linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 39 com 9 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 48 e-commerce 38 verlag 31 informatik 17 handel 16 informationstechnologie 16 unterhaltungselektronik 16 tourismus 12 media 11 transaktionsprozesse 11 astrologie 9 universitaet 9 auto 8 radio 8 schule 8 typografie 7 mode-lifestyle 6 film 5 foto 4 kunst 4 verkehr-kommunikation 4 bau 3 theater 3 controlling 2 finanzmarkt 2 geografie 2 literatur 2 luftfahrt 2 marketing 2 musik 2 nautik 2 politik 2 raumfahrt 2 sport 2 technik 2 transport-verkehr 2 verkehr-gueterverkehr 2 wirtschaftsrecht 2 bahn 1 boerse 1 finanzen 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 medizin 1 meteo 1 oekologie 1 personalwesen 1 pharmazie 1 religion 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrsfluss 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
bestimmen . destinar 1.857 definir 672 establecer 670 disponer 273 identificar 208 especificar 208 . . clasificar 7 . predestinar 5 . .
[Weiteres]
bestimmen posicionar 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bestimmen determinan 264 fijar 206 dirigir 79 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bestimmen,verfuegen . .
funktional bestimmen .
den Kurs bestimmen .
Apparat zum Bestimmen der Dezibel .
Waage zum Bestimmen von Proben .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bestimmen

282 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie bestimmen die Grenzen.
Usted marca los límites.
Sachgebiete: controlling politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Den Liefertermin bestimmen Sie. DE
Usted fija la fecha de entrega. DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Und Sie bestimmen den Zweck! ES
¡Y es usted quien decide sobre la finalidad! ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie das passende Fahrzeugmodell DE
Defina el modelo de vehículo adecuado DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Feinanalyse, sowie exakte Einsparpotenziale bestimmen
Análisis detallado y cálculo de potenciales de ahorro exactos
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik auto    Korpustyp: Webseite
Aber auch versteckte Schätze bestimmen das Angebot. DE
Aunque también encontrará algunos tesoros ocultos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen, wie aktiv Sie sein möchten.
Depende de lo activo que desee estar.
Sachgebiete: verlag astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Den idealen Zeitpunkt dafür bestimmen Sie. DE
Usted decide cuándo es el momento oportuno. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie selbst den Preis Ihrer Texte ES
Decida cuánto quiere pagar por sus textos ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Lernintensität und Zeitrahmen bestimmen Sie selbst. DE
La intensidad del aprendizaje y el calendario lo decide usted mismo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Höhe der Einsatzsumme bestimmen Sie selbst DE
La suma que Ustedes quieren aportan la establecen Ustedes mismos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Den genauen Umfang der Betreuung bestimmen Sie. DE
Usted decide el nivel exacto de servicio deseado. DE
Sachgebiete: auto universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Selbst bestimmen, was Sie analysieren möchten ES
defina la información que desea analizar ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Carls Aussehen kann der Spieler selbst bestimmen.
La apariencia de Carl es casi totalmente personalizable:
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Welche Faktoren bestimmen das Handeln von Mitarbeitern? ES
¿Qué factores motivan la conducta del trabajador? ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Innovationen werden auch unsere Zukunft bestimmen. ES
Las innovaciones también guiarán nuestro futuro. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Buch erstellen Preis für ein vorhandenes Buch bestimmen ES
Cree un libro Ponga su precio a un libro existente ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie mit dem kostenfreien Energiesparrechner Energie- und CO2-Einsparpotenziale. DE
Calcule con la calculadora de ahorro de energía gratuita el potencial de ahorro de energía y CO2. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Wissen Sie, welche Faktoren Ihre E-Mail IP-Reputation bestimmen? ES
¿Sabe de qué factores depende la reputación de su IP de correo electrónico? ES
Sachgebiete: controlling handel internet    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie, wer USB-Sticks, Speicherkarten oder Brenner verwenden darfƒ ES
decida quién puede utilizar memorias USB, tarjetas de memoria o grabadoras ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie lernen ohne Stress, weil Sie Tempo und Ziel bestimmen DE
Conmigo se aprende sin estrés porque es usted quien decide la velocidad y la meta. DE
Sachgebiete: verlag linguistik universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen Konversation, Grammatik, Zeitungsartikel oder TV-Nachrichten. DE
Usted define la conversación, gramática, artículos del diario o noticias de la televisión. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen die Funktionen, wir liefern die Formen. ES
Usted especifica el funcionamiento y nosotros le damos la forma. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen den Listenpreis und geben eine Buchbeschreibung ein. ES
Establezca el precio de lista y proporcione una descripción del libro. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Ich habe (nicht) das Recht, mein Lernen selbst zu bestimmen DE
Yo (no) tengo el derecho de autodeterminar mi enseñanza DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie den Preis für Ihr Buch und behalten Sie den Gewinn. ES
Establezca el precio de su libro y obtenga ganancias de las ventas. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie viele Bücher erstellen, Ihren eigenen Preis bestimmen und die Bücher bewerben, profitieren alle davon. ES
Cuando crea muchos libros, establezca su precio y comuníquelo al mundo; todos ganan. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Folglich lassen sich die Regionen sehr leicht klassifizieren und die Zielgruppen für die ausgewählte Region bestimmen. DE
Así, se califican fácilmente las regiones y sus correspondientes grupos de destinatarios. DE
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie mit dem kostenlosen Energiesparrechner und IE Guide Energie- und CO2-Einsparpotenziale. DE
Calcule con la calculadora de ahorro de energía gratuita y la IE Guide los potenciales de ahorro de energía y de CO2. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihrer Hosen selbst bestimmen. ES
Además del diseño, usted también decide el corte de sus pantalones. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihres Trikots selbst bestimmen. ES
Aparte del diseño, usted elige el modelo de su camiseta. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Legen Sie Abläufe für wiederkehrende Routinearbeiten an und bestimmen Sie einheitliche Prozesse für Ihre Mitarbeiter. ES
Introduzca el transcurso de las rutinas laborales que suelen repetirse y fije procesos uniformes para sus trabajadores. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie in Ihrer onOffice smart Version den Status verschiedener Objekte. ES
Decida el estado de las distintas propiedades en su versión de onOffice smart. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
In Ihrer onOffice smart Version bestimmen Sie selbst, welche Objekte als Top Objekte vermarktet werden sollen. ES
Decida desde su versión de onOffice smart las propiedades que se deben comercializar como prioridades principales. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auch überlasse ich dem Achat die Form des späteren Körpers zu bestimmen.
En todos los otros cuerpos, salvo determinadas formas piramidales esto es imposible.
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Sie selbst bestimmen die Laufzeit zwischen 12-72 Monaten und damit die Höhe der monatlichen Raten. ES
En tu Concesionario Oficial Triumph te ayudarán a configurar la entrada, el plazo y la cuantía de las cuotas mensuales y la cuota final. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
die Mitarbeiterzufriedenheit steigern, indem Sie sie die optimale Arbeitszeit und den Arbeitsort selbst bestimmen lassen.
Mejorar la satisfacción del empleado al posibilitar que las personas elijan el tiempo y el lugar ideales para el trabajo
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit der MRT-Untersuchung der Prostata können diese Faktoren bestimmen werden. ES
Estos factores pueden valorarse mediante nuestro procedimiento con imágenes por resonancia magnética (IRM). ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihres Armlinge selbst bestimmen. ES
Aparte del diseño, usted elige el modelo de sus perneras. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihres Trikots selbst bestimmen. ES
Además del diseño, usted también decide el corte de su pantalón. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie einfach selbst, in welchen Einheiten Ihnen Temperatur, Wind, Luftdruck und Niederschlag angezeigt werden. DE
Puedes seleccionar las unidades para la temperatura, el viento, la presión y la precipitación. DE
Sachgebiete: e-commerce radio meteo    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie selbst, welche Aktionen beim Bedienen der Schalter ausgelöst werden. DE
Decida libremente qué acciones se desencadenan al interactuar con el componente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Privatunterricht können Sie den Startzeitpunkt, das Lerntempo und die Themen selbst bestimmen. DE
En las clases privadas, usted mismo elige la fecha de comienzo, el ritmo de aprendizaje y los temas. DE
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Sichtbeton und Glas bestimmen das Außen und das Innen der Gebäude.
El hormigón visto y el vidrio dominan tanto el exterior como el interior de los edificios.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Der Wert Ihres Instruments lässt sich nicht ausschließlich am Kaufpreis bestimmen. DE
El valor de su instrumento no está basado sólo en su precio de venta. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Die Symbolik aus dem Wahlkampf werde mit Sicherheit auch die Erwartungen an die kommende Regierung bestimmen. DE
El elemento simbólico vuelve a tomar importancia para las expectativas de la ciudadanía con respecto al nuevo gobierno. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob Viereck oder Rechteck, Sie können die Grösse des Schiffes selber bestimmen.
Sea rectángulo o cuadrado, usted elige el modelo adecuado.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Einen Satz von GPS-Punkten analysieren, um das Zentrum und Ausbreitungsrichtungen zu bestimmen. Mehr Details DE
Analiza un conjunto de puntos GPS para obtener su centro y la dirección de dispersión. más detalles DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie die Lackfarbe durch Klick auf den Button in der Menüleiste unten. DE
Defina el color con un clic en la barra de menú abajo. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie dann, wann die E-Mail-Einladung gesendet werden soll. ES
Selecciona cuándo prefieres que se envíe la invitación de correo electrónico. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine der Hauptrichtungen, die die gegenwärtige Wohnmode bestimmen, ist die Rückkehr zur Natur. ES
Una de las tendencias que dirigen la moda actual de las viviendas, es el regreso a lo natural. ES
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In unserem Online-Buch-Shop können Sie Ihren eigenen Preis bestimmen und 100 % des Gewinns behalten. ES
Ponga su propio precio en nuestra librería en línea y conserve el 100 % de las ganancias. ES
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Sie können das Design und Layout der Buchseiten und des Einbands frei bestimmen. ES
Tiene pleno control del diseño y la composición de las páginas y la cubierta de su libro. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Gleiche gilt für Fahren im Stadtzentrum, denn Einbahnstraßen bestimmen den Verkehr. ES
Lo mismo aplica a muchas calles en el centro de la ciudad con tráfico de una sola mano. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Gebet und Besinnung, Gottesdienst und Heilige Messe bestimmen noch immer ihren Rhythmus.
La oración y la meditación, la adoración y la santa misa aún marcan su ritmo.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen alle Aspekte Ihres Fotoalbums, einschließlich der Buchformate, Papiersorten, Layoutvorlagen, Einbände und Bindungen.
Defina cada aspecto de su álbum de fotografías, incluidos los tamaños de libro, los papeles, las plantillas, las cubiertas y las encuadernaciones.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Hier lernen Sie konkurrenzlos im Einzelunterricht Deutsch und bestimmen Umfang, Inhalte und Lerntempo selbst. DE
Aquí usted podrá aprender con entera libertad en clases individuales, donde los contenidos, la extensión y el ritmo de aprendizaje los decide usted mismo. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen den Wortpreis selbst oder verhandeln Preis und Liefertermin direkt mit dem Kunden. ES
Tú decides el precio por palabra. También puedes negociar el precio con el cliente así como la fecha de entrega. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Wie das Leben auf unserem Planeten in 50 bis 100 Jahren aussehen wird, bestimmen wir. DE
Somos nosotros los que determinamos cómo la vida en nuestro planeta se presentará dentro de 50 a 100 años. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe des neuen, leicht verständlichen Bestellschlüssels ist jede Stützenkombination, auch Einzelstützen unverwechselbar zu bestimmen. DE
Con ayuda del nuevo y fácilmente comprensible código de pedido es posible seleccionar de forma inequívoca cualquier combinación de apoyo, incluso apoyos individuales. DE
Sachgebiete: luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Rufen Sie Ankünfte und Abfahrten an den einzelnen Haltestellen für einen bestimmen Tag oder Zeitraum ab. DE
Pida informaciones y horas de salida en las diferentes paradas para un día o período determinado. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Streben nach Perfektion, Umsicht und Liebe zum Detail bestimmen den Service durch unser multilinguales Team. DE
El afán por la perfección y la pasión por el diseño es lo que diferencia a nuestro equipo multilingüe. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihres Trikots selbst bestimmen. ES
Además del diseño, usted también decide el corte de sus pantalones. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Neben dem Design können Sie die Ausstattung Ihres individuellen Radtrikots selbst bestimmen. ES
Aparte del diseño, usted elige el modelo de su camiseta. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie die passende Zahlungsart wie z.B. Kreditkarte, PayPal, Banküberweisung, Scheck, Zahlschein oder eine andere. ES
Elige los métodos de pago que aceptas: Tarjeta de crédito, Transferencia bancaria, Cheque, Giro postal o telegráfico, Contra reembolso u otros. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ihr Recht auf ihr Land und darauf, über ihre eigene Zukunft zu bestimmen, wird systematisch missachtet. DE
Sus derechos sobre su tierra y sobre su propio futuro son ignorados. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Einzig Sie bestimmen, wer wie lange Zugriff auf Ihre Dateien hat. ES
Puede controlar quién puede ver los archivos y durante cuánto tiempo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Symbole und Farben der Steine bestimmen dabei, mit welchem deiner Helden attackiert wird. ES
Tu tarea será hacer combinaciones a partir de tres piedras del mismo color para lanzar un ataque. ES
Sachgebiete: literatur radio internet    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen den Preis, und wir kümmern uns darum, dass ihn alle sehen.
Tú decides el precio y nosotros nos encargamos de que todos lo vean.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Welche das ist, können Sie selbst bestimmen, da es dieses Modell in vier Ausführungen gibt.
Esto lo dejamos a su elección, ya que el modelo existe en cuatro versiones."
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Flüsse Po, Oglio, Serio und Adda bestimmen die Landschaft und verleihen ihr einen besonderen Charme.
Los ríos Po, Oglio, Serio y Adda esbozan el paisaje rural y le dan un encanto fascinante.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Test ermöglicht Ihnen, die Französischkenntnisse Ihrer zukünftigen Mitarbeiter bei der Einstellung zu bestimmen.
Los resultados de este test le permiten comprobar el nivel de francés escrito de sus futuros colaboradores desde el momento de su contratación.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Zeitgerechte Produktformen, individuelle Farben, markante Haptik, fortschrittliche Produktionstechnik und Partnerschaft zwischen Bauherr, Architekt und Produzent bestimmen den Baustoff Klinker. DE
formas contemporáneas, colores individualizados, tacto distintivo, técnica de producción avanzada y colaboración entre constructores, arquitectos y productores. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus bau    Korpustyp: Webseite
In unserem Online-Buch-Shop können Sie Ihren eigenen Preis bestimmen und beim Verkauf des Buches 100 % des Gewinns behalten. ES
Ponga su propio precio en nuestra librería en línea, venga su libro y quédese con el 100 % de las ganancias. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie genau, welche Geräte über TC eMap® getrackt werden und geben Sie ihnen individuelle, aussagekräftige Namen. ES
Precise de manera concreta cuáles son los vehículos que pueden usar la función de seguimiento de TC eMap® y escoja para ellos nombres individualizados e informativos. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Geld kann in den Flughäfen und den größeren Bahnhöfen sowie in bestimmen Kaufhäusern und Hotels umgetauscht werden. ES
Puede cambiar en aeropuertos y en las principales estaciones, así como en grandes almacenes y hoteles. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie bestimmen einen Termin und Treffpunkt für das erste Treffen. Dann planen Sie die weiteren Termine und Lernziele. DE
Los participantes se hacen responsables de concertar las citas de encuentro y los objetivos de su aprendizaje. DE
Sachgebiete: verlag literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Bestimmen Sie eine Uhr Ihrer Wahl für die Homepage und installieren Sie diese auf Ihre Seite oder Ihren Blog. ES
Elija el reloj para el sitio que le guste, e instalelo en su sitio o blog. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Zeitmanager können Sie jede Programmdauer und somit den genauen Zeitpunkt bestimmen, wann Ihre Wäsche fertig sein soll. ES
Con TimeManager®, puedes ajustar el ciclo y tu colada estará lista exactamente cuando tú decidas. ES
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Muttersprachlern in kleinen Gruppen oder als Einzeltraining für Anfänger und Fortgeschrittene, dabei bestimmen Sie Termine, Zeitdauer, Intensität und Inhalte DE
Con hablantes nativos en grupos pequeños o con entrenamiento individual para principiantes y avanzados. Las fechas, la duración, la intensidad y los contenidos los fija usted. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ziel der Reichweitenmessung ist es, die Nutzungsintensität und die Anzahl der Nutzer einer Internetseite statistisch zu bestimmen. ES
Las "cookies" constituyen una herramienta empleada por los servidores web para almacenar y recuperar información acerca de los usuarios. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
IP-Adresse ignorieren Mit diesem Parameter bestimmen Sie, daß die angegebene IP-Adresse von der Zählung ausgeschlossen wird. DE
ignore= X.X.X.X Ignora dirección IP Puede ignorar los accesos procedentes de las direcciones especificadas mediante este parámetro DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie die Werkzeuge zur Analyse, und bestimmen Sie die Eigenschaften und die Leistung von Laminaten. Video: ES
Análisis de laminados Utilice las herramientas de Composite Design para analizar los laminados. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch die optionale Touchscreen-Funktion erhalten sie die Flexibilität, die Arbeitsweise und den Zeitpunkt ihrer Arbeit selbst zu bestimmen. ES
Las prestaciones de pantallas táctiles opcionales les proporcionan la flexibilidad que necesitan para trabajar como y cuando quieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Natur und Ozean bestimmen die Architektur des neu geschaffenen Wohnquartiers Anping der Hafenstadt Tainan im Südwesten Taiwans.
La naturaleza y el océano definenla arquitectura del nuevo barrio residencial de An Pin en la ciudad portuaria de Tainan, en el suroeste de Taiwán.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält das Analysemodul des Volumens der Audiodateien, die optimale Tonqualität für das menschliche Gehör bestimmen.
El editor de audio fácil de trabajar con los archivos MP3. El software incluye las herramientas para comprimir pistas de audio sin pérdida de calidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schweinehaltung mit HydroMix-Sensorfütterung (0.9 MB ) In diesem Schweinemaststall können die Tiere ihren Tagesablauf durch ihr Futteraufnahme-verhalten selbst bestimmen. DE
Manejo de cerdos con alimentación por sensores HydroMix (0.9 MB ) En esta granja de engorde de cerdos, los animales pueden regular su día por su cuenta, mediante su comportamiento de ingesta de pienso. DE
Sachgebiete: auto technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die versteckten Anzahl der eingehenden anruf, block SMS bestimmen, und zeigen Sie die Telefonnummern der Spammer.
El software permite leer los artículos en diferentes idiomas y compartir la información que se encuentra a través de otras aplicaciones.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die Tonalität der Musik bestimmen, und passen Sie die Musikinstrument für Bedürfnisse des Benutzers.
El software es efectivamente adecuado para la educación, la recopilación de información y de intercambio de ideas.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die versteckten Anzahl der eingehenden anruf, block SMS bestimmen, und zeigen Sie die Telefonnummern der Spammer.
El software le permite estudiar un gran número de idiomas e incluye diferentes modos de aprendizaje.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält das Analysemodul des Volumens der Audiodateien, die optimale Tonqualität für das menschliche Gehör bestimmen.
El software permite personalizar la calidad y el tamaño de los archivos durante la conversión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die versteckten Anzahl der eingehenden anruf, block SMS bestimmen, und zeigen Sie die Telefonnummern der Spammer.
El software le permite hacer llamadas de voz o de vídeo en alta calidad y compartir los mensajes de texto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software enthält das Analysemodul des Volumens der Audiodateien, die optimale Tonqualität für das menschliche Gehör bestimmen. Laden
El editor de audio fácil de trabajar con los archivos MP3. El software incluye las herramientas para comprimir pistas de audio sin pérdida de calidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit unseren dynamischen Templates können Sie durch das Aufgreifen der erstellten Zielgruppen- Profile bestimmen, wem welcher Inhalt angezeigt wird.
Con nuestras plantillas dinámicas, puedes controlar qué contenido se muestra dónde en función del perfil de cada segmento.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können bestimmen, wie Ihr Browser Cookies verwendet; die "Hilfe"-Funktion Ihres Browsers sollte Ihnen diesbezüglich eine Anleitung bieten. ES
Puede controlar la forma en que el navegador utiliza las cookies y obtener más información en el menú 'Ayuda' del navegador. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterteilen Sie Ihre Produkte in von Ihnen selbst festgelegten Kategorien, laden Sie Produktfotos hoch und bestimmen Sie den Verkaufspreis. ES
Distribuye tus productos entre categorías creadas por ti mismo, sube fotos de los artículos y fija su precio de venta. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Mit der Auswahl im Feld "FloorFix" bestimmen Sie, ob wenigstens ein Fuß jeder Person den Boden berühren soll. DE
En la columna "FloorFix" que usted selecciona, si por lo menos un pie de cada bailarina atascará al suelo. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Heute bestimmen zumeist Partnerschaftlichkeit und emotionale Nähe das Eltern-Kind-Verhältnis. Eltern sind herausgefordert, Gebote und Verbote zu begründen. DE
Las relaciones padres-hijos se basan hoy generalmente por amistad y proximidad emocional. Los padres se ven ante el reto de tener que justificar las obligaciones y prohibiciones. DE
Sachgebiete: astrologie geografie schule    Korpustyp: Webseite
Kirchen, weitläufige Plätze und Paläste bestimmen das Bild von San Marco, dem Stadtteil im Herzen von Venedig.
Iglesias, plazas y palacios adornan el paisaje urbano de San Marco, el barrio céntrico de Venecia.
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
Die neuen Informations- und Kommunikationstechnologien sind aus unserem Alltag nicht mehr weg zu denken und bestimmen unser tägliches Leben. DE
Hoy en día vivimos en una era donde la tecnología ha llegado a nuestras vidas para instalarse definitivamente. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite