Übersetzungen
[VERB]
etw. backen
|
.
|
backen
|
.
.
.
.
|
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
backen
|
cocido 2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde backen du wirst backen
DE
él había cocido él hubo cocido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich werde backen du werdest backen
DE
él hubiera cocido él hubiese cocido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geriffelte Backen
|
.
|
Gewindeschneidkopf mit radialen Backen
|
.
|
im Fett schwimmend backen
|
.
|
Butterkonzentrat zum Backen
|
.
|
Schraubenschluessel mit festen Backen
|
.
|
Schraubenschluessel mit verstellbaren Backen
|
.
|
Nietmaschine mit Backen
|
.
|
Presswerkzeug mit geteilten Backen
|
.
|
Rohrschlüssel mit festen Backen
|
.
|
Futter mit einzeln verstellbaren Backen
|
.
.
|
Futter mit gleichzeitig verstellbaren Backen
|
.
|
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "backen"
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich würde backen du würdest backen
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Backen die Kinder dort Plätzchen wie wir?
DE
¿Los ninos hacen galletas de Navidad como nosotros aquí?
DE
Sachgebiete:
musik gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
GESCHMIEDETE UND VERSTÄRKTE BACKEN Starke Klemmkraft.
MORDAZAS FORJADAS Y REFORZADAS Apriete potente.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bei 200 Grad Ober-Unterhitze ca. 50-60 Minuten backen.
ES
Seguimos amasando durante unos 10 minutos más.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Set mit Förmchen und Zubehör zum Backen AUF LAGER
ES
Juego quién es quién EN STOCK
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Alle Produktvorteile im Überblick - Zubehör Backen und Dampfgaren
ES
Aprender más sobre “Óptima sintonía entre el aparato y los accesorios”
ES
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
PARALLELE BACKEN - DURCHGEHEND GEZAHNT Das Teil rutscht nicht.
MORDAZAS PARALELAS - DENTADURA EN TODA LA PROFUNDIDAD La pieza no se desliza.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Zusammensetzung der Bäckerprodukte bestimmt ihre Applikation vor dem Backen oder nach dem Kaltbacken voraus.
ES
La composición de productos de panadería predetermina su uso antes del horneado o después del horneado en frío.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dann verschwindet die Pop-Gruppe und in der Ferne aus Richtung Tverskaja erklingt zackige Dicke-Backen-Musik.
DE
Luego desaparecio el grupo musical y a lo lejos del lado de la Tverskaya sono una musica del tipo antiguo.
DE
Sachgebiete:
mythologie theater politik
Korpustyp:
Webseite
Vor einigen Jahren haben mein Partner und ich dann eine Bäckerei übernommen, obwohl ich noch nie gut im Backen war.
Algunos años atrás, mi pareja y yo abrimos una panadería, a pesar de que yo nunca había sido buena en repostería.
Sachgebiete:
psychologie astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Ab und zu kommen Situationen auf in denen Eltern und Kinder diese Position bevorzugen (beim Basteln, Backen,..).
ES
De vez en cuando surgen situaciones en las que los progenitores y los niños prefieren esta posición.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vom 16. bis 21. September 2012 ist Mexiko auf der Münchner Messe “Weltmarkt des Backens” präsent: Mit einem Pavillon zum Thema Tortilla und einer mexikanischen Besucher-Delegation.
DE
Del 16 al 21 de septiembre del 2012, México estará presente en la feria del Mercado Mundial de la Panificación en Múnich, Alemania con un pabellón de tortilla y una delegación de visitantes.
DE
Sachgebiete:
verlag politik immobilien
Korpustyp:
Webseite
In Anlehnung an die großen Küchenchefs dieser Welt werden hier – bei der Leidenschaft für Kochen und Backen – Schönheit und Funktionalität miteinander verschmolzen.
ES
Las cocinas Smeg se inspiran en las típicas cocinas de los grandes chefs y su pasión por la cocina, y así fusionan belleza y funcionalidad.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dies gilt für die hygienische und schonende Pflege Ihrer Wäsche, Ihrer Böden und Ihres Geschirrs wie auch für vielfältige Genusserlebnisse beim Kochen und Backen.
ES
Con Miele se asegura un cuidado higiénico y un máximo grado de protección de la ropa, los suelos, la vajilla y cristalería, así como magníficas experiencias culinarias.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sein ganzes Können zeigt er beim Combigaren - einer Kombination aus feuchter und trockener Hitze, die insbesondere beim Backen und Braten perfekte Ergebnisse hervorbringt.
ES
Combine calor húmedo y seco para la elaboración de postres y asados y obtendrá resultados de profesional.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Also backen Sie nach und schwelgen Sie ganz ohne Reue und zuckerbedingte Nebenwirkungen in Kuchen, Gebäck und Desserts, die auch Ihre Kinder lieben werden.
ES
Deliciosos pasteles, galletas y postres que encantarán a los niños sin temor a los efectos colaterales del azúcar.
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre Aufgaben: · Vorbereiten, Backen und Präsentation unseres Sortiments · Verkauf von Backwaren und Kaffeespezialitäten · Beratung und Bedienung der Kunden · Abwicklung der Kassiervorgänge Unser Angebot:
ES
Las funciones que realizaran seran de emisión de llamadas, venta de servicios y atención al cliente, tareas administrativas en general.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite