linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 44 de 17 com 4 eu 2 at 1 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 20 informationstechnologie 18 internet 18 auto 16 e-commerce 16 informatik 14 unterhaltungselektronik 12 verlag 10 raumfahrt 6 handel 4 luftfahrt 4 media 4 oekonomie 4 tourismus 4 transaktionsprozesse 4 verkehr-gueterverkehr 4 astrologie 3 controlling 3 finanzmarkt 3 foto 3 radio 3 typografie 3 bahn 2 bau 2 film 2 geografie 2 marketing 2 musik 2 nautik 2 versicherung 2 elektrotechnik 1 infrastruktur 1 landwirtschaft 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 schule 1 sport 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Zuverlässigkeit . confiabilidad 205 . seguridad 34 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erreichte Zuverlässigkeit .
elektrische Zuverlässigkeit .
physikalische Zuverlässigkeit .
berufliche Zuverlässigkeit .
persönliche Zuverlässigkeit .
dynamische Zuverlässigkeit fiabilidad dinámica 2
annehmbare Zuverlässigkeit .
numerische Zuverlässigkeit .
Zuverlässigkeit des Schaltkreises .
Zuverlässigkeit des Jahresabschlusses .
Zuverlässigkeit einer Betrachtungseinheit .
Zuverlässigkeit der Rechnung .
Zuverlässigkeit der Rechnungsführung .
Zuverlässigkeit der Rechnungslegung .
Nachweis über Zuverlässigkeit .
Zuverlässigkeit der Software .
Zuverlässigkeit der Funkverbindung .
Zuverlässigkeit von geologischen Barrieren .
Zuverlässigkeit eines Tests .
Zuverlässigkeit und Qualität europäischer Software .

65 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zuverlässigkeit"

63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zuverlässigkeit liegt im Detail.
La eficiencia está en los detalles
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Das erhöht Zuverlässigkeit und Verfügbarkeit. PL
Esto eleva la funcionalidad y la disponibilidad. PL
Sachgebiete: technik informatik bahn    Korpustyp: Webseite
Ob Lichtleistung, Handhabung oder Zuverlässigkeit: DE
Ya sea potencia lumínica, manejo o fi abilidad: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Start 7. Qualität, Leistung und Zuverlässigkeit ES
Refrigeración y almacenamiento de la leche ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit sind hier unabdingbar.
Estamos aquí para apoyarle y ofrecerle el mejor servicio.
Sachgebiete: e-commerce ressorts versicherung    Korpustyp: Webseite
Wir setzen auf Zuverlässigkeit und Qualität der erbrachten Dienstleistungen. ES
Apostamos por la honestidad y calidad del servicio entregado al cliente. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Robuste konstruktion aus PVC sichert lange Lebensdauer und höchste Zuverlässigkeit. ES
construcción en PvC resistente. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dies hat keine Auswirkung auf die Zuverlässigkeit Ihrer Bestellung. ES
Durante este periodo no recibirá el email de confirmación del pedido o actualización del mismo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vernunft und Zuverlässigkeit sowie die Bereitschaft dem Kunden zu dienen. DE
Razonable y digno de confianza además de voluntarioso con el cliente. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Sicherheit in UnternehmenUnternehmensmobilität Zuverlässigkeit für Unternehmen IT-Management Mehr
Movilidad para la empresa Informática portátil
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sicherheit in UnternehmenUnternehmensmobilität Zuverlässigkeit für Unternehmen IT-Management Mehr
Movilidad para la empresa 2 en 1 Tabletas Más
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn es auf Sicherheit und Zuverlässigkeit ankommt, unterstützt Intertek Sie dabei, die Leistung, Sicherheit und Zuverlässigkeit Ihrer Produkte zu gewährleisten. ES
Puede confiar en nuestra habilidad técnica, capacidad analítica y velocidad para lograr que sus productos lleguen más rápido a más mercados. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Energieeffizienz, Verpackung, gefährliche Substanzen, Gewicht, Recycling und Entsorgung sowie lange Zuverlässigkeit. ES
consumo eficiente, embalaje, sustancias peligrosas, peso, reciclaje y deshecho y durabilidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Ihre Marke wird mit einer anerkannten Marke in Verbindung gebracht, mit Zuverlässigkeit und Seriösität ES
Su marca asociada al líder de la cartografía en España, fiable y serio ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ihre Marke wird mit einer anerkannten Marke in Verbindung gebracht, mit Zuverlässigkeit und Seriösität ES
Su marca asociada al líder de la cartografía en Francia, fiable y serio ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Herz der Pianoforteinstrumente Die Spielwerke in Pianoforte-Instrumente sind Wunderwerke an Präzision und Zuverlässigkeit. DE
El corazón del piano Los mecanismos de los pianos son obras maestras de precisión y eficacia. DE
Sachgebiete: musik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Die Spielwerke in Pianoforte-Instrumente sind Wunderwerke an Präzision und Zuverlässigkeit. DE
Los mecanismos de los pianos son obras maestras de precisión y eficacia. DE
Sachgebiete: musik technik typografie    Korpustyp: Webseite
In unserer Arbeit basieren wir auf christliche Werte wie die Ehrlichkeit und die Zuverlässigkeit. ES
Trabajamos siempre teniendo en cuenta las normas cristianas de honestidad e integridad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Deshalb legen wir großen Wert auf die Zuverlässigkeit, Ehrlichkeit und Fairness unserer Mitarbeiter. DE
Es por ello por lo que damos especial importancia a la seriedad, lealtad y equidad de nuestros trabajadores. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Unsere enge Partnerschaft mit Microsoft gewährleistet eine mühelose Collaboration und absolute Zuverlässigkeit.
Nuestra profunda sociedad con Microsoft proporciona una colaboración sin esfuerzo y una confianza sólida.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unsere enge Partnerschaft mit Microsoft gewährleistet eine mühelose Collaboration und absolute Zuverlässigkeit.
Nuestra profunda relación de negocios con Microsoft nos permite ofrecer experiencias de colaboración sencillas y altamente confiables.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei STEINER sind Robustheit, Zuverlässigkeit, Langlebigkeit und höchste optische Leistung oberste Maxime. DE
La filosofía de productos de STEINER se basa en lograr la máxima resistencia y precisión óptica. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Dank strenger Tests und umfangreicher Validierungen können Sie auf die Zuverlässigkeit unserer Lösungen vertrauen.
Pruebas rigurosas y extensas certificaciones son soluciones en las que puede confiar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
All diese Aspekte können Schäden zur Folge haben, welche die Zuverlässigkeit Ihrer Reifen beeinträchtigen.
Daños en llantas (que a su vez pueden producir daños en los neumáticos), Envejecimiento de los neumáticos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gerade in der Zuverlässigkeit besteht eine der Stärken der ColorQube 9200-Serie.
Es el momento de replantearse la tinta sólida.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die angewandte High Performance Technologie von RECHNER garantiert hohe Qualität und Zuverlässigkeit. DE
La technología High Performance de RECHNER aplicada garantiza la alta calidad y eficacia. DE
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen Funktionen dieses Moduls wurden für größtmögliche Einfachheit in der Anwendung und absolute Zuverlässigkeit entwickelt. ES
Las funciones de WorkNC Robot han sido diseñadas y probadas para proporcionar simplicidad y confianza a los usuarios. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Handwerkliches Können, Raffinesse, Zuverlässigkeit, Beratung, Flexibilität und Liebe zum Detail sind für uns selbstverständlich. DE
Aportando su saber hacer, refinamiento, confianza, apoyo, flexibilidad y amor por los detalles. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Für mehr Sicherheit und Zuverlässigkeit, empfehlen wir Ihnen Ihren, Browser auf einen dieser Browser zu aktualisieren: ES
Para una búsqueda más fiable y segura se recomienda utilizar uno de estos navegadores: ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vertrauen und Zuverlässigkeit, Geborgenheit und Ehrlichkeit, das zählt für die Kinder. ES
Los niños refugiados y migrantes nos necesitan. ES
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Die erfolgreiche Ausstellungstradition reicht bis ins 13 Jahrhundert zurück und steht für Zuverlässigkeit und Innovation. DE
Esta tradición ferial exitosa inicia en el y es sinónimo de innovación y respaldo. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Steht zudem für erstklassigen Service und Support sowie hohe Zuverlässigkeit – Ihre Kommunikation ist in sicheren Händen. ES
Más aún, puede estar seguro al saber que recibirá el mejor servicio y soporte y que las comunicaciones de su empresa están en buenas manos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Lebensdauer und Zuverlässigkeit dieses neuen kolbenstangenlosen Magnet - Zylinders wurde durch ein neues Schmierverfahren bedeutend verbessert.
La vida y estabilidad de funcionamiento de este nuevo cilindro magnético sin vástago han mejorado mucho gracias a una nueva estructura de lubricación.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Wussten Sie schon, dass Weidmüller seit 1850 für Leistung, Kompetenz und Zuverlässigkeit steht?
¿Sabías que Weidmüller es sinónimo de servicio, competencia y fiablidad desde 1850?
Sachgebiete: controlling geografie auto    Korpustyp: Webseite
Als Mantra betont der Botschaftsvertreter daher stets den besonders hohen Qualitätsstandard, Zuverlässigkeit, guten Service und Umweltfreundlichkeit deutscher Produkte. DE
El Ministro Consejero de la Embajada alemana resalta el estándar de alta calidad, la seriedad, el buen servicio y el factor ecológico de los productos alemanes. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie benutzerdefinierte Werkzeuge, kooperieren Sie effizient mit anderen Teams und arbeiten Sie mit mehr Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit. ES
Cree herramientas personalizadas, mejore la eficiencia de la colaboración entre los equipos y trabaje con más velocidad y confianza. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Als Konstrukteur und Hersteller schaffen wir Serienprodukte und individuelle Systemlösungen, die durch ihre Qualität und Zuverlässigkeit unsere Kunden weltweit überzeugen. ES
Como constructor y fabricante creamos productos de serie y soluciones individuales que por su calidad y efectividad convencen a nuestros clientes en todo el mundo. ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Pneumatische Antriebe Der pneumatische Schwenkantrieb Serie MC hat sich durch seine Zuverlässigkeit in verfahrenstechnischen Anlagen bestens bewährt. ES
Propulsiónes neumáticos The pneumatic rotary actuator series MC has proven its reliability in process plants well. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Unkomplizierte lösungen, die durch robustheit und zuverlässigkeit bestechen und für trockene wie auch feuchte umgebungen geeignet sind. ES
Ofrecen una solución sencilla pero sólida y fiable para ambientes tanto húmedos como secos. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Auch für die Zukunft versprechen wir Ihnen: Bei der Zuverlässigkeit und Langlebigkeit unserer Geräte machen wir keine Kompromisse. ES
También para el futuro nuestro compromiso es no hacer concesiones en cuanto a la eficiencia y durabilidad. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lösungen von Avery Dennison für Lieferketten und Logistik sorgen entlang Ihrer gesamten Wertschöpfungskette für Zuverlässigkeit und Kontinuität. ES
Las soluciones de logística y cadena de suministro de Avery Dennison tienen un rendimiento fiable y uniforme en todos los productos de su cadena de valor. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
simplicheck ist ein kleines intelligentes Tool der simplitec GmbH, das ihren Computer auf optimale Leistung und Zuverlässigkeit überprüft. DE
simplicheck es una herramienta pequeña, inteligente por simplitec GmbH que escanea tu PC para un rendimiento óptimo. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Bereitstellung von Leistungen für unsere Kunden und Partner müssen wir uns durch Zuverlässigkeit und Professionalität auszeichnen. ES
El servicio que damos a nuestros clientes y socios se debe percibir por la confianza y profesionalidad. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Die speziell für anspruchsvolle Technikfans und betriebliche Zwecke entwickelten Intel® 750er-SSDs vereinen Datenspeicherleistung mit ultimativer Zuverlässigkeit und Geschwindigkeit. ES
Diseñado para entusiastas y profesionales, el Intel® SSD serie 750 ofrece el mejor rendimiento de almacenamiento fiable y de alta velocidad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zahnersatzlösungen Dank seiner Wurzeln im Bereich der Schweizer Feinmechanik sowie ausgezeichneter klinischer Ergebnisse ist das Straumann® Dental Implant System für seine Qualität und Zuverlässigkeit bekannt. ES
Basado en raíces suizas de ingeniera de alta precisión y excelencia clínica, el sistema Straumann® Dental implant System es conocido por su excepcional calidad y confianza. ES
Sachgebiete: auto radio technik    Korpustyp: Webseite
Innovative Steuerungskonzepte kombiniert mit modernsten Brennern und innovativer Umwelttechnik garantieren sowohl optimal gebrannte Produkte von aller höchster Qualität alsauch maximale Wirtschaftlichkeit und Zuverlässigkeit. DE
La combinación de innovadores conceptos de control con los más modernos quemadores y una tecnología medioambiental innovadora garantizan la obtención de productos cocidos de la más alta calidad así como una alta eficiencia económica. DE
Sachgebiete: e-commerce auto bahn    Korpustyp: Webseite
Stärkung der einzelnen Glieder der Lieferkette Lösungen von Avery Dennison für Lieferkette und Logistik sorgen entlang Ihrer gesamten Wertschöpfungskette für Zuverlässigkeit und Kontinuität. ES
Fortalezca los vínculos en su cadena de suministro Las soluciones de logística y cadena de suministro de Avery Dennison tienen un rendimiento fiable y uniforme en todos los productos de su cadena de valor. ES
Sachgebiete: oekonomie auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Bewertung von 8,5 im Vergleich zu durchschnittlich 6,7 für die früheren Geräte beweist, dass Chili die wichtigen Anforderungen hinsichtlich Zuverlässigkeit erfüllt. ES
La puntuación de 8,5, en comparación con la media de 6,7 de los audífonos anteriores, indica que Chili está a la altura de esta necesidad vital. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unser Hebelzylinder Sortiment ist eine einfache Lösung , die durch Robustheit und Zuverlässigkeit besticht und für trockene wie auch feuchte Umgebungen geeignet sind. ES
Nuestra gama de cerraduras de bombillo ofrece una solución simple y fiable . Indicada para instalaciones en ambientes secos y húmedos. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto bau    Korpustyp: Webseite
Wartungs- und Instandhaltungsprozesse – mit Infor EAM-Software können Sie für die Zuverlässigkeit und Sicherheit Ihrer Maschinen und Anlagen sorgen und den Energieverbrauch senken und bessere Entscheidungen treffen.
satisfacer el cumplimiento ambiental, y las metas de servicio, reducir los niveles de inventario, los costos de compra y uso de energía, y hacer decisiones mejores.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die SME1 Auswerteelektronik, erstmals 1987 eingeführt, wurde kontinuierlich weiterentwickelt und modernisiert, um neue Technologien zu integrieren, und ist nun als SME5 für Zuverlässigkeit und großen Funktionsumfang bekannt.
La unidad electrónica SME1 se introdujo en el mercado en 1987, siendo continuamente desarrollada y modernizada con el fin de adaptarse adecuadamente a las nuevas tecnologías.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Du bringst zudem gerne deine eigenen Ideen in die Arbeit mit ein und besitzt ein hohes Maß an Leistungsbereitschaft und Zuverlässigkeit? ES
¿Le gusta contribuir con sus propias ideas y trabaja motivado? ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Xerox A4 Schwarz Weiß Drucker verarbeiten Dokumente bis zu A4 Format, mit einfach zu bedienenden Funktionen und hoher Zuverlässigkeit für jedes Büro.
Las impresoras monocromo A4 de Xerox son capaces de imprimir documentos en A4 a través de funciones de impresión fáciles, intuitivas y de confianza para tu oficina.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bis vor einigen Jahren waren technische Standards ein Ort der Ruhe und Zuverlässigkeit, den weitblickende Unternehmen genutzt haben, um kurzlebige Trends nicht mitmachen zu müssen. DE
Hasta hace pocos años los estándares técnicos eran un refugio de tranquilidad y eficacia, que buscaban las empresas de vanguardia para no tener que participar en las tendencias pasajeras. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die tragbaren Projektoren von Sony zeichnen sich durch geringes Gewicht, Widerstandsfähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Zuverlässigkeit aus und kombinieren Leistungsstärke mit geringen Betriebskosten. ES
Ligeros, resistentes, fáciles de usar y fiables, los proyectores portátiles de Sony combinan un excelente rendimiento con un reducido coste total de propiedad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als produktives und sparsames System ist dieser Drucker ideal für Vielbeschäftigte sowie aber auch für gesamte Arbeitsgruppen und kombiniert qualitativ hochwertigen Farbdruck mit Zuverlässigkeit und niedrigen Betriebskosten. ES
Productiva y económica, está diseñada para profesionales y grupos de trabajo atareados, ya que combina impresiones de color de alta calidad, un elevado rendimiento y bajos costes operativos. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Ihren Kunden einen größeren Geschäftswert, der sich aufgrund unserer Zuverlässigkeit und engen Einbindung in BroadSoft BroadWorks® direkt auf die Produktivität Ihrer Kunden auswirkt.
A través de los productos de Polycom, usted ofrece a sus clientes un valor empresarial aún mayor que influye de forma inmediata en la productividad de estos, gracias a nuestra sólida y fiable integración con BroadWorks® de BroadSoft.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Fähigkeit, nur Übersetzer mit der nötigen Erfahrung, Flexibilität und Zuverlässigkeit auszuwählen, stellt sicher, dass Ihr Projekt in die Hände der besten Übersetzer der Welt gelegt wird.
Nuestra capacidad comprobada para seleccionar profesionales con los más altos niveles de experiencia, agilidad y seriedad garantiza que su proyecto está en manos de los mejores traductores del mundo.
Sachgebiete: verlag auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Qualität bei Narda STS ist ein Versprechen an unsere Kunden, Produkte und Dienstleistungen zu liefern, die sowohl den eigenen Ansprüchen und Erwartungen als auch denen unserer Kunden bezüglich Performance und Zuverlässigkeit voll gerecht werden. DE
Proporcionamos una extensa gama de servicios adecuados para nuestros productos y adaptados a las necesidades de nuestros clientes. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die Beobachtung des Patientenauges über das Kamerabild erhöht die Zuverlässigkeit der Befunde, das Glaucoma Staging System (GSS2) nach Dr. Brusini und das Expertensystem Glaucoma Staging Program (GSP) bieten wertvolle Unterstützung in der Befundanalyse. DE
El Glaucoma Staging System (GSS2) del Dr. Brusini y el Glaucoma Staging Program (GSP) son indicadores de riesgo de Glaucoma. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Hochleistungskunststoff PEEK, der seit Jahrzehnten Anwendung in der Medizintechnik findet, zeichnet sich besonders durch seine ausgezeichnete Beständigkeit gegenüber Reinigungs- und Desinfektionsmittel aus, wodurch eine lange Lebensdauer und Zuverlässigkeit gegeben ist. DE
El plástico de rendimiento alto PEEK, que se aplica en la técnica médica desde hace décadas, se caracteriza especialmente por su excelente resistencia a productos de limpieza y desinfección. DE
Sachgebiete: marketing zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Da der Energiebedarf von Rechenzentren immer größer wird, bietet DAIKIN hohe Zuverlässigkeit, die Stabilität und den wirtschaftlichen Betrieb, den Sie für eine verlässliche Kühlung das ganze Jahr über brauchen. ES
Dada la creciente exigencia de los centros de datos, Daikin ofrece una refrigeración fundamentalmente fiable, estable y rentable necesaria durante todo el año. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Neben einem deutlichen Geschwindigkeitsgewinn von bis zu 1200MBit lässt sich so auch die Reichweite und Zuverlässigkeit des Powerline Signals deutlich erhöhen. Selbst abgelegene Räume im Keller oder auf dem Dachboden sind nun mit hoher Datenrate verbunden. ES
Por lo tanto, se alcanza tanto una mayor transmisión de datos, como un mayor rango, ahora se pueden conectar lugares más remotos de la casa, como puede ser el ático o el sótano con una alta velocidad de datos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Nutzer entbindet daher ULMA C y E, S. COOP von jeder Verantwortung im Bezug auf die Zuverlässigkeit, Nützlichkeit oder irrtümliche Erwartungen, welche durch die Navigation auf der Webseite entstehen könnten.
La utilización de la información proporcionada a través de este sitio web es responsabilidad exclusiva del usuario, no siendo ULMA C y E, S. Coop. en ningún caso responsable de los errores u omisiones que pudieran existir así como de la aplicación o uso concreto que pueda hacerse de la misma.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite