Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
benennen
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das „Stade de La Beaujoire-Louis Fonteneau“ (benannt nach dem Präsidenten des FC Nantes von 1969 bis 1986) gehört zu den wichtigsten Adressen des französischen Sports, ist es doch die Wiege des FC Nantes Atlantique, dem achtfachen französischen Meister.
ES
El estadio de La Beaujoire-Louis Fonteneau (bautizado así en honor al presidente del FC Nantes entre 1969 y 1986) se ha convertido en uno de los lugares destacados del deporte francés.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nein, er “vergaß” auch noch, den Namen des Autors und die Quelle zu benennen.
DE
No, "se ha olvidado", incluso para designar el nombre del autor y la fuente.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "benennen"
230 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Bars hier benennen sich nach Farben:
Aquí, los cafés se definen por sus tonos:
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Losgelöst hiervon sei es aber notwendig, geschehenes Unrecht zu benennen.
DE
Sin embargo, independientemente de esto es necesario definir las injusticias cometidas.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Einen Ansprechpartner im Unternehmen für Social Media benennen.
DE
Una persona de contacto en la empresa de medios de comunicación social llamada.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Benennen Sie die heruntergeladene Datei mit der Endung.
ES
Copiar los archivos extraídos en el directorio raíz, de una memoria USB.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Schon vor der offiziellen Juryentscheidung konnten Internetnutzer ihren Favoriten in der Kategorie „Belletristik“ benennen:
DE
Ya antes de la decisión del jurado, los usuarios de Internet pueden votar por sus favoritos en la categoría “Ficción”.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Benennen Sie um und sortieren Sie Ihre Musiksammlung mit einigen Klicks!
¡Renombre y ordene su colección de música con sólo varios clics del ratón!
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es müsse „mit offenen Karten“ gespielt werden, auch wenn dies bedeute unangenehme Fakten zu benennen.
DE
Se debiera jugar “con las cartas sobre la mesa” aun cuando esto implique tener que debatir aquellos elementos que no son dan agradables del problema.
DE
Sachgebiete:
geografie markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
Viele nehmen Umweltveränderungen wahr, aber können die Zusammenhänge nicht benennen, weil ihnen Wissen fehlt.
DE
Muchos tienen conciencia de los cambios medioambientales pero no pueden establecer interdependencias porque les falta el conocimiento.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Sie sind unter Angabe von Zinssatz und Zeitraum auszurechnen und mit einem festen Betrag zu benennen.
DE
Deberán presentarse señalando el tipo de interés y el período en una cuantía fija.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Sachkundige Personen (BP2) sind durch den Betreiber des Gerätes zu benennen.
DE
Los expertos (PC2) han de ser nombrados por el operario del aparato.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Er dient als Bezugspunkt, wenn es darum geht, eine soziale und kulturelle Realität zu benennen und zu beurteilen.
DE
Es usado como referencia cuando se trata de definir o describir una realidad social y cultural.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Wir benennen auf dem Produktetikett eindeutig Vorteile und Art der Verwendung jedes Produkts, damit das richtige Produkt, auf die richtige Art für bestmögliche Ergebnisse verwendet wird.
ES
Definimos claramente los beneficios de cada producto y su modo de empleo directamente en la etiqueta del producto con el fin de que se utilice el producto apropiado de forma correcta para obtener el mejor resultado.
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dabei gelingt es dem Film nicht nur, die objektiven Zusammenhänge des Klimawandels zu benennen, sondern auch die inneren Widersprüche und kulturellen Barrieren offenzulegen, die das Handeln so schwer machen.
DE
La película logra no solo dejar en claro las interrelaciones causales objetivas del cambio climático, sino también evidenciar las contradicciones internas y las barreras culturales que hacen tan difícil actuar de manera diferente.
DE
Sachgebiete:
tourismus soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Wenn das Unternehmen nachweisen kann, dass ungültige Auftragsnummern in Zusammenhang mit der Abgabe von Bewertungen genutzt werden, muss uns das Unternehmen darüber unverzüglich informieren und die jeweilige Bewertung benennen.
Si la Compañía afirma que se están utilizando números de orden inválidos para enviar evaluaciones, la Compañía deberá informarnos al respecto sin retraso injustificado, mediante la denuncia de la evaluación.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Laden Sie einfach das aktuelle BIOS auf einen USB-Stick herunter und benennen Sie es dort um. Dann einfach den Stick mit dem entsprechenden Port verbinden und das BIOS automatisch aufspielen, ganz ohne das Betätigen von Schaltflächen und sogar ohne eingebaute Speichermodule oder CPU.
Simplemente descargando la última BIOS y renombrándola en un llavero USB y enchufarlo en el puerto correspondiente puede flashear la BIOS automáticamente sin necesidad de presionar ningún botón o ni siquiera de disponer de la CPU o la memoria.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite