linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 3 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 5 e-commerce 3 foto 3 internet 3 informatik 2 informationstechnologie 2 luftfahrt 2 psychologie 2 tourismus 2 typografie 2 unterhaltungselektronik 2 astrologie 1 auto 1 bau 1 film 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 handel 1 literatur 1 media 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 sport 1 technik 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
ausnutzen aprovechar 642
explotar 279 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ausnutzen utilizar 183 utilizan 6 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ausnutzen aprovechar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zubehör Das Zubehör erlaubt, den Doppelboden mit den umgebenden Elementen zu verbinden und seine Eigenschaften voll auszunutzen. ES
Accesorios Los accesorios permiten interconectar el pavimento sobreelevado con los elementos que lo rodean y aprovechar plenamente sus características. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ihren Herdentrieb ausnutzen .
etw. in unlauterer Weise ausnutzen .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausnutzen"

156 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir realisieren sie, indem wir zuverlässige Technologien ausnutzen. ES
Los realizamos utilizando tecnologías y herramientas probadas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Porzellangeschirr kann man bei Erwärmung im Mikrowellenherd ausnutzen und es kann in der Spülmaschine gewaschen werden. ES
La vajilla de porcelana puede ser utilizada en las microondas y puede ser fregada en un lavavajillas. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nintendo DS lässt sich sehr gut in den multiplayer Spielen ausnutzen, wo es mit Hilfe von Wi-Fi verbunden ist. ES
Nintendo DS puede ser utilizado muy bien en caso de juegos multiplayer, donde la comunicación es mediante la Wi- Fi. ES
Sachgebiete: verlag auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
Unsere Gäste können die Ausstattung von 26 Zimmern ausnutzen, jedes Zimmer hat komplette Sozialeinrichtung, Bad, Fernseher und Radio. ES
Nuestros huéspedes pueden disfrutar del avituallamiento de 26 habitaciones, cada una cuenta con el váter, cuarto de baño, televisor y radio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Auch dann, wenn es um Pädagogen ging, die ihre Position gegenüber männlichen Jugendlichen und Kindern ausnutzen, blieben die Kommentare unpräzise. DE
También imprecisas fueron las observaciones cuando se trató de educadores que aprovechaban su posición respeto a jóvenes y niños de sexo masculino. DE
Sachgebiete: psychologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Gerät er allerdings an den/die Falsche(n), kann es passieren, dass er sich lange ausnutzen lässt, ehe er eine Beziehung beendet. ES
Sin embargo, suele acabar con la persona equivocada y suceder que es explotada durante un largo tiempo antes de que la relación termine. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Kinder oder Enkelkinder haben, können Sie das ganze Jahr über unsere exklusiven Sonderangebote für Sie und Ihre Familie sowie Ermäßigungen auf eine Vielzahl an Produkten ausnutzen. ES
Si tienes hijos o nietos, podrás beneficiarte durante todo el año de promociones exclusivas para ti y tu familia, así como de descuentos en una gran variedad de productos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Identifizierungssysteme, die Strichkoden, RFID Technologien, Stimmtechnologien, drahtlose Netze ausnutzen - geeignete Lösung für Logistik, Regelung und Überwachung der Produktion, Vermögensevidenz, Applikationen für Mobilterminale, Lagersysteme - gesteuertes Lager. ES
Sistemas de identificación que trabajan con códigos de barras, tecnología RFID, tecnología sonora, redes inalámbricas - soluciones apropiadas para logística, dirección y seguimiento de la producción, registro de bienes, aplicación para terminales móviles así como, para sistemas de almacenes - almacén dirigido. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
So lassen sich teure Materialien besser ausnutzen. Mimaki kündigt darüber hinaus für das Frühjahr 2015 die folgenden neuen Mitglieder seiner Produktfamilie an: ES
Mimaki también se complace en anunciar otras novedades que se incorporarán a su oferta de productos a partir de la primavera de 2015: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Superfish-Fall auf PCs hat gezeigt, dass SSL-Verschlüsselungen durch Adware ausgehebelt werden. Cyberkriminelle können dies ausnutzen und sensible Daten ausspähen. ES
El adware Superfish ha demostrado que el cifrado SSL puede ser ineficaz y que los cibercriminales pueden aprovecharlo para espiar los datos sensibles que los usuarios guardan en sus ordenadores. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite