linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bieten . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten ofrecen 4.557 proporcionar 545 ofrecerle 146 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


eine Sicherheit bieten .
Akteur, der Schutz bieten kann .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bieten

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir bieten Reservequellen APC. ES
Proponemos fuentes de protección APC. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten billige DVD Filme. ES
Ofertamos películas en DVD baratas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Pressen von Kunststoffen. ES
Ofertamos prensado de materias de plástico. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Antriebe für Tore. ES
Ofertamos accionamientos para las puertas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Ausstattung von öffentlichen Spielplätzen. ES
Ofertamos avituallamiento completo para parques infantiles públicos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch Punktschweißen des Alluminium. ES
Ofertamos también soldadura punteada del aluminio. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Schutzfixierungen bieten wir in mehreren Ausführungen: ES
Ofertamos fijadores de protección en varias variantes: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten horizontale und vertikale Jalousien an. ES
Ofertamos persianas horizontales y verticales. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Komplexdienste für Energetik an. ES
Ofertamos servicios integrales para la rama de energía eléctrica. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Planen für verschiedene Anwendungen an. ES
Ofertamos lonas para uso múltiple. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile bieten IP-Telefonanlagen/VoIP-Telefonsysteme?
¿Cuáles son los beneficios de una Central Telefónica IP?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die gro��en Fenster bieten viel Tageslicht. ES
Entra mucha luz natural por los grandes ventanales de las habitaciones. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie immer Kontrollmöglichkeiten für den Nutzer. DE
Siempre proporcione Kontrollmöglichkeiten para el usuario. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ein Tipp: Neuere Gefrierschrankmodelle bieten eine automatische Abtaufunktion. ES
Afortunadamente, muchos modelos nuevos de frigoríficos incorporan un sistema automático de descongelado. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten neue Turbolader und ihre Ersatzteile an. ES
Ofertamos turbosoplantes nuevos así como, sus piezas de repuesto. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Tintenfüllungen für Drucker aller Marken zum Beispiel: ES
Ofertamos cartuchos de tinta para impresoras de todas las marcas, por ejemplo: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Telefonzentralen bieten eine breite Skala von Diensten an: ES
Las centrales telefónicas ofertan un amplio surtido de servicios: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten variable Lösungen für die Herstellung von Montageanlagen an. ES
Ofertamos soluciones variables para la producción de líneas de ensamblaje. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir Stand- und Wärmeberechnung zu unseren Produkten. ES
Además ofertamos cálculos de estática y cálculos térmicos, relacionados con nuestros artículos. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Beratungsdienste, Garantieleistung und Service nach der Garantie. ES
Ofertamos asesoría y mantenimiento durante el período de gracia y de postgarantía. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Bauseitig hatte der Raum Vor- und Nachteile zu bieten. DE
La construcción de la sala tenía sus ventajas y sus desventajas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bieten die neuen CORIO™ viele neue Funktionen. DE
Las nuevas unidades CORIO™ contienen varias nuevas funciones. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Im Moment bieten wir für Basketball folgende Artikel an: ES
De momento nuestra oferta de productos para baloncesto alcanza los siguientes artículos: ES
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Einige Länder wie USA und Kanada bieten nur Automatikfahrzeuge an. ES
En algunos países como EE.UU. y Canadá solo encontrará vehículos automáticos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
sich dafür begeistern können, Kunden optimalen Service zu bieten, ES
Se considera capacitado y con energía para brindarle al cliente un servicio óptimo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Titangeschirr BAF mit der Garantie der höchsten Qualität. ES
Ofertamos baterías de cocina de titanio –BAF con garantía de la más alta calidad. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten voll digitalisierten elektronischen Lufterfrischer, hergestellt aus Kunststoff ABS. ES
Ofertamos ambientador electrónico totalmente digital, hecho de plástico ABS. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Wandbedienungen für Messen von Temperatur und Feuchtigkeit an. ES
Ofertamos mandos de pared para medir la temperatura y la humedad. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
SDX-Appliances bieten Service-Delivery der nächsten Generation. ES
Los dispositivos SDX permiten una entrega de servicios de última generación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Folgende Stoffe bieten wir für dieses Produkt im Moment an: ES
La humedad se transporta hacia afuera y ahí es rápidamente evaporada Este producto se encuentra disponible en los siguientes tejidos: ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten Klimaanlage, Zimmersafe, Badewanne, Balkon, Kabelfernsehen. ES
Cada habitación está totalmente equipada con aire acondicionado, caja fuerte, bañera, terraza, televisión por cable. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten Nichtraucherzimmer, Schreibtisch, Föhn, Fernseher, Dusche, Balkon. ES
Todas las habitaciones están equipadas con habitaciones para no fumadores, escritorio, secador de pelo, televisión, ducha, terraza. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zusatzleistungen wie Nachnahmen und Retourenmanagement bieten wir Ihnen außerdem an. DE
Además le brindamos prestaciones adicionales tales como envío contra reembolso o gestión de devoluciones. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für unsere robusten TOUGHBOOK Laptops bieten wir zahlreiche Fallstudien an. ES
Vea nuestra gama de monografías de portátiles resistentes Toughbook. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Eingebaute LEDs bieten eine sichtbare Anzeige des Kommunikationsstatus. ES
Los LED integrados son una indicación visible del estado de las comunicaciones. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Neben dem Retro-Stil hat das Spiel viel zu bieten:
Además de su estilo retro, este juego independiente destaca por su profundidad impresionante:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
BildereinfassungWir bieten alle erreichbaren Dienste im Bereich Bildereinfassung. ES
EnmarcadoOfertamos todo tipo de servicios accesibles de enmarcado. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik boerse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Vermietung von Dieselgeneratoren, Motorgeneratoren, Elektrozentralen, UPS, Schaltanlagen. ES
Ofertamos alquiler de generadores diesel, generadores accionados por motor, de plantas eléctricas, de las UPS y de electrodistribuidores. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Sicherheits-, Sonnenschutz-, Auto-, Privat- und Dekorfolien. ES
Ofertamos folies de seguridad, protectoras de sol, folies para coches, particulares y decorativas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir von Philips möchten Innovationen bieten, die Ihr Leben bereichern.
En Philips, estamos aquí para ofrecerte la innovación que tanto te importa.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Drei ND-Filter bieten kreativen Umgang mit Blende und Belichtung. ES
Con los tres filtros ND puedes ser creativo con la apertura y la exposición. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Heizkörper Watlow in einem breiten Sortiment an. ES
Ofertamos un amplio surtido de cuerpos calefactores Watlow. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Wie gewohnt, bieten wir alle benötigten Komponenten als Einzelartikel zur DE
Como siempre, todos los componentes necesarios para el sistema están DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Wiederverwertbarkeit und Wiederverkauf des vernichteten Materials bieten weiteren Mehrwert. ES
La reutilización y la reventa del material destruido le confieren un valor añadido. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Miele Kochfelder bieten Ihnen attraktive Designvarianten - in Glas und Edelstahl. ES
Dos variantes de diseño muy elegantes: cristal y acero inoxidable. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für Wanne und Dusche bieten Armaturen und Thermostate vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten. ES
Los termostatos y la grifería descubren un mundo lleno de posibilidades creativas para la bañera y la ducha. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Neue Funktionen in Smoke® bieten Ihnen folgende Vorteile: ES
Las nuevas funciones de Smoke® le permitirán: ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten umgehend Waren der Reihe S7-200,Micromaster,S7-300,LOGO! ES
¡Ofertamos en el acto la mercancía de serie S7-200m Micromaster, S7-300 y LOGO! ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Spielelemente für Ausstattung und Rekonstruktion der Kinderspielplätze und Sportplätze. ES
Ofertamos elementos de juego para avituallamiento y reconstrucción de los parques infantiles y áreas deportivas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kinderschaukeln, verschiedene Drehgeräte oder Federschaukeln bieten wir in breiter Skala der Varianten an. ES
Ofertamos un amplio surtido de variantes columpios de niños, diversos tiovivos o muelles y balancines. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Ausstattung von Kinderspielplätzen, mehrzweckige Sportplätzen sowie Ausstattung für Skateparks. ES
Ofertamos avituallamiento completo de parques infantiles, áreas deportivas multifuncionales y avituallamiento para parques de skate. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Blechschweißen mit der Methode MIG - MAG, TIG und auch Punktschweißen des Blechs. ES
Ofertamos soldadura de la hojalata por método MIG-MAG,TIG, así como soldadura punteada. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Weiter bieten wir wiederverwendbare Verpackungen der Reihe EKO-LINE, Ecofoldbox, Smartfoldbox. ES
Además, ofertamos envases retornables de la serie EKO-LINE, Ecofoldbox y Smartfoldbox. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Neben den verschiedensten Marken bieten wir auch Seil- und Kettenflaschenzüge der Firma DEMAG. ES
Junto con las diversas marcas ofertamos también polipastos d cable y de cadena DEMAG. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten multifunktionelle Koffer und Taschen für Werkzeug von der Gesellschaft PARAT. ES
Ofertamos maletines multifuncionales y bolsas para herramientas de la compañía PARAT. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das i-Tüpfelchen setzen die implementierten Magnete, die der Tasche einen sicheren Verschluss bieten. DE
La guindilla la ponen los imanes incorporados en la funda que permiten cerrarla con seguridad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch einzelne Büro- und Sitzmöbel an – Büro-, Manager-, Ergonomie- und andere –stühle und Sessel. ES
Ofertamos muebles de oficina y para sentarse – es decir sillas y sillones de oficina, sillones dirección Manager, sillas y sillones ergonómicos, etc., incluso por piezas sueltas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
CNC-BearbeitungWir bieten CNC-Bearbeitung auf Bearbeitungszentren, Reparaturen von…k-kon.webnode.cz ES
Maquinado CNCOfertamos maquinado CNC en centros de maquinado, reparaciones de…k-kon.webnode.cz ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Kompakt und doch leistungsstark bieten diese Rechner bis zu 610 unterschiedliche wissenschaftliche und statistische Funktionen. ES
Compacta al tiempo que potente, nuestra gama de calculadoras científicas permite realizar hasta 610 funciones científicas y estadísticas diferentes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Und natürlich bieten auch diese Kameras die gesamte Flexibilität des EOS Systems aus Objektiven und Zubehör. ES
Y disfruta de la flexibilidad del Sistema EOS completo de objetivos y accesorios. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Hochwertige große Bildschirme bieten Fernsehspaß für die ganze Familie. ES
Modelos con pantalla de gran calidad para que toda la familia disfrute. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
DVDFab Team ist stets bemüht, jedem Kunden Fünf-Sterne-Service zu bieten.
La satisfacción de clientes es lo mejor que nos gustaría conseguir.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cloud-Netzwerklösungen Bieten Sie höhere SLAs mit einer intelligenten, mandantenfähigen Bereitstellungs-Netzwerkstruktur
Red de nube Logre mayores SLA mediante una fábrica de red de entrega inteligente y de múltiples usuarios
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für einen entspannenden Aufenthalt bieten die Zimmer einen Fernseher, einen Safe und ein eigenes Bad. ES
El bar del Connaught Hotel London brinda un entorno relajante y una gran variedad de bebidas y aperitivos. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile Facebook-Seiten für Unternehmer bieten, erklärt Linkfritz auf der Internetseite DE
¿Qué ventajas facebook páginas para negocios, Enlace Fritz explica en el sitio web DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen ein breitgefächertes Angebot an berührungslosen Messmikroskopen für größte Genauigkeit und Wiederholbarkeit der Messungen.
Microscopio de medición de alta precisión de 3 ejes Hawk 200
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Kombinierte Geräte bieten neben warmen Handtüchern auch die Möglichkeit der schnellen und energieeffizienten Raumbeheizung an. DE
Aparte de la posibilidad de precalentar las toallas, la combinación de aparatos permite calentar rápidamente el cuarto de baño con una alta eficiencia energética. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
In diesem Fall bieten sich die TRFW und TRFB-Handtuchtrockner als universelle Ergänzungsheizung an. DE
En estos casos, los secadores de toallas TRFW y TRFB también pueden utilizarse como calefacción complementaria. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Geräte mit Intel® Core™ vPro™ Prozessoren bieten Geschäftsleuten Bewegungsfreiheit, Flexibilität und Sicherheit. ES
Otros dispositivos con tecnología Intel® ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als Alternative bieten sich Infrarot-Industriestrahler an, einfach um einzelne Arbeitsplätze zu erwärmen. DE
Como alternativa pueden utilizarse radiadores infrarrojos industriales para calentar individualmente los puestos de trabajo. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine Reihe von Produkten für Architekten und mit der Spezifikation architektonischer Materialien befasste Planer. ES
Tenemos una amplia gama de productos para arquitectos y prescriptores de materiales arquitectónicos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Komfort Angenehme Materialen passen sich an wie eine zweite Haut bieten Komfort im und am Wasser. ES
Comodidad Telas suaves que se adaptan como una segunda piel, mejorando tu comodidad dentro y fuera del agua. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Badezimmer bieten ein Ambiente wie im Spa mit Fußbodenheizung, Duschkabinen und separaten Badewannen.
El baño con paredes de cristal cuenta con una ducha de efecto lluvia y una bañera de gran profundidad.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Und außerdem bieten wir Ihnen besondere Angebote für die Geburtstage Ihrer Kinder. ES
Y, además, disfrutarás de ventajas especiales por el cumpleaños de tus hijos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Größere Kupferplatten bieten außerdem den zusätzlichen Vorteil geringerer elektromagnetischer Störungen, was Interferenzen im gesamten System reduziert.
Disponer de márgenes de cobre más anchos para tierra tiene el beneficio añadido de reducir las perturbaciones por EMI y disfrutar así de menores interferencias por ruido en todo el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie was SEOshop speziell für Ihre Bedürfnisse zu bieten hat! ES
¡Descubre lo que SEOshop tiene que ofrecerte! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer bieten einen Blick auf die Stadt oder die Atrium-Lobby des Hotels. ES
El hotel cuenta con bañera de hidromasaje, sauna y servicio de masajes. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Ton- und Bildeinstellungen wurden so geändert, dass AnyTrans Ihnen die bestmögliche visuelle Erfahrung bieten kann. ES
Como la calidad de sonido y la imagen está optimizado perfectamente, AnyTrans le trae la mejor experiencia de visualización. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bieten sie bis zu 20fach digitalen Zoom und sowohl digitale als auch analoge Videoanschlüsse. ES
Asimismo, incorporan un zoom digital de hasta 20 aumentos y capacidad tanto de vídeo digital como analógico. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Lightning SAS-Solid-State-Drives für Unternehmen bieten mehr Leistung für weniger Geld
Las unidades de estado sólido SAS Lightning para empresas hacen más por menos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Bereich hier wollen wir Ihnen einen kurzweiligen, bunten Einblick in die „Samuel-Welt" bieten. DE
En esta sección, queremos mostrarles imágenes coloridas y amenas del entorno de la Fundación. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Anlagen sind weltweit an jedem Standort einsetzbar und bieten Unabhängigkeit vom herkömmlichen Fischbeschaffungsmarkt. DE
Las instalaciones son utilizables en cualquier lugar del mundo y permiten independencia del mercado convencional de suministro de pescado. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik markt-wettbewerb mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Beuren entstehen neue Werksanlagen. Über 10.000 qm bieten Platz für Fortschritt und Wachstum.
La factoría de Beuren se expande con 10.000 m dispuestos para la producción y desarrollo de nuevos productos.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
• Wie gewohnt, bieten wir alle benötigten Komponenten als Einzelartikel zur Selbstmontage an. DE
• Como siempre, todos los componentes del sistema están disponibles como productos individuales para ensamblarse. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Wir möchten Ihnen immer einen bequemen Service und eine gute Erfahrung bieten.
Queremos que disfrute de un buen servicio y de una grata experiencia.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In dieser Woche ist das Produkt bieten wir Ihnen zu entdecken, eine Digitalkamera: ES
Esta semana, el producto que le proponemos descubrir, es una cámara fotográfica numérica Canon : ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
In dieser Woche ist das Produkt bieten wir Ihnen zu entdecken, eine Digitalkamera:… ES
Esta semana, el producto que le proponemos descubrir, es una cámara fotográfica num… ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Diese Woche ist das Produkt, dass wir Sie zu entdecken bieten eine digitaleSpiegelreflexkamera: ES
Esta semana, el producto que le proponemos descubrir es un reflexnumérico: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten sowohl die Herstellung vom Finalprodukt, als auch Lieferungen von Materialien. ES
Ofertamos tanto la fabricación del producto final, como el suministro de materiales. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Zentralsauger der Marke BEAM ELECROLUX für Haus und Industrie. ES
Ofertamos aspiradoras centrales de marca BEAM ELECTROLUX para uso doméstico e industrial. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir bieten industrielle Druckmessgeräte (Umsetzer) für die Messung des relativen, absoluten und Differenzdrucks an. ES
Ofertamos sensores industriales (transmisores) de presión para medir la presión relativa, diferencial y absoluta. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir setzen beim individuellen Brillenträger an, um eine überzeugende Lösung für jedermann zu bieten:
Con el objetivo de garantizar una solución adecuada para todos los usuarios, hemos optado por un enfoque individual:
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die neuesten geschäftstauglichen Tablets bieten beeindruckende Leistungseigenschaften in flachen und leichten Designs.
Las nuevas tabletas preparadas para la empresa combinan rendimiento que puede transportar con diseños ligeros y delgados.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Woche ist das Produkt, dass wir Sie zu entdecken bieten eine digitaleSpiegelreflexkamera: ES
Esta semananuestro producto del momento es un televisor Plasma : ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
D.h. ein persönliches Interesse wecken oder/und einen echten Mehrwert bieten. DE
Dh. crear un interés personal y / o una verdadera Valor oferta. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lockangebote in Form von mobil abrufbaren Coupons oder Reservierungsdiensten, bieten Werbechancen. DE
Estafas en la forma de descargar cupones móviles, o reserva de servicios, oferta Werbechancen. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Universitäten in Deutschland bieten Studenten aus dem Ausland die Möglichkeit zum Studium. DE
Estudiar en Alemania es para muchos jóvenes extranjeros sumamente atractivo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel media    Korpustyp: Webseite
Filtergeräte bieten wie der Kunststoff-Filter sind für die Reinigung von Flüssigkeiten und Gasen einsetzbar. DE
Los filtros como el de plástico, se emplean para la limpieza de líquidos y gases. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Luftschleier der DAB- und CAB-Reihe bieten Ihnen eine starke Luftwand vor geöffneten Türen und Toren. DE
Las cortinas de aire caliente de las series DAB- y CAB crean una barrera de aire caliente delante de puertas y áreas de entrada. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der neigbare, runde Standfuß und der Aluminiumrahmen bieten eine moderne Ästhetik. ES
El soporte circular ajustable y el marco de aluminio crean una estética actual y funcional. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite