Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
auffordern
|
apremiar 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das gesteigerte öffentliche Interesse an den innenstädtischen Quartieren fordert dazu auf.
DE
El creciente interés público en los barrios céntricos exhorta a ello.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
- Die mexikanische Regierung fordern wir auf, die Suche nach den 43 verschwundenen Studierenden deutlich zu forcieren.
DE
- Al gobierno mexicano le exhortamos que se acelere significativamente la búsqueda de los 43 estudiantes desaparecidos.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es geht auch darum, die Studenten aufzufordern, ihre Fähigkeiten in den Dienst der Gemeinschaft zu stellen.
ES
Se trata de incitar a los estudiantes a que pongan estas competencias al servicio de la comunidad”.
ES
Sachgebiete:
tourismus unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Survival fordert die indische Regierung dazu auf, diese Straße sofort sperren zu lassen und somit Eindringlinge davon abzuhalten in das Gebiet der Jarawa einzudringen.
DE
Survival está apremiando al Gobierno de la India para que cierre la carretera inmediatamente e impida a los intrusos traspasar la tierra de los jarawa.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "auffordern"
253 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie uns auffordern, diese Daten nicht für die weitere Kontaktaufnahme zu verwenden, werden wir Ihren Wunsch respektieren.
DE
Si Vd. nos pide que no usemos estos datos para una toma de contacto adicional, respetaremos su deseo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Falls wir nicht offengelegte Beziehungen oder unwahre oder irreführende Behauptungen finden, werden wir Sie auffordern, diese zu korrigieren.
En el supuesto de descubrir que algunas manifestaciones o afirmaciones que no deban revelarse sean falsas o engañosas, nos pondremos en contacto con usted para que las corrija.
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie die Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG auffordern, Ihre personenbezogenen Daten nicht für die weitere Kontaktaufnahme zu verwenden und/oder zu löschen, so wird entsprechend verfahren.
DE
En caso de que usted quisiera que JUNGHANS deje de usar su información personal o eliminarla, JUNGHANS aceptará su pedido.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Anna Margit hat auch Figuren der Mythologie neu interpretiert, unter anderem in einem Werk mit dem Titel Cassandra, das die legendäre Seherin als Jahrmarktswahrsagerin zeigt, mit der obligatorischen Kristallkugel in der rechten Hand und dem linken Zeigefinger auf den Lippen, als würde sie den Betrachter zum Schweigen auffordern.
ES
Anna Margit también hizo reinterpretaciones de algunos personajes mitológicos. En Casandra, por ejemplo, la célebre profetisa está representada como una charlatana de feria, con una bola de cristal en la mano derecha y el índice de la izquierda en la boca como mandándonos callar.
ES
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite