linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 41 com 16 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 40 unterhaltungselektronik 29 e-commerce 25 verlag 24 informatik 21 handel 17 musik 14 media 13 foto 11 radio 11 informationstechnologie 9 tourismus 9 universitaet 9 film 8 technik 8 auto 7 transaktionsprozesse 5 typografie 5 bahn 4 gartenbau 4 astrologie 3 schule 3 theater 3 verkehr-gueterverkehr 3 weltinstitutionen 3 finanzen 2 finanzmarkt 2 literatur 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 politik 2 raumfahrt 2 religion 2 transport-verkehr 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 bau 1 flaechennutzung 1 jagd 1 kunst 1 landwirtschaft 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 nautik 1 personalwesen 1 pharmazie 1 rechnungswesen 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
aufnehmen . acoger 868 . . asumir 71 . . acomodar 20 compartir 3 . .
[NOMEN]
Aufnehmen . . . . . .
[Weiteres]
aufnehmen . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Waermedehnung aufnehmen .
Kräfte aufnehmen . . .
Kontakt aufnehmen .
Tätigkeit aufnehmen .
Kohle aufnehmen .
Wagen aufnehmen .
eine Beschaeftigung aufnehmen .
ins Protokoll aufnehmen . .
in den Haushaltsplan aufnehmen .
ins Herdbuch aufnehmen . . . .
eine Anleihe aufnehmen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aufnehmen

309 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jetzt Kontakt aufnehmen! mehr DE
Contacte con nosotros ahora! más DE
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Bessere Fotos und Videos aufnehmen
Reproductores de video y música
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfach aufnehmen mit dem Wahlrad ES
Grabación fácil con el dial de modo ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aufnehmen von Wimpern und Kleber DE
Coger las pestañas y el pegamento DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
programm zum aufnehmen von spielen
grabo el video pero no el sonido
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie mit uns Kontakt aufnehmen. ES
Aquí puedes contactar con nosotros. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
speziell zum Aufnehmen der Wimpern entworfen. DE
especialmente diseñadas para coger las pestañas sin la necesidad de tocarlas. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Bildschirm-Aktivitäten als Bildschirmaufnahme oder Video aufnehmen
Vídeo, Capturadores y sintonizadores, Grabación de vídeo,
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bildschirm-Aktivitäten als Bildschirmaufnahme oder Video aufnehmen
grabo el video pero no el sonido Vídeo
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dadurch lassen sich Rollen unterschiedlicher Durchmesser aufnehmen. DE
De esta forma pueden ser tomados diferentes diámetros. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Aufnehmen und Streamen über das gesamte Videonetzwerk.
Grabe y transmita desde toda su red de video.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
das Programm wird Diskussionen aufnehmen und Pausen inzwischen entfernen.
grabará los debates y omitirá las pausas entre estos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können hochwertige Full-HD-Videos mit einer EOS aufnehmen. ES
Graba vídeo Full-HD de alta calidad con tu cámara EOS. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Musik von der CD direkt auf USB aufnehmen ES
Graba música de CD directamente a USB ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Aber hier muss ich den Faden des Patriotismus wieder aufnehmen. DE
Pero acá debo retomar el hilo del patriotismo. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Fotos mit mobilem Gerät aufnehmen und mit der Familie teilen. ES
Tome fotos con su dispositivo móvil y compártalas con su familia) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
ACR2 kann bis zu sechs Messtasterverlängerungen oder Kopfadaptern aufnehmen. ES
El ACR2 puede almacenar hasta seis extensiones o adaptadores de sonda. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
erleichtert das Aufnehmen der Wimpern Extensions und erlaubt schnelleres Arbeiten DE
facilita coger las extensiones y permite trabajar más deprisa DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
…erleichtert das Aufnehmen der Extensions und erlaubt schnelleres Arbeiten DE
…facilita coger las extensiones y permite trabajar más deprisa DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Kontakt zu Experten, Verbänden, Behörden und Regierungsstellen beider Länder aufnehmen DE
Inicie contactos con expertos, gremios, autoridades y oficinas gubernamentales DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Magix Music Maker 2013: Einfach Musik aufnehmen und mischen
Programa gratuito para mezclar música como un DJ
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich möchte direkt mit dem Hotel Kontakt aufnehmen ES
Me gustaría contactar con el hotel directamente. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Permalink to Channel wird Internet der Dinge aufnehmen
Permalink to IBM presenta su IOC para hacer las ciudades más inteligentes
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit der CX900E Handycam® können Sie hellere, detailliertere Videos aufnehmen. ES
Con la Handycam® CX900E, capturas vídeos más brillantes y detallados. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Alle magischen Momente des Lebens aufnehmen und teilen ES
Capta y comparte todos los momentos mágicos de la vida. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Vier der sechs Absolventen werden in diesem Jahr ihr Studium in Deutschland aufnehmen. DE
Los alumnos le dieron al Señor Schramm la buena noticia de que cuatro de ellos ahora se irán a Alemania para sus estudios. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie können direkt Kontakt mit deutschen Unternehmen aufnehmen und Geschäfte abzuschließen. DE
Puede contactar a empresas alemanas directamente y concretar negocios. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Dann können Sie Ihre Lieblingssendungen nicht nur genießen, sondern sogar aufnehmen. DE
Podrá, de esta manera, disfrutar de sus programas favoritos e incluso grabarlos. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Bentago Express hat eine Passagier-Kapazität von 859 und kann 271 Fahrzeuge aufnehmen. ES
El Benchijigua Express puede transportar hasta 1291 pasajeros y 450 vehículos y a bordo los pasajeros tienen acceso a una amlia gama de servicios que incluyen: ES
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Damit können Sie selbst bei schwachem Licht detailreiche Bilder mit sehr geringem Bildrauschen aufnehmen. ES
Podrás capturar imágenes repletas de detalles con un ruido mínimo, incluso con escasa iluminación. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sie können in diesem Fall direkt mit dem Fahrer Kontakt aufnehmen. ES
Usted puede contactar el chofer de inmediato. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie können aber auch direkt mit den zuständigen Stellen Kontakt aufnehmen. DE
http://www.eap.nuernberg.de/kontakt, y por supuesto podrá contactar directamente con los respectivos servicios. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unternehmen haben keinen Einfluss auf die fotografischen Fähigkeiten des Handybenutzers beim Aufnehmen von Dokumenten.
Las organizaciones no pueden controlar las habilidades o el entorno del usuario móvil cuando está fotografiando documentos.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sollte die Bezahlung mit Kreditkarte nicht erwünscht sein, bitte direkt mit dem Internationalen Tennisverband Kontakt aufnehmen: DE
Si no se elige el pago con la tarjeta de crédito, por favor, contacten directamente con la ITF: DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem ermöglicht die Software, um den Ton aufnehmen, um die Qualität Präsentationen zu erstellen.
El software le permite editar los archivos grabados y ayuda a crear rápidamente presentaciones de video.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Modus für Einschalten und Aufnehmen für Cassette, CD Text und ID3-Tag DE
Modo de encendido y grabación para Casete CD Text y ID3-Tag DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Moskau heute ist eine gigantische pulsierende Metropole, mit der es höchstens New York aufnehmen kann. DE
Moscú es hoy una metrópolis gigante y palpitante con la cual sólo Nueva York se puede comparar. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Man kann das nicht aus Zimmer heraus aufnehmen, weil sich die Fenster natürlich nicht öffnen lassen. DE
No se puede fotografiar desde la pieza ya que naturalmente no se pueden abrir las ventanas. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Software verfügt über die Werkzeuge zu stoppen, unterbrechen oder die aktuellen Downloads wieder aufnehmen.
El software cuenta con las herramientas para detener, interrumpir o reanudar las descargas actuales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem ermöglicht die Software, um den Ton aufnehmen, um die Qualität Präsentationen zu erstellen.
Ademais, o software permite gravar o audio para crear as presentacións de calidade. Baixar
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wenn die Domain nicht bei OVH registriert ist, dann müssen Sie Kontakt mit Ihrem Registrar aufnehmen. ES
Seleccione el dominio que desea de la lista desplegable. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Packer kann mit beiden Händen Papierpolster aufnehmen und in den Karton einlegen. ES
El empaquetador puede coger almohadillados de papel con ambas manos y rellenar con ellos el paquete. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei der Überarbeitung der Sicherheitsdatenblätter werden wir die zugeteilte Registrier-Nummer aufnehmen. DE
Al elaborar las fichas de datos de seguridad grabamos el número de registro asignado. DE
Sachgebiete: flaechennutzung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Kontakt - Über das Kontakt-Formular können Sie Kontakt mit Rodriguez aufnehmen, Informationsmaterial ordern oder Fragen stellen. DE
Contacto - Utilice este formulario de contacto para comunicarse con Rodriguez, así como para solicitar información o plantear preguntas sobre diversos temas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Um Geschäftsbeziehungen mit Xerox aufnehmen zu können, müssen alle Zulieferer diese Anforderungen erfüllen.
Todos los proveedores deben cumplir con estos requisitos como una condición para hacer negocios con Xerox.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Das Fahrzeug ist mit zwei Bandförderern ausgestattet und kann Lasten bis zu 200 kg aufnehmen. DE
El vehículo está equipado con dos sistemas de rodillos y puede manejar pesos de hasta 200 kg. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Sie können mit allen MitarbeiterInnen des Goethe-Instituts Madrid direkt Kontakt aufnehmen. DE
Pueden contactar directamente con cada persona de nuestro equipo. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Das weiche Mikrofaser-Basisgewebe verfügt über hunderttausende winziger Taschen, die Staub- und Schmutzpartikel aufnehmen. DE
El tejido básico blando de microfibra posee cientos de miles de bolsitas minúsculas que cogen las partículas de polvo y suciedad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Lima direkt Kontakt aufnehmen. DE
Usted puede contactar directamente con cada persona de nuestro equipo. DE
Sachgebiete: technik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Granada direkt Kontakt aufnehmen. DE
Puede contactar directamente con el personal del Goethe-Institut Granada. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Bogotá direkt Kontakt aufnehmen. DE
Si usted desea solicitar información o hacer sugerencias a alguno funcionario del Goethe-Institut Bogotá puede hacerlo directamente. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Buenos Aires direkt Kontakt aufnehmen. DE
Si lo desea puede contactarse directamente con colaboradoras y colaboradores del Goethe-Institut Buenos Aires. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können mit den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des Goethe-Instituts Córdoba direkt Kontakt aufnehmen. DE
Si lo desea puede contactarse directamente con algún trabajador del Goethe-Institut Córdoba. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können mit allen MitarbeiterInnen des Goethe-Instituts Barcelona direkt Kontakt aufnehmen. DE
Si lo desea, puede contactar directamente con cualquiera de las colaboradoras o colaboradores del Goethe-Institut Barcelona. DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Durch ihren modularen, kompakten Maschinenaufbau kann die MSM 10 bis zu 4 gummierte Kontaktwalzenaggregate aufnehmen. DE
Debido a su construcción modular y compacta, la MSM 10 puede alojar hasta cuatro grupos de rodillos de contacto gomados. DE
Sachgebiete: transport-verkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Du kannst die Kämpfe sogar aufnehmen und mit anderen Spielern tauschen. ES
Graba imágenes del juego y etiqueta a otro jugador para intercambiar vuestros clips. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
sie hat eine Kapazität von 2500 Passagieren und kann bis zu 700 Fahrzeuge aufnehmen. ES
tiene una capacidad para 2500 pasajeros y puede transportar hasta 700 vehículos. ES
Sachgebiete: e-commerce nautik musik    Korpustyp: Webseite
sera florenette ist auf Pflanzen zugeschnitten, die Nährstoffe hauptsächlich über die Wurzeln aufnehmen. DE
sera florenette está adaptado a las necesidades de las plantas que absorben sus nutrientes mayoritariamente a través de las raíces. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Ein höherer prozentualer Anteil erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Buchshops das Buch in ihr Sortiment aufnehmen.
Un porcentaje más grande mejora las probabilidades de que las tiendas lo publiquen;
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
kostenlose programme zum videos aufnehmen 1 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
grabo el video pero no el sonido
Sachgebiete: handel internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als wir die Ausstellung besuchten, funktionierten die Videoprojektionen noch nicht, deshalb konnten wir sie nicht aufnehmen. DE
Cuando nosotros visitamos la exposición todavía no funcionaba la proyección de los videos, por lo tanto no los pudimos registrar. DE
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Modell Mistral 10 kann bis zu 10 Paar Schuhe, Stiefel oder Handschuhe zum Trocknen aufnehmen. DE
El modelo Mistral 10 acepta hasta 10 pares de zapatos, botas o guantes a secar. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Warme Nahrung kann der Patient besser aufnehmen. Zudem kann warmes Futter die Sonde besser passieren. ES
Calentar es fisiológicamente mejor para el paciente y prepara la comida para que pase más fácilmente por la sonda. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Angeblich gibt es dort noch jede Menge wilder Tiere zum Aufnehmen. DE
Al parecer, todavía hay un montón de animales salvajes para la grabación. DE
Sachgebiete: film astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Seit ihrer Festnahme haben die Männer keinen Kontakt zu Rechtsbeiständen aufnehmen können.
Ninguno de ellos ha tenido acceso a un abogado desde su detención.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch die integrierte Rollenbahn lassen sich Paletten schnell und sicher aufnehmen und abgeben. DE
Gracias al sistema integrado de rodillos pueden ser recogidos rápidamente y de forma segura los palets. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Sprays verfügen über einen höheren Wasseranteil, wodurch die Haut die Aluminiumsalze besser aufnehmen kann. ES
Tienen mayor contenido de agua, haciendo que la piel absorba mejor el producto. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Um Geschäftsbeziehungen mit Xerox aufnehmen zu können, müssen alle Zulieferer diese Anforderungen erfüllen.
Nuestros proveedores deben cumplir con los estándares estrictos de Xerox para controlar el contenido químico de nuestros productos.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dank ihrer außergewöhnlichen Ausmaße kann sie fast 3 000 Gläubige aufnehmen. ES
Gracias a sus excepcionales dimensiones puede albergar a casi 3.000 fieles. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie Kontakt zum Vertrieb aufnehmen oder unsere Security Solutions-Produkte erwerben? ES
¿Busca un contacto de ventas para comprar productos de soluciones de seguridad de Panasonic? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie also Videos aufnehmen, lassen Sie einige Sekunden am Anfang und am Ende des Clips. ES
Por eso, cuando grabes un vídeo, deja un par de segundos al principio y al final de la grabación. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Um Geschäftsbeziehungen mit Xerox aufnehmen zu können, müssen alle Zulieferer diese Anforderungen erfüllen.
Todos los proveedores deben cumplir estos requisitos para poder trabajar con Xerox.
Sachgebiete: e-commerce auto typografie    Korpustyp: Webseite
Obendrein kreierten Freecom und SYLVAIN WILLENZ eine praktische CLS Dockingstation, die 3 CLS’ gleichzeitig aufnehmen kann.
Más allá de esto, Freecom y SYLVAIN WILLENZ crearon una práctica Base de Acoplamiento CLS, con capacidad para conectar 3 CLS a la vez.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Dann schicke mir eine E-Mail mit Fotos oder eine Webadresse, damit ich diese hier aufnehmen kann. DE
Entonces me envíe un correo electrónico con fotos o una dirección web, para que pueda incluirlos aquí. DE
Sachgebiete: transport-verkehr film verlag    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über Intel, unsere Niederlassungen, Führungskräfte und Führungskompetenz und wie Sie Kontakt zu uns aufnehmen können.
Obtenga más información sobre Intel, sus sedes, ejecutivos y directivos, y conozca los medios de contacto.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Da die Poren des Holzes nicht durch chemische Stoffe versiegelt sind, können diese die Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen. ES
Los poros de la madera maciza no están cubiertos por sustancias que tapen sus poros, por lo que la madera puede respirar. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Speisesaal kann mehr als 170 Menschen aufnehmen, die Terrasse im Freien hat einen Blick auf Nieuwmarkt. ES
El comedor tiene una capacidad de más de 170 personas y la terraza exterior tiene vistas a Nieuwmarkt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können die Coach 1080 sogar mit einem externen Batteriepack versorgen und so bis zu 5 Stunden aufnehmen. DE
Usted puede utilizar el Entrenador 1080 suministrar incluso con una batería externa y así hasta 5 Grabe horas. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unternehmen haben keinen Einfluss auf die Rahmenbedingungen oder die fotografischen Fähigkeiten des Handybenutzers beim Aufnehmen von Dokumenten.
Las organizaciones no pueden controlar las condiciones de una fotografía o las aptitudes del usuario cuando está fotografiando documentos.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus kann es die fantastische Qualität von 4K-Ultra-HD-Videos durchaus mit der Realität aufnehmen. ES
El contenido de vídeo 4K Ultra HD traspasa las pantallas. Gráficos que compiten con la realidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein Mikrofon, um die Klangquellen aufnehmen und vergleicht die Fragmente der Melodie mit der Datenbank der Anwendung.
El software es compatible con una gran cantidad de herramientas para el diseño de calidad de las presentaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Artikelnummer(n) bereits wissen, können Sie die Artikel hier manuell in die Merkliste aufnehmen: DE
Si usted sabe ya los números de los artículos, aquí puede añadirlos a la lista de interés: DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, Audio-Tracks, Sprach-und verschiedene Töne mit Hilfe der integrierten Audio-Recorder aufnehmen.
O software permite que vendo información sobre as pistas de son, editar etiquetas e engadir comentarios a eles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verwendet ein Mikrofon, um die Klangquellen aufnehmen und vergleicht die Fragmente der Melodie mit der Datenbank der Anwendung.
O software emprega un micrófono para gravar as fontes de son e compara os fragmentos da melodía co banco de datos da aplicación.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Polycom RealPresence Media Suite ist eine zentralisierte Anwendung, mit der Unternehmen über das gesamte Videonetzwerk Inhalte aufnehmen und streamen können.
Polycom RealPresence Media Suite es una aplicación centralizada que permite que las organizaciones graben y transmitan desde toda su red de video.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit den gebündelten Content-Lösungen von Polycom können Sie einen eigenen Videokanal einrichten und Videos aus dem gesamten Netzwerk aufnehmen.
Cree fácilmente su propio "YouTube" y grabe video desde toda su red mediante paquetes de soluciones de contenido de Polycom.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Oben, von seinen weißen Marmorstufen, die 70 000 Zuschauer aufnehmen können, sieht man auf den Nationalgarten und die Akropolis. ES
Desde sus gradas de mármol blanco, con capacidad para 70.000 espectadores, se divisa el Jardín Nacional de la Acrópolis. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitte geben Sie einem Mitarbeiter von abcMallorca Bescheid, wenn Sie mit einer bestimmten Person dieser Liste Kontakt aufnehmen möchten. ES
Si hay alguien que le gustaría conocer, por favor comuníqueselo a un miembro del equipo de abcMallorca. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
sera florena ist der ideale Basisdünger für alle Wasserpflanzen, die ihre Nährstoffe vorwiegend über die Blätter aufnehmen. DE
sera florena es el producto ideal para el cuidado de todas las plantas acuáticas que absorben los nutrientes a través de las hojas. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Der fahrerlose Radarmstapler der Baureihe PHOENIX dient zum Aufnehmen, Befördern und Heben von Ladungsträgern wie Paletten, Gitterboxen und anderen Behältern. DE
La carretilla elevadora con horquillas ( con brazos estabilizadores exteriores ) de la serie PHOENIX se utiliza para recoger, alzar y transportar cargas como palets, cestas y otras mercancías. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Die SWG-Bürsten verfügen über weiche, leitende Synthetikfasern, die die Ladungen aufnehmen und über ein Erdungskabel abführen. DE
Los cepillos SWG poseen fibras sintéticas conductoras blandas que captan las cargas y las descargan a través de un cable de tierra. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
An Popularität konnte er es auch mit dem Tango aufnehmen, der aber mehr eine Domäne der Franzosen blieb. DE
Su popularidad fue tanta como la del tango que era un dominio francés. DE
Sachgebiete: film radio sport    Korpustyp: Webseite
Modulare Schleifgruppen - ein kompakter, straff gegliedeter Maschinenaufbau kann bis zu 4 Kalibrier-, Quer- und Längsaggregate sowie zusätzliche Bürsteneinheiten aufnehmen. DE
Grupos de lijar modulares - una estructura compacta y de artigulado tenso, puede alojar hasta 4 grupos de calibrar, transversal y longitudinal, así como unidades de cepillos adicionales. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erwähnenswert sind die präzisen Pinzetten, mit denen das Aufnehmen von auch noch so feinen Wimpern ein Kinderspiel ist. DE
Vale la pena mencionar las pinzas de precisión, con las es facilísimo coger las pestañas finas. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Die Ulysses ist die größte Autofähre auf der Welt und kann bis zu 1342 Fahrzeuge und 2000 Passagiere aufnehmen. ES
El Ulysses es el ferry de coches más grande del mundo y puede transportar hasta 1342 coches y 2000 pasajeros. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können mit örtlichen Verlegern, Grosshändlern und Buchhändlern Kontakt aufnehmen um unsere Medien zu verlegen, zu verteilen oder zu verkaufen ES
Puede contactar con editores, distribuidores y librerías de los alrededores de su pueblo o ciudad para que editen, distribuyan o vendan nuestros materiales. ES
Sachgebiete: musik media informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Kontakt mit uns aufnehmen wollen, schreiben Sie uns, rufen Sie uns an oder nutzen Sie unser Kontaktformular. DE
Si desea contactar con nosotros, escríbanos, llámenos o use nuestro formulario de contacto. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
minecraft aufnehmen aufnahme programm für spiele kostenlos 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen aufnahme programm für spiele kostenlos
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con descargar picasa java
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Mit der Blauen Karte EU können Drittstaatsangehörige, die einen Hochschulabschluss besitzen, eine ihrer Qualifikation angemessene Beschäftigung in Deutschland aufnehmen. DE
Los profesionales y académicos altamente calificados de países fuera de la Unión Europea pueden solicitar la tarjeta azul europea como un permiso simplificado de trabajo por un período de tiempo limitado. DE
Sachgebiete: e-commerce schule verwaltung    Korpustyp: Webseite
Lade Deine Freunde zu Airbnb ein und verdiene Reiseguthaben, wenn sie eine Reise buchen oder einen Gast bei sich aufnehmen.
Invita a tus amigos a utilizar Airbnb y gana crédito de viaje cuando realicen una reserva o alojen a su primer huésped.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite