linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 35 de 17 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 28 foto 16 technik 15 internet 14 e-commerce 10 film 10 bau 9 radio 9 informatik 8 verlag 8 auto 4 transaktionsprozesse 4 astrologie 3 infrastruktur 2 kunst 2 luftfahrt 2 musik 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 elektrotechnik 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 media 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 raumfahrt 1 sport 1 tourismus 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[VERB]
etw. befestigen sujetar algo 94
befestigen . montar 35 instalar 31 amarrar 3
[NOMEN]
Befestigen .
[Weiteres]
befestigen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

befestigen Fijación 2 fijarse 10 sujetarse 7 sujetar 12 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mit Stiften befestigen .
die Absätze befestigen .
Armbänder zum Befestigen von Schreibgeräte .
Armbänder zum Befestigen von Schreibgeräten .
Teil zum Befestigen von Brillenbuegeln .
Vorrichtung zum Befestigen der Fracht .

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "befestigen"

162 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oder befestigen Sie sie doch ganz einfach an der Wand. ES
puedes incluso colgarla en la pared ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Als zusätzliche Sicherheit können Sie eine Kette befestigen
Para mayor seguridad pueden añadir una cadena
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
An Innenseite befestigen, damit Anker von außen nicht sichtbar sind
se colocan en la parte interior de los postes, de esta manera no son visibles desde afuera.
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
Einfach auf einer impulsgesteuerten Magnetspule von Rain Bird zu befestigen. ES
Se puede encajar fácilmente en un solenoide de impulsos Rain Bird. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Mithilfe des beiliegenden doppelseitigen Saugnapfs können Sie die BluetoothSoundBox an allen glatten Oberflächen befestigen. DE
Utilizando la ventosa de doble cara, puede adjuntar BluetoothSoundBox 2in1 a cualquier superficie lisa. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
WEBAC®4525P wird auch zum Befestigen von Klebepackern und Dichtbändern verwendet. ES
WEBAC®4525 se utiliza igualmente para pegar WEBAC® Cinta de Obturación TPE en las juntas de construcción. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Befestigen Sie die neue easy-fit Blende auf dem NEUEN Display. ES
Fije el nuevo bisel de reinstalación sobre el NUEVO display. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die Platte ist mit Gradleisten ausgestattet und lässt sich mit Holznägeln am Gestell befestigen. DE
El tablero está equipado con tiras de grado y se puede conectar con las uñas en el marco de madera. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Produkten zum Bündeln, Befestigen, Schützen, Kennzeichnen und Verarbeiten von Kab ES
Como confeccionador de bridas para cables y productos para el marcado, la empresa ofrece una amplia ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ask.fm ermöglicht es Ihnen, die verschiedenen Bilder, Links und Fotos, um Fragen zu befestigen.
Ask.fm le permite adjuntar las imágenes diferentes, enlaces y fotos a las preguntas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der ShipTip ist ausschließlich zu befestigen an ein Sailor oder Wheeley Modul.
Usted solo podrá colocar estos accesorios en el mástil con vela o el módulo Wheeley.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
An Plattform oben sowie unten mit Schrauben zu befestigen (nicht enthalten)
Atornillar a la plataforma uniendo la parte superior e inferior con tornillos (no incluidos)
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Plastikzapfen der Autoschlüssels, an welchem man einen Schlüsselring befestigen kann, bricht sehr gerne ab. DE
El pasador de plástico de la llave del coche, en la que se puede conectar un llavero, muy feliz de romper. DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Beutel lässt sich mittels Clip leicht am Hosenbund oder Gürtel befestigen. ES
Los prácticas bolsas son totalmente impermeables a la grasa y fáciles de limpiar. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Befestigen Sie die Kamera mit dem Gurt wie eine Stirnlampe für spektakuläre Aufnahme. ES
Possibilidad de captar acción, sujetando la cámara con una correa al casco ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Dank einer breiten und starken Kontaktfläche lässt sich die Kamera auf einem Surfboard oder Snowboard befestigen. ES
Uma grande e potente superficie de contacto que permite fixar a câmara numa tábua de surf ou snowboard. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Befestigen Sie das Tassenpodest und die T DISC-Haltevorrichtung wieder an der Maschine. ES
Vuelve a colocar el soporte para tazas y el soporte para T DISC en la cafetera. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sparen Sie Platz, und befestigen Sie Ihre Soundbar an der Wand ES
Instala tu barra de sonido para ahorrar espacio ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Praktischer Saugnapf zum Befestigen an glatten Oberflächen, wie Duschwänden, Tischen, Autofenstern oder Skateboards.
Práctica ventosa que se adhiere a cualquier superficie plana: ducha, escritorio, ventanilla del coche o monopatín.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Gebrauchsanleitung verriet mir, dass ich den Genussgegenstand mit der „Unterseite“ auf den Zapfen zu befestigen habe. DE
Las instrucciones que me dijo que tengo que arreglar el disfrute sujetos a la "base" en el perno. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das Befestigen der Rückwand und Ergänzen der Fehlstellen, an der durch Trocknung geschrumpften Rückwand, ist im Preis enthalten. DE
Colocación de la pared posterior y se puede completar los huecos en la pared del fondo reducido en el secado, está contenido en el precio. DE
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Der Plastikzapfen der Autoschlüssels, an welchem man einen Schlüsselring befestigen kann, bricht sehr gerne ab. DE
El pasador de plástico de la llave del coche, en la que se puede conectar un llavero, muy feliz de romper. DE
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
2 Nun befestigen Sie die WG-M1 oder die WG Halterung, auf die die Kamera montiert wird. ES
2 Monta la WG-M2/WG-M1 o el soporte de cámara WG al soporte de adhesivo ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
2 Nun befestigen Sie die WG-M1 oder die die WG Halterung, auf die die Kamera montiert wird. ES
2 Monta la WG-M2/WG-M1 o el soporte de cámara WG al soporte de adhesivo ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Der "Elch" lässt sich mittels zweier Nylon-Stricke an einem Baum oder auch als Deko-Stück an der Zimmerdecke befestigen.
El "Reno" puede ser sujetado con dos cuerdas de nylon a un árbol o como una pieza decorativa sujetada al techo.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Dabei müssen Sie einfach nur die Schneidscheibe in den Boden drehen und den Grundanker mit der Holzschraube am Pfosten befestigen.
Usted deberá simplemente meterlo en el suelo y girarlo hasta que esté empotrado y luego atornillarlo al poste.
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
2 Nun befestigen Sie die WG-M1 oder die WG Halterung, auf die die Kamera montiert wird. ES
2 Monta la WG-M1 o el soporte cámara WG al soporte de adhesivo ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Der Auffangkörper lässt sich einfach über den Dreipunktgurt befestigen und wirkt wie ein Airbag als zusätzlicher Aufprallschutz. DE
Proteción adicional frente a impactos laterales el cojín de impacto actúa como un airbag. DE
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
2 Nun befestigen Sie die WG-M1 oder die die WG Halterung, auf die die Kamera montiert wird. ES
2 Monta la WG-M1 o soporte cámara WG al soporte de muñeca ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Sie lässt sich mit einem Handgriff an jedem CONCORD Buggy befestigen, so wird daraus ein perfekter Kinderwagen. DE
Usted puede manejar con un buggy en cualquier CONCORD adjunto, por lo que es un perfecto Pushchair. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie den Wassertank dann bis zur Markierung MAX mit kaltem, frischem Wasser und befestigen Sie ihn wieder am Maschinenrückseite. ES
Rellena el depósito de agua con agua del grifo hasta la marca MAX y vuelve a colocarlo en la cafetera. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Befestigen Sie Ihre Action Cam am Kopf, an der Brust, am Helm, Lenker, Board, Kajak und mehr. ES
Acopla tu Action Cam a la cabeza, el pecho, casco, manillar, tabla, kayak u otros. Más información aquí. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Der TrekStor i.Beat road als MP3-Player Mit der im Lieferumfang enthaltenen Befestigung für Ihr Fahrrad können Sie den i.Beat road im Handumdrehen am Fahrradlenker befestigen. DE
i.Beat road como reproductor MP3 Con la moto-sujetador incluido en el suministro, se puede conectar el i.Beat road a sus manillar de la bici en un momento. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Hebezeuge für das Heben, Bewegen, Transportieren, Sichern und Befestigen von Lasten bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de dispositivos elevadores, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Produkten zum Bündeln, Befestigen, Schützen, Kennzeichnen und Verarbeiten von Kabeln und Leitungen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Erzeugnissen an. ES
Como confeccionador de bridas para cables y productos para el marcado, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Denn sie sind so klein das man sie in die kleinste Ritze die nur wenige Millimeter groß is, mit einem Magneten befestigen kann. DE
Debido a que son tan pequeñas que son sólo unos pocos milímetros de tamaño, es decir, se puede conectar un imán a la más pequeña grieta. DE
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das pulverbeschichtete Edelstahlgehäuse ist ebenfalls magnetisch, so dass man den Spleißverteiler an einen Schaltschrank oder ein Gehäuse befestigen kann, falls keine Ablagemöglichkeit vorhanden ist. DE
La caja de acero fino con recubrimiento de polvo es magnética también y puede ser fijada en un armario de distribución o al lado de otras cajas. DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Seillänge beträgt 1,10 m bis 1,90 m. Egal ob sie eine Reifenschaukel, ein Schaukeltier oder eine Schaukel Boje befestigen möchten – das Verlängerungsseil eignet sich für alle Wickey Spielgeräte. ES
La longitud del cable es de 1,10 m a 1,90 m.Tanto si elija un columpio, un balancín, o un columpio boya – la cuerda de extensión es adecuada para todas las áreas de juego Wickey. ES
Sachgebiete: verlag bau sport    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls können Sie eine solche Actioncam auch direkt am Sportgerät befestigen, z.B. direkt auf dem Ski, am Überrollbügel des Rennwagens, an der Windschutzscheibe, am Fahrradlenker, Gewehrlauf oder direkt am Modellflugzeug. DE
También puede adjuntar una Actioncam tales directamente en el Equipo Deportivo, z.B. directamente en las pistas de esquí, en el arco de seguridad del coche de carreras, el parabrisas, para el manillar de la bicicleta, Barril de arma o directamente en el modelo de avión. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nicht viel größer als ein Feuerzeug ist sie besonders leicht zu bedienen, noch einfacher an allen erdenklichen Stellen zu befestigen und dank Fernsteuerung und externem Batteriepack für bis zu 5 Stunden Aufnahme auch bei hohen Minusgraden ausgelegt. DE
No mucho más grande que un mechero, es particularmente fácil de usar, aún más fácil de conectar a todos los lugares posibles y el uso de dispositivos de control remoto y el paquete de batería externa para un máximo de 5 Horas interpretará de grabar a altas temperaturas bajo cero. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bei dem Sailor Pro Version haben sie 3 Möglichkeiten um ShipTip zu befestigen. Entweder links oder rechts am Mast, oder in der Mitte in Kombination mit dem Wheeley Module.
Con los accesorios Sailor Pro, tiene 3 opciones de colocar su ShipTip. Colóquelo a la derecha o a la izquierda del mástil, o en medio, combinándolo con los módulos Wheeley.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
102,5 cm L x 68,9 cm B x 45,7 cm H 18 vorgestanzte öff nungen für Rohre mit bis zu 8,9 cm durchmesser Lieferung mit 2 Edelstahlbolzen und Clips, um den deckel sicher am Gehäuse zu befestigen. ES
102,5 cm (longitud) X 68,9 cm (altura) X 45,7 cm (anchura) Dieciocho lengüetas de acceso para tuberías de hasta 75 mm de diámetro. Incluidos dos tornillos y clips de acero inoxidable para un mejor ajuste de la tapa al cuerpo. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Nur 15 Gehminuten von der befestigen Stadt Ait Benhaddou entfernt bietet Ihnen das im Stil der Kasbah-Architektur gestaltete La Rose du Sable einen Außenpool und eine Aussicht auf das Atlasgebirge. ES
La Rose du Sable se encuentra a solo 15 minutos a pie de la ciudad fortificada de Ait Ben Haddou, y ofrece una piscina al aire libre, vistas a la cordillera del Atlas y una arquitectura de estilo Kasbah. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit einem Gewicht von nur 50 g und einer Dicke von nur 6,4 mm können Sie den TX50 unterwegs an Ihrer Tasche befestigen und ohne Einsatz der Hände aufnehmen. ES
Con solo 50 g y 6,4 mm de grosor, lo único que tienes hacer es enganchar la TX50 a tu bolsillo para realizar una grabación con manos libres mientras te desplazas. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite