Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das bedeutet lediglich „wissen, wie man weiß“.
ES
Este nombre sólo quiere decir “saber cómo saber”.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Und das bedeutet nicht, dass die Kollegen gar nicht miteinander sprechen würden, nein.
DE
Y no con esto se está diciendo que entre colegas no se converse, no.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das bedeutet lediglich „wissen, wie man weiß“.
ES
Este nombre sólo quiere decir “saber cómo saber”.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
wir hätten bedeutet ihr hättet bedeutet
DE
tú hayas distinguido tú hubieras distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich werde bedeuten du werdest bedeuten
DE
él hubiera distinguido él hubiese distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hätte bedeutet gehabt du hättest bedeutet gehabt
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich habe bedeutet gehabt du hast bedeutet gehabt
DE
yo habré distinguido yo hubiere distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir werden bedeutet haben ihr werdet bedeutet haben
DE
ellos hayan distinguido ellos hubieran distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir haben bedeutet gehabt ihr habt bedeutet gehabt
DE
tú habrás distinguido tú hubieres distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hatte bedeutet gehabt du hattest bedeutet gehabt
DE
él habría distinguido nosotros habremos distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir hatten bedeutet gehabt ihr hattet bedeutet gehabt
DE
nosotros habríamos distinguido vosotros habréis distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich habe bedeutet gehabt du habest bedeutet gehabt
DE
ellos hubieren distinguido ellos habrían distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir haben bedeutet gehabt ihr habet bedeutet gehabt
DE
vosotros distinguid vosotros no distingáis
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was bedeuten die verschiedenen Statusmeldungen meiner gebuchten Angebote?
ES
¿Qué significan los diferentes mensajes de status en mis ofertas de enlaces de texto reservadas?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
teliad FAQ - Was bedeuten die verschiedenen Statusmeldungen meiner gebuchten Angebote?
ES
teliad FAQ - ¿Qué significan los diferentes mensajes de status en mis ofertas de enlaces de texto reservadas?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jeder Einwohner weniger bedeutet geringere Einnahmen von etwa 3.000 Euro pro Jahr.
DE
cada habitante menos representa unos 3000 euros menos de ingresos por año.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das bedeutet lediglich „wissen, wie man weiß“.
ES
Este nombre sólo quiere decir “saber cómo saber”.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "bedeuten"
267 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde bedeuten du werdest bedeuten
DE
él hubiera distinguido él hubiese distinguido
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde bedeuten du würdest bedeuten
DE
yo distinguiré yo distinguiere
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
¿Realmente sabemos lo que queremos?
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Für einige mag dies Besessenheit bedeuten.
ES
Algunos podrían llamar a esto obsesión.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Nasse Böden bedeuten erhöhte Rutschgefahr und schädigen dauerhaft die Belagsflächen.
DE
Los suelos húmedos aumentan el riesgo de resbalones y daños permanentes de superficie de revestimientos.
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Selbstverständlich bedeuten diese Optimierungen auch die Schaffung neuer Arbeitsplätze am Standort Gronau.
DE
Naturalmente, estas optimizaciones también contribuyen a la creación de nuevos puestos de trabajo en Gronau.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik bahn
Korpustyp:
Webseite
Warmes Wasser, Deckenventilatoren, eine eigene Terrasse mit Hängematte, Strandliegen und viel Platz bedeuten absolute Entspannung.
DE
Agua caliente, ventiladores en el techo, una terraza propia con hamaca, la playa y mucho espacio garantizan una relajación absoluta.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Dank der optimalen Zusammensetzung bedeuten die Operationssets gleichzeitig einen höheren Nutzwert.
ES
Gracias a la composición óptima, los sets quirúrgicos proporcionan valor de uso mayor.
ES
Sachgebiete:
technik universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Lange Fahrtstrecken bedeuten Stress, gerade auf deutschen Autobahnen, wo es kein generelles Tempolimit gibt.
DE
Las largas jornadas al volante generan estrés en las autopistas alemanas.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Aber deshalb das Heldentum per se abzulehnen, würde bedeuten, das Kind mit dem Bad auszuschütten.
DE
Pero rechazar por esa razón el heroísmo en sí equivaldría a condenar por igual a justos y pecadores.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
Neben einer Reihe von Festungen besitzt die erste Hauptstadt Taiwans ca. 300 bedeuten…
ES
Además de un rosario de fuertes, la primera capital de Taiwán posee unos 300 santuarios, todos mu…
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fallen und Gefahren lauern überall. Jedes noch so triviale Objekt kann den Tod bedeuten.
Encontrarás trampas y peligros por todos lados, y cada objeto, incluso el más banal, será un riesgo potencial.
Sachgebiete:
verlag foto media
Korpustyp:
Webseite
Die erhöhte Pixelzahl bedeuten auch, dass es in anspruchsvollen Szenen öfter zu Framerate-Einbrüchen kommt.
ES
Detalles menores, en cualquier caso, que no llegan en ningún caso a estropear el conjunto.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wenig Wartung, optimierte Tinte und eine einfache Bedienung bedeuten geringere Betriebs- und Personalkosten.
ES
Un bajo mantenimiento, tintas optimizadas y un funcionamiento sencillo se traducen en unos bajos costes de uso y de personal.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
diese Links bedeuten nicht, dass Kyocera sich die Websites Dritter oder deren Inhalte zu eigen macht.
ES
Kyocera podrá realizar en cualquier momento, cambios o modificaciones en los productos o programas contenidos en esta página.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bei jeder Periimplantitis kommt es zu Knochenverlust; im schlimmsten Fall kann das den Verlust des Zahnimplantats bedeuten.
ES
Todos los casos de periimplantitis lleva implicado la pérdida de hueso y en el peor de los casos la pérdida del implante.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Lernen Sie, was die Markierungen auf Ihrem Reifen bedeuten und seien Sie gerüstet für Ihren nächsten Reifenkauf.
ES
Te enseñamos a descifrar algunos marcajes que te ayudarán en tu próxima compra.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Grüne Balken zeigen eine hohe Aufmerksamkeitsrate an, während gelbe und rote Balken bedeuten, dass ein Verbesserungspotenzial besteht.
ES
Las barras verdes indican el éxito del webinar y las barras amarillas y rojas indican que se pueden hacer mejoras.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Electra Ticino Damenräder bedeuten die Wiederentdeckung der schlanken Fahrrad Designs der 50er und 60er mit legendären Rahmenmodellen.
DE
La serie Ticino de Electra está inspirada en la bicicletas europeas de los años 50s y 60s.
DE
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für viele Anwendungen jedoch bedeuten die Leistungsvorteile der RENGAGE™-Technologie einen erheblichen Wettbewerbsvorteil - sowohl heute als auch auch in Zukunft.
ES
Sin embargo, en diversas aplicaciones, las considerables ventajas de rendimiento que ofrece la tecnología RENGAGE™ proporcionan a los usuarios una superioridad competitiva actual y futura.
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Funktionen bedeuten zum Beispiel, dass der sichere Auszug von Waferhandling-Robotern nach einem Spannungsverlust möglich ist.
ES
Por ejemplo, estas características permiten la extracción segura de un robot de manipulación e inspección de pastillas tras un corte de suministro eléctrico.
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich bin mir sicher, dass dies einen weiteren Quantensprung in der Verbesserung der Lebensqualität betroffener Menschen bedeuten wird.“
Estoy seguro de que esto constituirá otro gran avance en la mejora de la calidad de vida de las personas afectadas."
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Lasst es zu, dass Christus in euch brennt, auch wenn das manchmal Opfer und Verzicht bedeuten kann.
DE
Permitid que Cristo arda en vosotros, aun cuando ello comporte a veces sacrificio y renuncia.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Für sie bedeuten weniger Abfragen in einem Formular meist eine schlechtere Qualität der Leads, die damit erzeugt werden.
ES
Creen que reducir los datos que se piden en un formulario va en detrimento de la calidad de información del público objetivo obtenida a través del mismo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auch bedeuten unsere Links keine Werbung für die dargebotenen Inhalte, Produkte und Dienstleistungen der verlinkten Internet-Angebote.
DE
Nuestros enlaces tampoco deben entenderse como publicidad de los contenidos, productos o servicios de estas páginas web.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Für einen Pkw, der mit 80 km/h fährt, kann dies eine Verkürzung des Bremsweges von bis zu 18 m bedeuten.
ES
A 80 km/h y con 4 neumáticos A, se reduce la frenada en 18 metros frente a neumáticos G
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Die patentierte "Expanded-Pupil"- und die okularlose Dynascope™-Technologie von Vision Engineering bedeuten für den Mikroskop-Benutzer einfacheres und effizienteres Arbeiten bei jeder Art der Anwendung.
La tecnología patentada de "pupila ampliada" y la tecnología DynascopeT sin lentes oculares de Vision Engineering permiten a los usuarios un uso más eficaz y más sencillo de instrumentos de microscopios ópticos en cualquier aplicación.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie das Magazin von 1994 weg und blättern Sie sich durch die Themen, die Ihnen am meisten bedeuten, mit einer 9+ voreingestellten Ansicht und unbegrenzt individuellen.
ES
Suelta esa revista de 1994 y toca los temas que más te importan, con más de 9 formatos de vista e infinitas combinaciones- Cambia las prioridades, marca los spams, y dispara respuestas:
ES
Sachgebiete:
radio foto internet
Korpustyp:
Webseite
Während der anfängliche Fokus von Big Data auf digitalen Datenquellen lag, erkennen immer mehr Führungskräfte , dass schlafende Informationsbestände in Papierform einen wesentlichen Wert bedeuten.
ES
A pesar de que el enfoque inicial de las iniciativas de big data se ha situado sobre los orígenes de datos digitales, los líderes de las empresas reconocen que, con una frecuencia cada vez más alta, existe un valor importante latente en los activos de información física.
ES
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Es kann längere Betriebszeiten, langfristig niedrigere Kosten, eine Zunahme der Produktivität und mehr betriebliche Flexibilität bedeuten - sodass Sie mit weniger mehr erreichen.
ES
El empleo del gas adecuado le ayuda a optimizar su actividad, a tener menores costes a largo plazo, mayor productividad y flexibilidad operativa; de este modo, podrá hacer más con menos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce chemie
Korpustyp:
Webseite
Unsere Agentur bietet Kunden die Chance fortgeschrittene Kenntnisse über die Verarbeitung von Webdaten und Nutzeranalysen zu erhalten (mit verständlichen Berechnungsgrundlagen und Angaben, was die einzelnen Metriken und Datensätze für sie bedeuten).
ES
Nuestra agencia permite a sus clientes conocer de forma exhaustiva el procesamiento de datos web y el análisis de audiencias (sistemas de cálculo, así como significado y rango de cada métrica y cada dato concreto).
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Da das Verlegen eines Werkzeugs sowohl Zeitverlust als auch eine höhere Unfallgefahr bedeuten kann, sorgt die Werkzeugmanagement- und Aufbewahrungstechnologie CribMaster® zusammen mit den intelligenten FACOM Werkzeugen für eine globale, intelligente und fachgerechte Qualitätslösung.
Porque extraviar una herramienta puede a la vez generar una pérdida de tiempo y un mayor riesgo de accidente, la tecnología de gestión de las herramientas y de almacenamiento CribMaster®, asociada a las herramientas inteligentes de FACOM, le garantiza una solución global y de calidad de herramienta inteligente.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite