Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Gagler beschwört den wilden, gewaltigen »Onurphi«, den die Bürger mit Schrecken wahrnehmen; beschwört den »Goggolori«, der allerlei Schabernack mit den jungen Mädchen treibt.
DE
El malabarista evoca las figuras de la naturaleza salvaje y formidable »Onurphi«, que llena a los ciudadanos de terror y a »Goggolori«, que juega gran variedad de bromas acerca de las jóvenes mujeres.
DE
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
seit Urzeiten verändern sie sich, beschwören sowohl die schönsten als auch die abgründigsten Momente herauf und versprechen nach wie vor, die Welt zu ordnen, auch wenn diese Welt immer wieder eine andere ist.
DE
se transforman desde el principio de los tiempos, conjuran tanto la maravilla como la pesadilla y sujetan fuerte la promesa de ordenar el mundo, incluso si ese mundo -una y otra vez- nunca es el mismo.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aufschriften beschwören Frieden, Freundschaft, Solidarität oder den Sieg des Sozialismus.
DE
Las inscripciones invocan la paz, la amistad, la solidaridad o el triunfo del socialismo.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "beschwören"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jahrhunderte lang war die Eiche von Gernika einer der vier Orte, an denen neue Landesherren der Provinz Biskaya die Wahrung der baskischen Sonderrechte beschwören mussten.
ES
Durante siglos, el roble de Guernica había sido uno de los cuatro lugares donde los nuevos señores de Vizcaya venían a prestar juramento.
ES
Sachgebiete:
verlag radio politik
Korpustyp:
Webseite
Der gesunde Menschenverstand fing erneut an, mich zu beschwören, ich solle ablehnen – noch war Zeit, mich zu entschuldigen und mich, wenn auch nicht elegant, aber doch zumindest wie eine seriöse Person aus der Affäre zu ziehen.
DE
El sentido común volvió a gritarme que dijera que no, estaba a tiempo de excusarme y quedar, si no elegante, al menos como una persona seria.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite