linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 59 es 57 com 2
Korpustyp
Webseite 118
Sachgebiete
verlag 49 tourismus 37 media 31 radio 22 film 17 musik 17 astrologie 16 theater 16 mode-lifestyle 12 kunst 11 unterhaltungselektronik 11 schule 10 internet 9 literatur 8 e-commerce 7 handel 7 sport 7 auto 6 informatik 6 politik 5 universitaet 4 foto 3 geografie 3 informationstechnologie 3 soziologie 3 verkehr-kommunikation 3 bau 2 finanzen 2 luftfahrt 2 raumfahrt 2 technik 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 gastronomie 1 landwirtschaft 1 marketing 1 medizin 1 militaer 1 nautik 1 psychologie 1 religion 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
begeistert encantada 12 . . . .
[ADJ/ADV]
begeistert . . . . . . .
[Weiteres]
begeistert .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

begeistert entusiasma 13 entusiasmados 15 encantados 15 entusiasmados 6 entusiasma 8 ávido 9 emocionados 8 encantados 16 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


begeistert sein estar entusiasmado 53 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit begeistert

182 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Super Spiel Ich bin begeistert. ES
-- Juego de Gestión del Tiempo ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Home Entertainment, das Sie begeistert ES
Un sistema de entretenimiento en casa que te absorbe ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ihre Kinder werden begeistert sein.
A sus niños le encantará.
Sachgebiete: film verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Eine Erfolgsgeschichte, die immer mehr Kunden begeistert: ES
Una historia de éxitos que cada vez fascina a más clientes. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Kinder sind begeistert von einer Kletterwand. ES
Los niños se entusiasman con el muro para trepar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Kinder sollen für das Lesen begeistert werden; DE
Los niños deben entusiasmarse con la lectura; DE
Sachgebiete: film verlag literatur    Korpustyp: Webseite
Soungle.com hat mich da schon eher begeistert. DE
Soungle.com ha algo más me excitaba. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Zoo begeistert Erwachsene und Kinder gleichermaßen. ES
Grandes y pequeños disfrutarán del zoo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das haben die Kunden damals begeistert aufgenommen. DE
Y tuvo una gran acogida con los clientes. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Weiterhin begeistert Jena mit einer attraktiven Umgebung. DE
Además, Jena es caracterizada por sus deslumbrantes alrededores. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir waren begeistert. Von VFM Leonardo, Inc. ES
Brindado por VFM Leonardo, Inc. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Gast aus New York war begeistert. DE
El huésped de Nueva York quedó maravillado. DE
Sachgebiete: militaer soziologie media    Korpustyp: Webseite
Ihr Luxus-Reisemobil begeistert mit äußerst großzügiger, moderner Raumgestaltung. ES
Su autocaravana de lujo sorprenderá por su amplio y moderno interior. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Patricia Urquiola begeistert mit ihren dekorativen, doch trotzdem simplen Designs. ES
Patricia Urquiola triunfa con sus diseños simples pero decorativos. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Nestschaukel Squaro begeistert ihre Kleinen sicherlich von Anfang an. ES
Nuestro columpio tipo nido emocionará desde el principio a sus peques. ES
Sachgebiete: verlag nautik sport    Korpustyp: Webseite
Ihre Lieben werden begeistert sein von diesen einzigartigen Geschenken. ES
Un excelente regalo para usted y sus seres queridos. Tendrá productos únicos y originales. ES
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Ich war von der Bestätigung für all die Beitragenden begeistert. ES
Me encantó el reconocimiento a todos los contribuidores. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Die Tate Lounge Bar begeistert Sie mit Livemusik und Filmvorführungen. ES
El Tate Lounge Bar acoge actuaciones musicales en directo y proyecciones de películas. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Echte RC Fans werden von diesem Prachtstück begeistert sein. ES
Al fin los fans de las lanchas teledirigidas están de enhorabuena con esta lancha super-potente a bajo precio. ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Unsere Kunden sind begeistert von der großen Vielfalt.” DE
Els nostres clients estan encantats amb la gran varietat.” DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Gründerin Ina Kukla ist begeistert über die liebevolle Gestaltung: DE
Fundador Ina Kukla està molt entusiasmat amb el designi d'amor: DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Die neue Baureihe begeisterte durch die optische und technische Neugestaltung. DE
La nueva seria fue bien aceptado por su concepcion optica y tecnica. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Mit seinen rockigen Flamencorhythmen begeistert er bereits die dritte Generation.
Con sus ritmos flamencos llenos de rock, ha conquistado ya a tres generaciones.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Sein ehrlicher, authentischer und elementarer Tanz begeisterte ein weltweites Publikum. DE
Su baile sincero, auténtico y elemental deja alucinado a un público mundial. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Der PEUGEOT 108 begeistert mit stilvollem Design und herausragenden Technologien. ES
El Peugeot 108 es la mezcla perfecta de forma y elegancia. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto handel    Korpustyp: Webseite
Für was hast du dich als Kind begeistert? ES
¿A qué aspirabas de niño? ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hier finden begeisterte Tierfreunde Futtersorten, Wasseraufbereiter, hochwertige Technik und Arzneimittel. DE
Aquí, los amantes de los animales encuentran alimentos, acondicionadores de agua, técnica de alta calidad y tratamientos contra enfermedades. DE
Sachgebiete: geografie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Ihre Neuinterpretation des Werks "Loreley" begeisterte das Publikum. DE
La nueva adaptación de la obra “Lorelei” agradó mucho al público presente. DE
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Seit 1972 begeistert er Kinder und Erwachsene mit seinen Kinderliedern. DE
Desde 1972 impresiona a niños y a adultos con sus canciones infantiles. DE
Sachgebiete: verlag literatur schule    Korpustyp: Webseite
Trotz Reichhaltigkeit begeistert es mit einer angenehm leichten Textur. ES
A pesar de su riqueza en sustancias activas, gusta mucho por su agradable textura ligera. ES
Sachgebiete: foto landwirtschaft mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lernen Sie die tragbare Konsole kennen, die Massen begeistert. ES
Familiarízate con la consola portátil que desató la fiebre. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Hamza begeistert beim Ruler of Sharjah Cup - Pferderennen - Eurosport Deutschland ES
Sharjah despide su año de carreras con la victoria de Hamza - Carreras de Caballos - Eurosport Espana ES
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
In zwei Generationen begeisterte er bisher Fahrer unterschiedlichster Altersgruppen.
En dos generaciones entusiasmó hasta ahora conductores de las edades más variadas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Sie begeistert sich für Archäologie, Kunst, Önogastronomie und Mode.
Es aficionada de arqueología, arte, enogastronomía y moda.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Designer sind von Blurb begeistert, weil sie ihre Arbeitsabläufe nicht ändern müssen. ES
Los diseñadores adoran a Blurb porque no tienen que cambiar su flujo de trabajo en absoluto. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Wellness Hotel Savannah Tschechische Republik begeistert Sie mit seinem Hallenbad, Sauna, Dampfbad und dem Kardio-Fitnesszentrum. ES
El hotel Wellness hotel Savannah le entusiasmará con su piscina, sauna, baño de vapor y centro cardiofitness. ES
Sachgebiete: verlag astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Er hat sich auf Reisen und Immobilien spezialisiert, ist aber auch ein begeisterter Rezensent und Interviewer. ES
Se ha especializado en viajes y la escritura característica, pero también es un crítico agudo y entrevistador. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das 5-Gänge-Menü begeisterte jeden, der an dem einzigartigen Gourmet-Erlebnis teilnahm. ES
El menú de 5 platos maravilló a cada uno de los asistes a esta experiencia gourmet única. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mich hat diese Initiative gleich begeistert, denn uns stellen sich ähnliche Fragen: DE
A mí, la iniciativa me entusiasmó de inmediato, pues a todos se nos plantean las mismas preguntas: DE
Sachgebiete: schule soziologie media    Korpustyp: Webseite
Japanische Einrichtung begeistert auch den Westen mit seiner achtsamen und harmonischen Gestaltung. ES
El estilo japonés enamora a Occidente con su diseño atento y armonioso. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Italienisches Design hat uns über die Generationen hinweg begeistert, und wird das auch in Zukunft tun. ES
El diseño italiano nos ha inspirado a lo largo de generaciones, y lo hará en el futuro. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Neben diese Produkten mit ausgeprägtem Aroma und Charakter begeistert er sich für Kombinationen mit Sprengkraft. ES
Aparte de estos productos de gran personalidad aromática, le apasionan las asociaciones explosivas. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er ist ein begeisterter Fan von Videospielen, Science-Fiction-Filmen und Rollenspiel-Anfänger. ES
gran jugador de videojuegos, aficionado a las películas de ciencia-ficción y jugador novato de rol. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Begeisterte Stimmen sprechen von einer „Ode der zeitgenössischen Architektur an die Architektur vergangener Zeiten“. ES
Algunos hablan incluso de una “oda de la arquitectura contemporánea a la arquitectura secular”. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit seinem integrierten Design werden sie von seinen glatten klaren Linien begeistert sein. ES
A buen seguro que le encantará su elegante diseño de líneas puras. ES
Sachgebiete: film verlag informatik    Korpustyp: Webseite
Ich bin durch Ihren Unterricht und den Kurs noch begeisterter, weiter Deutsch zu lernen. DE
Gracias al curso y a sus clases, estoy aún más motivado para aprender alemán. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Firma Pearl bietet nun eine Sounbar an, die in verschiedenen Variationen jedes Ohr begeistert. DE
La Perla compañía ofrece ahora una Sounbar, el emociono cada oreja en diferentes variaciones. DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Seit 2007 schwören begeisterte Stammkunden auf den Shop für schnellen Teeversand. DE
Des 2007 jurar clients habituals entusiastes a la botiga per a una ràpida Teeversand. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Wo er früher begeistert voranstürmte, gilt es nun, sich jeden Schrittes zu vergegenwärtigen. DE
Allí donde antes avanzaba con ímpetu, ahora se impone recordar paso por paso. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Die Hauptstadt begeistert ihre Besucher mit einer kulinarischen Bandbreite wie keine andere Stadt. DE
La capital alemana cautiva a sus visitantes con una diversidad culinaria única. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wer gerne Golf spielt, wird von dem Fota Island Hotel & Spa bei Cork begeistert sein.
El Maldron Cork es un encantador hotel urbano en Cork.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Teilnahme am ersten Weltjugend-Nachhaltigkeitsgipfel in Berlin hat die Schüler aus Harlem begeistert. DE
participar en la Cumbre Mundial de la Juventud sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Berlín, entusiasmó a estos estudiantes de Harlem. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik media    Korpustyp: Webseite
Ich bin vom ästhetischen Standbau und der idealen Ausleuchtung der Produkte begeistert. DE
En especial, me ha gustado el montaje estético de los stands y la excelente puesta en escena de los productos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ihre Kinder werden begeistert sein, wenn die Die-Schaukel erst in Ihrem Garten hängt.
Sus niños se sorprendarán, cuando el Mega-Columpio M esté colgando en su jardín por primera vez.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Uns begeisterte die leichte und gesunde Variante von Olmedos „surf and turf“. ES
Hemos disfrutado particularmente de una versión más saludable y ligera de ‘mar y tierra’. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Peter Merz, von Kindheit an begeisterter Aquarianer, machte sich 1995 mit seinem Großhandel für Zierfische selbständig. DE
Peter Merz, que ya en su infancia descubrió su pasión por la acuariofilia, se estableció por su cuenta en 1995 con su tienda mayorista de peces ornamentales. DE
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Mittelamerika-Aquarium begeistert durch seine farbenfrohen Bewohner - wie z.B. Platies und Schwertträger. DE
El acuario de Centroamérica mantiene vivo su interés con sus habitantes multicolores - como p.ej. platys y xifos. DE
Sachgebiete: radio tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Das Trio, welches sich durch seine außergewöhnliche Besetzung auszeichnet, begeisterte das Publikum mit seiner innovativen Musik. DE
El trio, que se caracteriza por su reparto especial, entusiasmó al público con su música innovadora. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
München begeistert mit einer kaum überschaubaren Menge an touristischen Höhepunkten, Freizeitangeboten und Festivitäten. DE
Múnich atrae al visitante por su gran cantidad de puntos de interés turístico, ofertas de ocio y festividades. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Begeistert sind unsere jungen Teilnehmer von den zahlreichen Wassersportarten wie Schwimmen, Kanufahren und Segeln. DE
Nuestros alumnos se entusiasman con la gran variedad de deportes acuáticos, tales como natación, canoa, remo e incluso vela. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Überall, wo Städte ihre Flüsse als Erholungsgebiet wiederentdecken, sind die Menschen begeistert. DE
Allí donde las ciudades han redescubierto sus ríos como lugares de esparcmiento, los habitantes se muestran fascinados. DE
Sachgebiete: geografie literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit viel Klamauk und Spannung begeisterte Schmidt sowohl eine jugendliche als auch eine erwachsene Klientel. DE
Entre bromas y suspenso, Schmidt entusiasmó tanto a los jóvenes como también a los adultos. DE
Sachgebiete: film literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
Mit ihrem Stück „Rataplán“ begeisterte die Puppentheaterspielerin Eleonora Dafcik schon viele Kinder, Jugendliche und Erwachsene. DE
La titiritera Eleonora Dafcik se ha ganado ya los corazones de muchos niños, jóvenes y adultos con su obra "Rataplán". DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Heidelberg ist eine der berühmtesten Städte Deutschlands und begeistert jährlich mehrere Millionen Besucher. DE
Heidelberg es una de las ciudades más famosas de Alemania y cada año acoge a más de un millón de turistas. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Münchner sind immer wieder begeistert von der amerikanischen Gastfreundschaft, berichtet Buntz. DE
Los muniqueses no cesan de maravillarse de la hospitalidad estadounidense, refiere Buntz. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Ein umfangreiches Sortiment kraftvoller Verstärker, moderner Mikrofone, exzellenter Lichtsysteme und vieler weiterer Tools begeistert Entertainer weltweit. DE
El amplio rango de productos de potentes amplificadores, micrófonos de vanguardia, excelentes sistemas de iluminación y muchas otras herramientas inspira a artistas de todo el mundo. DE
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Ich habe mir die Kamera bei Ebay ersteigert und war gleich total begeistert. ES
Compré esta cámara al poco de salir y la verdad es que no me ha defraudado en nada. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Durch sein Wissen und seine Neugier begeisterte er die Menschen und zog sie in seinen Bann. DE
Entusiasmó y cautivó a la gente con su curiosidad y su saber. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
"Das Zusammenspiel hochwertiger Materialien und perfekter Verarbeitung begeistert uns jeden Tag erneut.
"La combinación de unos materiales de máxima calidad y unos acabados impecables nos resultan sugerentes día tras día.
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vor allem nachts begeistert der Einblick in die warm anmutenden Räume.
Resulta especialmente impactante de noche, atrayendo las miradas hacia su cálido interior.
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich bin begeistert, dass mein Haus in meiner Abwesenheit für Freunde meiner Freunde nützlich sein kann!
¡Me alegro de que mi chalet pueda venirles bien a los amigos de amigos!
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Tate Lounge Bar begeistert Sie mit Livemusik und Filmvorf��hrungen. ES
El Tate Lounge Bar acoge actuaciones musicales en directo y proyecciones de pel��culas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Qualität macht Geschichte – Seit über 265 Jahren begeistert Villeroy&Boch mit Design und Qualität ES
desde hace más de 265 años, Villeroy & Boch sorprende con su diseño y calidad ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als Kind, das Ninjas und Videospiele liebte, war ich sofort begeistert. ES
Como cualquier niño que adora los ninjas y los videojuegos, quedé enganchado al instante. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Für seinen Deutschland-Trip hat er sogar Deutsch gelernt und damit vor Schloss Neuschwanstein Touristen begeistert. DE
Para su viaje por Alemania, el robot incluso aprendió alemán y entusiasmó a turistas a las puertas del castillo de Neuschwanstein. DE
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite
"Ich habe das Projekt auf der Insel Kirr selbst besucht und war begeistert. DE
"Visité el proyecto en la isla de Kirr y me emocioné mucho. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau theater    Korpustyp: Webseite
Die neue vierte Generation der Intel® Core™ Prozessoren begeistert mit atemberaubenden Grafik- und Leistungseigenschaften. ES
Experimente unos gráficos y rendimiento impresionantes con la 4ª generación de procesadores Intel® Core™ ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das barocke Ephraim-Palais begeistert schon durch seine innere und äußere Architektur. DE
El barroco Ephraim-Palais logra asombrar con su arquitectura interna, como externa. DE
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Daraus ist ein Menü entstanden, das Kritiker, Köche und Restaurantbesucher weltweit begeistert. ES
un menú que ha recibido el reconocimiento mundial tanto de críticos culinarios, como de chefs y clientes. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
DAS PLENUM Das Herzstück des Gebäudes begeistert mit geschwungenen Formen und edelsten Materialien. DE
El Plenum, el corazón del edificio, le sorprenderá con sus formas curvas y sus nobles materiales. DE
Sachgebiete: marketing musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wer sich für den Jesuitenstil begeistert, kann in dieser Kirche drei Altaraufsätze aus geschnitztem Holz bewundern. ES
Los incondicionales del estilo Jesuita descubrirán en esta iglesia un monumental conjunto de tres retablos de madera esculpida. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Coffee Master stellen Ihnen 3 Fragen, damit Sie einen Kaffee finden, der Sie begeistert ES
Nuestros maestros cafeteros tienen 3 preguntas para ayudarte a encontrar ese café que hará tus delicias ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Als begeisterter Segler mag ich z.B. das Wattenmeer und die Nordsee. ES
Soy un amante del viaje en vela y me gusta por ejemplo navegar por las aguas bajas en el Mar del Norte. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Sprachgewalt von Friedrich Hölderlins Nachdichtung des Trauerspiels von Sophokles begeisterte den Musikdramatiker. DE
El dramaturgo musical Orff fue inspirado por la elocuencia que mostraba la adaptación de Friedrich Hölderlin de la tragedia de Sófocles. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ein Konzept, das begeistert und zum Spielen anregt und dabei ein architektonisches Erlebnis ermöglicht.
Un concepto listo para sorprender, divertir y ofrecer toda una experiencia arquitectónica.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie die weiblichste Kollektion von Chopard, die mit feinen Linien und Eleganz begeistert.
Descubra nuestras colecciones de relojes femeninos y masculinos de lujo, manufacturados en nuestros talleres de Suiza.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das mit einem Schloss verbundene Walisische Volkskundemuseum, begeistert Alt und Jung.
Se trata de un museo etnográfico galés emplazado en un castillo que hará las delicias de grandes y pequeños.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel begeistert mit einem romantischen, altmodischen Stil und Zimmern mit Meerblick.
Ofrece un estilo romántico antiguo y todas las habitaciones tienen vistas al mar.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Auch ihr Open-Air-Auftritt auf der Pferderennbahn in San Isidro fand großen Anklang: Dort begeisterte das Orchester 15.000 Besucher. DE
También su segunda velada al aire libre en el Hipódromo de San Isidro contó con la amplia participación de más de 15.000 espectadores. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Die bissige Story um Graf von Krolock und Wirtstochter Sarah hat weltweit bereits mehr als sechs Millionen Zuschauer begeistert. DE
Esta mordiente historia en torno al conde von Krolock y Sara, la hija del tabernero, ya ha encandilado en todo el mundo a más de seis millones de espectadores. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Daneben begeistert er sich für Technik, zeichnet, liest – auch Philosophie-Klassiker von Nietzsche und Schopenhauer – und zeigt Interesse für Städte. DE
Además le atrae la técnica, dibuja, lee, también a los filósofos ­clásicos como Nietzsche y Schopenhauer y le interesan las ciudades. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
Ich habe die Android App heruntergeladen und nutze sie seit ein, zwei Tagen. Ich bin begeistert davon! ES
Descargué la Aplicación Android y la usé durante un día o dos, y creo que ustedes han hecho un gran trabajo con esta aplicación. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Tina Halter, Informatiklehrtochter Sprachreise in England Ich habe meine erste Sprachreise in Bournemouth verbracht und war total begeistert. ES
Tina Halter, aprendiz de informática Estancia de idiomas en Inglaterra Pasé mi primera estancia de idiomas en Bournemouth y me entusiasmó totalmente. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Erstens sollen mehr junge Frauen für das Studium von MINT-Fächern (Mathematik, Informatik, Naturwissenschaften, Technik) begeistert werden. DE
Primero, se quiere atraer a más jóvenes mujeres a los estudios de matemáticas, informática, ciencias naturales y técnica. DE
Sachgebiete: verlag schule auto    Korpustyp: Webseite
Seit seiner Kindheit begeisterte er sich für das Fliegen, jede freie Minute verbrachte Günther auf dem nahe gelegenen Sportflugplatz. DE
Desde su infancia le encantó el vuelo y cada minuto libre que tenía lo pasaba en un aeródromo cercano. DE
Sachgebiete: kunst sport media    Korpustyp: Webseite
BEAT 04/2012 „Wir sind gespannt was die komplexe Maschine wirklich zu leisten vermag - und sind sofort begeistert. DE
Beat 04/2012 "Estábamos observando la potencia de esta máquina compleja y hemos quedado impresionados. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
In Asien gehören China, Thailand, aber auch Singapur und Süd-Korea zu den begehrtesten Zielen für Shopping-Begeisterte. DE
En Asia, China, Tailandia, así como Singapur y Corea del Sur se encuentran entre los destinos más buscados para los amantes de las compras. DE
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Der PEUGEOT 108 begeistert sowohl als 3-Türer als auch als 5-Türer mit stilvollem Design und herausragenden Technologien. ES
Elegante y moderno, el Peugeot 108 despierta tu creatividad. ES
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Wir haben uns schon immer für Trainingsgeräte begeistert, die keine externe Stromquelle und kein spezielles Zubehör benötigen. ES
Siempre hemos estado comprometidos con la idea de un equipo de entrenamiento que no necesite tomar energía de la red, sin necesidad de accesorios. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sein Erstlingswerk Russendisko begeistert auch heute noch mit originellen Pointen, die aus dem Berliner Alltag gegriffen sind. DE
Russendisko (La disco rusa), su ópera prima, fascina aún hoy con anécdotas originales sacadas de la vida cotidiana berlinesa. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite