exposiciones enteras mientras me dirijo a ellas.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
So müssen Sie aussetzen und den nächsten Zug abwarten, um wieder hineinzukommen.
ES
Entonces se pierde el turno y habrá que esperar al siguiente para volver a intentarlo.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik militaer
Korpustyp:
Webseite
Auf der Linie Fianarantsoa - Manakara ("FCE") zuckelt der Zug gemächlich durch die Landschaft, lä..
ES
La línea que lleva de Fianarantsoa a Manakara (la FCE), a un ritmo majestuoso, cruza por espléndidos paisajes y acab..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Der Zug von Frankfurt nach Ulm fährt täglich mehrmals und offeriert dabei zumeist direkte Verbindungen.
ES
Entre ambas ciudades hay varias conexiones al día, tanto directas como indirectas.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der Zug der Green Line D bringt Dich innerhalb einer halben Stunde nach Boston.
La Línea Verde D te llevará al centro de Boston en media hora.
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zug in die Freiheit Gedenken an den Mauerfall vor 25 Jahren
DE
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Karl der Große passiert auf seinem Zug gegen die Awaren Passau.
DE
Para luchar contra los avaros, Carlomagno pasa por Passau.
DE
Sachgebiete:
religion historie architektur
Korpustyp:
Webseite
ANKOMMEN IN PARIS Flughäfen PARIS 1. CDG 2. ORLY ANREISE ZUG/BAHN Bahnhöfe Paris Auto
Vivir el verano en París Vivir el verano en París
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Ein Bonus tritt in Kraft, wenn in diesem Zug bereits eine Karte ausgespielt wurde.
DE
Otorga un bonus si ya has jugado una carta este turno.
DE
Sachgebiete:
astrologie internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Die lebhafte Stadt Barcelona ist vom Hotel Serhs Oasis Park mit dem Zug in 60 Minuten zu erreichen.
También merece la pena visitar Barcelona, a unos 50 minutos en coche del hotel Internacional.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gegenseitige Rücksichtnahme ist nicht nur unbedingt erforderlich bei der gemeinsamen Nutzung der Boulderanlage, sondern auch ein angenehmer mitmenschlicher Zug.
DE
Además de ser un requisito indispensable en el uso común de la instalación de boulder, el respeto mutuo hace más grata la convivencia.
DE
Sachgebiete:
psychologie infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Zug fahren Sie in 5 Minuten zum Messezentrum Hannover und in 30 Minuten zum Hauptbahnhof Hannover.
ES
El Pasaje está a 5 minutos a pie del palacio de Revillagigedo y del ayuntamiento de Gijón.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Im Bereich der Motorrad Anwendung werden Gelenkköpfe als Stabilisatoren, Zug- und Schaltgestänge sowie auch in der Lenkung eingesetzt.
DE
En el campo de las aplicaciones motociclistas, las cabezas articuladas se emplean como estabilizadores, como varillajes de tracción y de cambio, asà como también en la dirección.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Im zweiten Abenteuer reisen sie mit dem Zug, besuchen kuriose Orte und lösen über 150 neue Rätsel.
ES
Visita desconcertantes ciudades y resuelve los más de 150 nuevos puzles en su segunda y épica aventura.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Eine preisgünstige Option ist auch der Intercity Zug, der täglich gegen 8:30 morgens nach Hamburg startet.
ES
La ciudad es también famosa por su antigua universidad, que continúa en activo hoy en día.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Zug- und Bussystem MUNI kommst Du gut durch die Stadt, während BART Dich in die Außenbezirke bringt.
MUNI funciona bien para viajar dentro de la ciudad, y BART te llevará a las zonas colindantes.
Sachgebiete:
auto theater personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Unser E-Zug ist ideal für Anwendungen, bei denen die Belüftung auf einem Minimum gehalten werden muss.
ES
Nuestra transmisión eléctrica es ideal para las aplicaciones donde la ventilación se debe mantener al mínimo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Samstags und Sonntags fährt der erste Zug erst um 4:42 Uhr bzw. um 7:46 Uhr, also etwas später als unter der Woche.
ES
Los trayectos tienen una duración de entre 4 horas y media y 6 horas y 50 minutos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce bahn
Korpustyp:
Webseite
Überregional bekannt sind in Deutschland vor allem die Rosenmontagszüge in Köln, Mainz und Düsseldorf, bei denen je bis zu 1.000.000 Zuschauer den Zug begleiten.
DE
Los desfiles más populares en toda Alemania son los de Colonia, Maguncia y Düsseldorf, que reúnen hasta un millón de personas.
DE
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Auf der Linie Fianarantsoa - Manakara ("FCE") zuckelt der Zug gemächlich durch die Landschaft, lädt Fracht ab, durchquert prachtvolle Landschaften und endet am Meer.
ES
La línea que lleva de Fianarantsoa a Manakara (la FCE), a un ritmo majestuoso, cruza por espléndidos paisajes y acaba su recorrido a orillas del mar.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Bei Langarmtrikots aus RW-Tex sorgt ein Formband im Saum für faltenfreien Sitz und schützt somit zusätzlich vor Zug und Kälte.
ES
La goma en el dobladillo permite un ajuste de la camiseta sin arrugas y protege la entrada del frío.
ES
Sachgebiete:
sport technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Davon – auch dies ein ironischer Zug des Romans – erfahren wir allerdings erst durch die Protokolle in seiner Stasiakte, da er selbst immer wieder Erinnerungslücken hat.
DE
Nos enteramos de ello – otra ironía de la novela – sólo gracias a las actas contenidas en su expediente de la Stasi, dado que su memoria sigue mostrando lagunas.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Städte Düsseldorf und Köln mit ihren breit gefächerten kulturellen Angeboten sind bequem mit dem Zug oder mit dem Auto erreichbar.
Se puede llegar en 20 minutos en coche al complejo ferial de Düsseldorf.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus bahn
Korpustyp:
Webseite
Brücken müssen auch ohne großen Wartungsaufwand problemlos funktionieren - ganz gleich, ob es sich um Dreh-, Klapp-, Zug-, Hub-, Hänge- und Schrägseilbrücken handelt.
ES
Los puentes deben funcionar correctamente sin mantenimiento, ya sean puentes giratorios, puentes basculantes, levadizos, de elevación vertical, puentes colgantes y puentes atirantados mediante cables.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Violett oder kastanienbraun verfärbte Stellen einer intakten Haut oder blutgefüllte Blasen nach einer Verletzung des darunterliegenden Weichteilgewebes nach Druck und/oder Zug.
ES
Área localizada de color morado o granate de piel intacta descolorida o ampolla llena de sangre debido al daño del tejido blando subyacente debido a presión y / o cizallamiento.
ES
Sachgebiete:
medizin technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Man kommt nicht mit dem Schiff, sondern mit einem eingleisigen Zug auf die futuristische Insel, der über die Rainbow Bridge fährt, wo and..
ES
A esta isla futurista no se llega en barco, sino en un monorraíl que cruza alegremente el Rainbow Bridge, dond..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Günstige Tickets von Gelsenkirchen nach Brügge! Finden und vergleichen Sie alle Verbindungen mit Zug, Fernbus und Flug mit nur einer Suche!
ES
Reserva tus billetes hoy y llega a Brujas de la forma más rápida y barata.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Die Auslösung der Not-Halt Funktion kann an jedem Punkt des vorgespannten Seilzugsystems durch Zug/Seilriss oder direkt am Seilzugschalter erfolgen.
DE
La función de parada de emergencia puede activarse desde cualquier punto del sistema pretensado de accionamiento por medio de un cable, o bien directamente desde el interruptor.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kommt dein Zug wegen Streik mehr als eine Stunde zu spät, kannst du von der Fahrt zurücktreten und deinen vollen Ticketpreis zurück verlangen.
ES
Si se retrasa más de 5 horas se puede solicitar el reembolso del billete, siempre y cuando el pasajero decida no viajar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr handel versicherung
Korpustyp:
Webseite
Nur 500 Meter trennen die Apartments vom Tierpark Hagenbek und in 16 Minuten gelangen Sie mit dem Zug in die Innenstadt.
Situado en pleno centro de la ciudad, el Complejo de apartamentos permite acceder a todas las zonas de la ciudad.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Man kann zudem in einem kleinen Zug über das Gelände fahren, der von einer Lokomotive aus dem Jahr 1916 gezogen wird, die bis in die 1950er Jahre zwischen den Küstendörfern verkehrte.
ES
Por el recinto del museo y tirado por una locomotora de 1916 circula el trenecito del bosque que hasta la década de los 50 conectaba los pueblos de la costa.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine Wunde an einem Knochenvorsprung ist wahrscheinlich ein Druckgeschwür, jedoch ist diese Aussage nicht ausschließend – Feuchtigkeitswunden können an einem Knochenvorsprung auftreten, aber stellen Sie sicher, dass Druck und Zug als Ursache ausgeschlossen werden können und dass Feuchtigkeit vorhanden ist.
ES
pueden producirse lesiones por humedad en una prominencia ósea, aunque es conveniente que se confirme que la presión y el cizallamiento se han excluido como causas y se presenta humedad.
ES
Sachgebiete:
medizin technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie Ihre eigene Bibliothek aus Tausenden von Büchern an und nehmen Sie sie überall mit hin – in den Zug zur Arbeit, ins Café für die Pause, in den Urlaub oder auf lange Fahrten.
ES
Crea tu propia biblioteca de miles de libros y llévala contigo a todas partes: de camino al trabajo, en el restaurante mientras comes, o en tus vacaciones o estancias en el extranjero.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Von dort aus gelangen Sie per Zug innerhalb von 30 Minuten zum Bahnhof Victoria in London. Sie wohnen zudem 20 Gehminuten vom Einkaufszentrum The Glades entfernt. In einem Umkreis von etwa 1,6 km um die Unterkunft finden Sie zudem 3 Golfplätze. Das Bromley College liegt 10 Minuten mit dem Auto entfernt.
ES
El centro comercial Glades también se encuentra a 20 minutos a pie y hay 3 campos de golf a poco más de 1,6 km. Además, el establecimiento se halla a 10 minutos en coche del Bromley College y a menos de 20 minutos en coche del parque Greenwich, del clíper Cutty Sark y del estadio O2 Arena.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dieses kleine Naturdenkmal besteht aus 170 Zypressen und 22 Olivenbäume. Sie gedenken den Opfern des Anschlags vom 11. März 2004, bei dem Terroristen eine Bombenexplosion in einem Zug ausgelöst haben bei der 191 Menschen gestorben und 2051 Menschen verletzt worden sind.
ES
Este pequeño monumento natural está formado por 170 cipreses y 22 olivos que recuerdan a las víctimas del atentado del 11 de marzo de 2004. Este rincón especial de El Retiro es conocido como el Bosque de los ausentes.
ES
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite