linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 30 de 15 com 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 22 verlag 13 transaktionsprozesse 12 internet 9 radio 8 verkehr-kommunikation 7 handel 6 schule 6 informationstechnologie 5 musik 5 astrologie 4 film 4 media 4 tourismus 4 flaechennutzung 3 immobilien 3 luftfahrt 3 transport-verkehr 3 universitaet 3 unterhaltungselektronik 3 versicherung 3 informatik 2 infrastruktur 2 mode-lifestyle 2 psychologie 2 theater 2 verkehrssicherheit 2 finanzmarkt 1 foto 1 jagd 1 kunst 1 personalwesen 1 politik 1 religion 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
bezahlen . . . cancelar 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bezahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bezahlen für pagar por 1.115
in Raten bezahlen .
in Naturalien bezahlen .
in Waren bezahlen .

48 weitere Verwendungsbeispiele mit "bezahlen"

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir bezahlen den Designer. ES
Nosotros hacemos la transferencia del premio al diseñador. ES
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie bezahlen am Ende weniger DE
Al final le resultará más económico. DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Im Store bestellen Bestellung bezahlen ES
Realizar un pedido en la tienda ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kinder bis 3 Jahre bezahlen nichts. ES
Los niños menores de 3 años no años. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Für normale Getränke muss man bezahlen.
No es normal de alguna gente.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich mein Flugticket bezahlen? ES
¿Cómo puedo saber si mi billete esta emitido? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Mit PayPal QR-Codes Rechnungen bezahlen
¿Ya tienes una cuenta PayPal?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Mit PayPal ist bezahlen online, im Laden und mobil kostenlos. ES
Buscador de precios y directorio de tiendas online ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Kosten für die Impfungen bezahlen die Krankenkassen. DE
El seguro médico cubre el coste de estas vacunas. DE
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Flatrate Sie bezahlen immer € 8 Versandkosten – egal wieviel Sie bestellen. DE
Flatrate Nuestra tarifa estandar para gastos de envío es 8 €. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Auch große Beträge können Sie problemlos bar bezahlen. DE
También puede pagarse al contado sin problemas, incluso si los importes son elevados. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In den Straßen um diese Parkflächen herum müssen Sie bezahlen. ES
El aparcamiento en las calles es tarifado; ES
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Debit Card Mastercard - Bezahlen mit dem Guthaben des Girokontos
El BBVA transforma en tarjeta de crédito su tarjeta de débito
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
- die vereinbarte Kostenbeteiligung an den Fahrer zu bezahlen. ES
El conductor y el pasajero deben presentarse en el lugar y la hora acordados para la salida. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich meine Aufträge bei Pixum bezahlen? ES
¿como puedo subir mis fotos en Pixum? ES
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Machen Sie Ihre Kunden bereits glücklich, bevor Sie etwas bezahlen müssen. ES
Deje que sus clientes se enamoren, antes de abrir la cartera ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Oder würden Sie mit dem Geld ihre Rechnungen bezahlen und Freunde zum Abendessen einladen? ES
¿Buscarías al dueño del dinero y se lo devolverías o invitarías a divertirse con ese dinero a tus amigos? ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Flexible Zahlungsmöglichkeiten - Bezahlen Sie in einem Betrag oder in 2, 4 oder 12 Raten ES
Facturación flexible - Divide el coste de la suscripción por un año en 4 o 12 cómodos plazos ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Der restliche Betrag ist direkt bei der Übernahme vor Ort in bar zu bezahlen. ES
La cantidad restante se abonará directamente a la adquisición en efectivo en el lugar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Sie erhalten und bezahlen diese an der Kasse im unteren Foyer. DE
Tenga en cuenta que el costo de la entrada debe pagarse por separado. DE
Sachgebiete: film transport-verkehr musik    Korpustyp: Webseite
Flatrate Sie bezahlen für normale Sendungen bis 31kg immer 25 € Versandkosten - egal wieviel Sie bestellen. DE
Flatrate Para envíos normales cobramos 25 € de gastos de envío. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Zwei Spa-Behandlungen erhalten, nur eine bezahlen im Spa des Mandarin Oriental Macau
Dos tratamientos de spa por el precio de uno, en el spa del Mandarin Oriental, Macao
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie schneller und effektiver lernen, bezahlen Sie am Ende weniger, um Ihre Ziele zu erreichen. DE
Si usted aprende más rápido y efectivo es más económico para usted alcanzar la meta propuesta. DE
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Bezahlen Sie Ihre Kurse bequem mit Kreditkarte, Visa, MasterCard, Magna, American Express, Maestro und Redcompra. DE
Aceptamos tarjetas de crédito - Visa, Mastercard, Magna, American Express, Redcompra y Maestro. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie bezahlen nur die Domain, die wir tatsächlich für Sie registrieren konnten. DE
La elección del nombre de dominio (domain name)le corresponde únicamente a usted. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Man kommt in der ganzen Welt herum und braucht dafür noch nicht einmal was zu bezahlen. ES
viajas en avión por todo el mundo, y seguramente en clase turista no. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie weder Arbeitslosengeld I noch Arbeitslosen- ¢ geld II bekommen, müssen Sie die Fahrtkosten selbst bezahlen. DE
¢ Si no recibe el subsidio de desempleo de nivel I o II, los gastos de desplazamiento correrán a su cargo. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Überrascht zeigten sich viele Messeteilnehmer davon, dass man in Deutschland keine Studiengebühren bezahlen muss. DE
Muchos de ellos se mostraron sorprendidos del hecho de que en Alemania no se cobra una matrícula. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Im Stadtzentrum müssen Sie für das Parken auf der Straße bezahlen. ES
En el centro de la ciudad el aparcamiento en las calles es tarifado. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Im Zentrum von Ibiza Stadt müssen Sie für das Parken auf der Straße bezahlen. ES
En el centro de la ciudad de Ibiza el aparcamiento en las calles es tarifado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Voraussetzung hierfür ist, dass die Rechnung bis spätestens 17.00 zu bezahlen ist. Bitte hier anfragen! DE
La condición previa es que el la cuenta debe ser pagada antes de las 17:00 Por favor, pregunte aquí! DE
Sachgebiete: verlag film transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ferner kann es sein, dass Sie die komplette Kursgebühr im Voraus bezahlen müssen. DE
En algunos casos es posible que sea necesario transferir el importe completo del curso por anticipado. DE
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Machen Sie sich beim Einkaufen, Bezahlen und Surfen im Internet nie wieder Sorgen wegen Phishing oder anderen Online-Betrugsmaschen.
No se preocupe por el phishing ni por ningún otro tipo de fraude online mientras haga sus compras por Internet, acceda a su banco o, simplemente, navegue.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen für das Parken auf der Straße in der Innenstadt bezahlen. Nur das Parken an Sonntagen ist frei. ES
El aparcamiento en las calles es tarifado, únicamente los domingos el aparcamiento es gratuito. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Sonderausstattung und besonderes Zubehör, die nicht in unseren Tarifen enthalten sind, sind vor Ort bei Abholung des Mietwagens zu bezahlen. ES
Los extras opcionales no incluidos en nuestras tarifas se abonarán localmente al momento de la entrega del coche. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Sie können jederzeit ihre Mitgliedschaft umwandeln, um auf ein höheres Angebot zu wechseln. Dafür bezahlen Sie nur den Preisunterschied.
puede cambiar de membresía cuando desea y solamente pagara la diferencia.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bezahlen Sie Ihre Gepäckoption vor Reiseantritt online und freuen Sie sich auf mindestens 20 % Ermäßigung gegenüber den Gebühren am Flughafen.
Compre ya una Opción Equipaje y benefíciese de un descuento del 20% como mínimo respecto a la tarifa vigente en el aeropuerto.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Informieren Sie Ihre Besucher über die gegenwärtige Lage des Währungssystems, helfen Sie Ihnen ihre Kaufkraft zu schützen und lassen Sie sich für Ihre Beratung bezahlen. ES
Informe a sus visitantes sobre el estado actual del sistema monetario, ayúdeles a proteger su poder adquisitivo y reciba una compensación por su consejo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bei Vorlage des Parktickets an unserer Rezeption erhalten Sie eine Ermäßigung auf die Parkgebühren, die Sie bei Ausfahrt bitte direkt im Parkhaus bezahlen. DE
Contra presentación del ticket de aparcamiento en nuestra recepción recibirá un descuento sobre la tarifa de aparcamiento que rogamos abone directamente en la caja del aparcamiento a la salida. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Fast 65% der Befragten, die kein oder kaum Englisch sprechen, erklärten sich bereit, für Informationen in ihrer eigenen Sprache mehr zu bezahlen.
Casi el 65 % de los que respondieron y que no hablan inglés o que lo hablan muy poco dijeron que pagarían más por información que puedan leer en su propio idioma.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Der monatliche Rundfunkbeitrag ist vom Mieter direkt an ARD ZDF Deutschlandradio, Beitragsservice zu bezahlen und beträgt derzeit (Stand 4/2013) 17,98 €/Monat. ES
Actualmente (abril 2013), la tarifa mensual es de 17,98 €/mes y, a menos que se indique lo contrario, no está incluida en el total del alquiler. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir engagieren uns, um hochqualitative Bilder für alle verfügbar zu machen die es sich nicht leisten können für solche Bilder zu bezahlen.
Nos dedicamos a ofrecer imágenes de alta calidad para aquellos usuarios que no dispongan de dinero para conseguirlas.
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Deutschland und Großbritannien befinden sich auch in den Top-Ten, wobei London der Ort ist, an dem russische Besucher das meiste Geld für Hotelrechnungen bezahlen. ES
Alemania y Gran Bretaña también hacen los diez principales, con Londres nominado como el lugar donde los visitantes rusos gastarán más dinero en cuentas de hotel. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Geschichte zeigt, dass die Mitglieder indigener Völker am Ende viel schlechter dastehen als vorher, manchmal sogar mit ihrem Leben bezahlen müssen.
La historia demuestra que los pueblos indígenas suelen acabar en una situación mucho peor tras el contacto, a menudo muertos.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die Mobilfunknetzabdeckung an Bord (sobald Sie sich auf See befinden) wird durch MCP (Maritime Communications Partner) gewährleistet. Diesen Service bezahlen Sie über Ihren normalen Mobilfunkanbieter, wobei die Raten den internationalen Raten gleichen. ES
La cobertura móvil (una vez que se encuentren en alta mar) es provista por Maritime Communications Partner (MCP). El servicio será cobrado por su proveedor de telefonía a una tarifa similar a la de comunicaciones internacionales. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Mobile Deposit Capture™ (mobile Scheckeinreichung), Mobile Bill Pay (mobiles Bezahlen) und Mobile ID (mobile Ausweisprüfung). Diese Frameworks erweitern den Leistungsumfang des Mobile SDK durch optimierte Module, die ohne Vorbereitung verwendet oder an die spezifischen Bedürfnisse des Unternehmens angepasst werden können.
Mobile Deposit Capture™, Mobile Bill Pay y Mobile ID. Estos entornos optimizan la capacidad de Mobile SDK para proporcionar experiencias optimizadas que pueden utilizarse de fábrica o modificarse para satisfacer las necesidades específicas de la empresa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Die meisten Leute, die einen Wohnungstausch suchen, wollen oft Geld sparen; es ist großartig, Ihre Wohnung einzutragen und durch ihre Site zu schauen, ohne sich zu verpflichten, einen monatlichen oder jährlichen Beitrag zu bezahlen.
La mayoría de las personas que buscan el intercambio de casas están buscando ahorrar dinero, y es genial poder inscribir tu casa y navegar por la web y no tener que comprometerse con una cuota mensual o anual.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Software nach einer Suspension weiterhin verwenden möchten, wird die Abo-Gebühr für die Aussetzung Zeitraum erforderlich. Zum Beispiel, wenn Sie nach dem ersten Jahr für zwei Jahre NICHT abonniert haben, und dann wieder abonnieren möchten, müssen Sie die Abo-Gebühren für die gesamte 3 Jahre bezahlen.
Para continuar utilizar software después de suspensión, el costo de suscripción para el periodo de suspensión se requiere, e.g. después del año inicio, no lo suscribes por un medio año, y quieres suscribirlo otra vez, en este caso, el costo de suscripción para el medio año se requiere;
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite