linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 74 de 29 com 12
Korpustyp
Webseite 115
Sachgebiete
technik 32 internet 31 unterhaltungselektronik 27 auto 23 informatik 21 informationstechnologie 20 foto 16 radio 14 bau 12 e-commerce 12 verlag 10 verkehr-gueterverkehr 9 tourismus 8 typografie 8 astrologie 6 film 5 musik 5 raumfahrt 5 forstwirtschaft 4 infrastruktur 4 luftfahrt 4 media 4 oekologie 4 gartenbau 3 handel 3 kunst 3 mode-lifestyle 3 universitaet 3 verkehrssicherheit 3 weltinstitutionen 3 chemie 2 gastronomie 2 geografie 2 landwirtschaft 2 markt-wettbewerb 2 oekonomie 2 politik 2 theater 2 transport-verkehr 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 architektur 1 bahn 1 botanik 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 marketing 1 militaer 1 nautik 1 personalwesen 1 philosophie 1 physik 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 religion 1 schule 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
erzeugen producir 1.792
generar 1.291 fabricar 76 . . . . . . . .
[Weiteres]
erzeugen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erzeugen fabricamos 14 producimos 17 produce 16 crea 26 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

erzeugen producir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Alarmsignale erzeugen .
Takt erzeugen .
Erzeugen von graphischen Symbolen .
Erzeugen für den Bildschirmspeicher .
Erzeugen einer Farbe .
Erzeugen eines magnetischen Momentes .
Kann Krebs erzeugen. .
Kann vermutlich Krebs erzeugen. .
Baustein zum Erzeugen von Zeichen . .
Vorrichtung zum Erzeugen von Roentgenstrahlen .
Apparat zum Erzeugen von Dampf .

95 weitere Verwendungsbeispiele mit "erzeugen"

251 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein Werkzeug zum Erzeugen sicherer Passwörter
Unha ferramenta para xerar contrasinais seguras
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Picasa-Gesichtserkennung effektvolle Videos erzeugen
Software relacionado con la pregunta
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Unter Link teilen Kurz-URL erzeugen
Selecciona URL corta en la ventana de Compartir enlace
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Satinierte Lampen erzeugen ein diffuses Licht. ES
Las bombillas esmeriladas ofrecen una luz difusa. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Warum können Halogenlampen einen konstanten Lichtstrom erzeugen? ES
¿Por qué las lámparas halógenas hacen posible un flujo luminoso constante? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Neue LEDs erzeugen ein sonnenlichtähnliches Spektrum; ES
Kyocera FS-1016MFP La nueva multifunción compacta de Kyocera ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen Graugussstücke für Anwendung in verschiedenen Industriezweigen. ES
Piezas fundidas de hierro colado para uso en diversas ramas industriales. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie eine Fertigungsplandokumentation für die Bewehrung mit Bewehrungslisten.
Produzca documentación de refuerzo para dibujos de taller con planificaciones de barras de refuerzo.
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie bau    Korpustyp: Webseite
Mit einer Leerzeile (2x Eingabetaste) erzeugen Sie einen neuen Absatz. ES
Si añades una línea en blanco, es decir, pulsas dos veces la tecla INTRO crearás un nuevo párrafo. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie helfen immer und erzeugen oft wunderbare Ergebnisse. ES
Siempre son beneficiosas y a menudo obtienen resultados milagrosos. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Das ist nicht die einzige Möglichkeit, halbransparente Bilder zu erzeugen. ES
Esta no es la única manera de implementar semitransparencia. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Man kann auch mit einer Zeitung durch Fächern Zugluft erzeugen. DE
También le puede dar aire abanicando con un periódico. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Erzeugen von Dateien oder direktes Starten der CAE-Applikation DE
Arranque de aplicaciones de forma interactiva o en modo batch DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie faszinierende Renderings, ohne Ihren Desktop zu überlasten. ES
Produzca renderizaciones convincentes sin acaparar su escritorio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Panorama-Modus ermöglicht es, einfach einen atemberaubenden Panoramablick zu erzeugen. ES
El modo Panorama le permite realizar simplemente vistas soberbias y panorámicas. ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Die DNSSEC Zone erzeugen und anwenden Die Zone verschlüsseln ES
Verificar las entradas NS de la zona del dominio El Zone Check devuelve el error: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie höhere Windtemperaturen ohne mehr Brennstoff zu verbrauchen. ES
Consigue temperaturas de viento más altas sin aumentar el consumo de combustible. ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Rekordbrecher fahren 19.000 km und erzeugen 350 GB Daten.
Los pilotos que batieron un nuevo récord mundial recorrieron 19.000 km y generaron 350 GB de datos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Versenden Sie unbegrenzt Promotionen und Autoresponder um “Shopaholic-Begierden” zu erzeugen. ES
Genere ilimitados mensajes de promoción y respuestas automáticas para provocar esos “antojos“ de consumo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie marketing foto    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie besonders hohen Werbedruck durch die Kombination der beiden aufmerksamkeitsstärksten Werbeformen: DE
Aumente el efecto publicitario mediante la combinación de los dos tipos de publicidad más efectivos: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen auch Fichtenausschnitte für die Herstellung von Zimmerhäusern und für Direktverkauf. ES
También hacemos recortes de abeto para la construcción de casas de troncos y para la venta directa. ES
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
VerschlussventileWir erzeugen und liefern Verschlussventile aus Hartstahl, legiertem und rostfreiem Stahl für hohe Parameter des Mediums. ES
Válvulas de cierreProducimos y suministramos válvulas de cierre de acero al carbono, aleado e inoxidable, para altos parámetros del medio. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Aufmerksamkeit für Ihre Kataloge erzeugen Sie mit einem zusätzlichen Kataloghinweis in unseren wöchentlichen Newslettern. DE
Otra medida para llamar la atención sobre sus catálogos es la inclusión de una referencia adicional al mismo en nuestros boletines informativos de aparición semanal. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie mit Company-Ads in unseren Newslettern zusätzliche Aufmerksamkeit für Ihr Unternehmen und Ihre Angebote! DE
¡Anuncie su empresa en nuestros boletines informativos mediante Company Ads para publicitar sus productos y servicios! DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Lüfter schalten sich nur dann ein, wenn sie auch tatsächlich Abwärme erzeugen. DE
Los ventiladores solo se activan cuando realmente exista un calentamiento. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Unterdruck wird reduziert und die Pumpe wird eingeschaltet, um den Betriebsunterdruck erneut zu erzeugen. DE
La subpresión disminuye y la bomba se enciende para restablecer la subpresión operativa. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Importieren Sie Bohrungen in AutoCAD Civil 3D, erzeugen Sie Oberflächen aus Bohrlochschichten und dokumentieren Sie Bohrlochstreifen. ES
Importe perforaciones en AutoCAD Civil 3D, cree superficies a partir de estratos de perforación y documente bandas de perforaciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein einwandfrei übersetzter Online-Shop ist eine grundlegende Voraussetzung, um Vertrauen beim Kunden zu erzeugen. ES
Una tienda perfectamente traducida es absolutamente vital para disponer de confianza, transformando visitantes en clientes. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
In Webereien und insbesondere an Webmaschinen sind saubere Ausrüstungen, die keinerlei Verunreinigungen erzeugen, ein Muss. ES
En los talleres de tejido y en particular alrededor de los telares, el usuario necesita utilizar materiales limpios y que no manchen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Faserbenetzung mit Thermoplasten aufgrund hoher Viskosität erschwert Pressvorgänge erzeugen nur weitgehend flächige Halbzeuge DE
La humectación de fibras con Materiales termoplásticos es difícil debido a la alta viscosidad DE
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Damit wollen wir sie keinesweg zu Kunst erklären und den Eindruck einer „Limited Edition“ erzeugen.
No hacemos esto porque queramos comercializar nuestras puertas como piezas de arte con el sello de “edición limitada”.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Rot- und Orangetönen gehalten, erzeugen die komfortablen Zimmer eine gemütliche Wohlfühlatmosphäre.
La pensión está decorada con tonalidades rojas y naranjas y sus cómodas habitaciones cuentan con una atmósfera cálida y encantadora.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Eigengewicht des Pistills und der auf dessen Achse wirkende, verstellbare Federdruck erzeugen den notwendigen Mahldruck. ES
El peso propio de la mano y la presión graduable del muelle sobre el eje ejercen la fuerza necesaria para la molienda. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Beispiel hierfür ist die Kompensationsfeder, die häufig gewünschte flachere Kennlinien erzeugen kann. ES
Un ejemplo de ello son los muelles de compensación, que en muchas ocasiones pueden dar lugar a las deseadas líneas características más planas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Knöpfe, um Klänge zu erzeugen, Rolle mit klangvollen Kügelchen oder Zahnräder. ES
Botones con sonidos para accionar, rodillo con bolitas sonoras para girar o engranajes en cadena. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ein Autostart Menü für CDs erstellen EXE Dateien aus BAT Dateien erzeugen DE
Software para archivos PDF Software para la impresión Software de oficina DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie einfache und schnelle Routinen zur Werkstückeinrichtung und Messung mit minimalen Programmierkenntnissen. ES
Cree rutinas rápidas y sencillas para reglaje y medición de piezas en centros de mecanizado sin apenas experiencia en programación. ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie genau die Formen und Texturen, die Sie für Ihre Entwürfe im Kopf haben. ES
Cree las formas y texturas exactas para cumplir sus requisitos de diseño. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Unsere klaren und attraktiven Banner garantieren die Aufmerksamkeit der Besucher und erzeugen eine hohe Klickrate.
Nuestros banners limpios y llamativos llamarán seguramente la atención de los visitantes y generarán un alto ratio de clicks.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe der faltbaren Federspannreflektoren von Metz kann der Studiofotograf ganz spezielle Lichteffekte erzeugen. DE
Con ayuda de los reflectores plegables con tensor elástico de Metz, el fotógrafo de estudio puede conseguir efectos de luz muy especiales. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen und liefern Flotationsgeräte und Sedimentationsgeräte, die zur Reinigung von Industrieabwässern bestimmt sind, die in verschiedensten Lackierwerkstätten entstehen. ES
Suministramos dispositivos de filtración y sedimentación, destinados para la purificación de aguas residuales industriales, que se originan en diversos procesos en los talleres de pintura. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Durch die prominente Darstellung des aktuellen Themenschwerpunktes auf den Startseiten unserer Portale erzeugen diese ein besonders reges Leserinteresse. DE
La presentación destacada del tema de actualidad en las páginas de inicio de nuestros portales propicia un vivo interés entre nuestros visitantes. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Aufmerksamkeit für Ihre Produkte und Dienstleistungen erzeugen Sie mit einem zusätzlichen Produkthinweis in unseren wöchentlichen Newslettern. DE
Otra medida para llamar la atención sobre sus productos y servicios es la inclusión de una referencia adicional a su producto en nuestros boletines informativos de aparición semanal. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie möchten können wir die Schlüsselwörter für Ihr Bild kostenlos erzeugen. Dann müssen Sie nur den Bildtitel eingeben. ES
Si usted quiere, mande la imagen sin añadir palabras claves y nosotros las asignaremos gratis por usted. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wein "ohne Sulfitzusatz"  ist am schwersten zu erzeugen, es gibt sogar Personen, die sagen, dass das unmöglich ist. ES
"Lo de ' sin sulfitos añadidos' es lo más difícil, hay quien dice que es imposible. Aquí demuestro que es posibl… ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen, verarbeiten und liefern Getreide, Ölsaaten und andere Rohstoffe für Hersteller von Lebensmitteln und Produkten für die Tiernahrung. ES
Compramos, procesamos y distribuimos cereales, plantas oleaginosas y otros bienes a fabricantes de alimentos y productos de nutrición animal. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Unterschiedliche Stimmungen erzeugen auch zwei Ölgemälde, auf denen Friedrich die Silhouette seiner Heimatstadt Greifswald im Hintergrund festhielt: DE
Son distintas disposiciones de ánimo que expresan dos pinturas al óleo de Friedrich las cuales muestran en el fondo el contorno de su ciudad natal. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Alle klimatisierten Zimmer im Hanoi Charm Hotel sind mit großer Sorgfalt gestaltet, um ein elegantes Gefühl zu erzeugen. ES
Las habitaciones del Hanoi Charm Hotel tienen aire acondicionado y están decoradas con esmero en un estilo elegante. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Diese Chips erzeugen nicht nur mehr Licht, sondern verbrauchen auch – im Vergleich zu den Vorgängermodellen – 50 Prozent weniger Strom. DE
Estas unidades, además de emitir más luz, consumen un 50% menos de energía, en comparación a los modelos anteriores. DE
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
■ PWM-Spannung ■ PWM-Frequenz ■ Einfache Störungsdiagnose Bidirektionale Pumpen ■ PWM-Signale gleichzeitig erzeugen und empfangen ■ Volumenstrom anzeigen ■ Pumpenstatus anzeigen: DE
■ Voltaje PWM ■ Frecuencia PWM ■ Sencilla diagnosis de fallos Bombas bidireccional ■ Envío y medición simultanea de señales PWM ■ Indicador de caudal ■ Pantalla de estado de bomba: DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Rolle spielen bei den Drehungen die Arme, welche einzelne, sehr aufwändige Figuren und Kombinationen erzeugen können. DE
Un rollo importante en las rotaciones es jugado por los armamentos de bailarines, que puede realizar solas pero las figuras muy extensas y las combinaciones. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen Modeleinrichtung nach klassischen technischen Zeichnungen, bis zur Herstellung der Modelle aus geliefertem Gussstück, oder aus beschädigtem Produkt. ES
Desarrollamos nuevos dispositivos de moldes empezando con dibujos técnicos clásicos y terminando con fabricación de moldes por la pieza fundida suministrada o por el artículo dañado. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Diese Antwort ist eine ganz normale HTML-Datei, die Sie bereits mit einem simplen ASCII-Editor erzeugen können. DE
Esta respuesta en un archivo HTML completamente normal, que ya puede generarse con un simple editor ASCII. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Kombinieren Sie archivierte Messpunkte zu Profilen und erzeugen Sie auf diesem Weg auf Ihre Applikation abgestimmte und aussagekräftige Messwertübersichten. DE
Combine los puntos de medición archivados en perfiles y genere en su aplicación representaciones sinópticas adaptadas e informativas con los valores medidos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere neuesten Lautsprecher werden von Experten aus einzigartigen Materialien angefertigt, um puren und natürlichen Klang zu erzeugen. ES
Nuestros altavoces más recientes están diseñados por expertos a partir de materiales exclusivos para ofrecerte un sonido puro y natural. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir erzeugen, verarbeiten und liefern Getreide, Ölsaaten und andere Rohstoffe für Hersteller von Lebensmitteln und Produkten für die Tierernährung. ES
Compramos, procesamos y distribuimos cereales, plantas oleaginosas y otros bienes a fabricantes de alimentos y productos de nutrición animal. ES
Sachgebiete: finanzen markt-wettbewerb finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Mit dieser praktischen App können Sie Statistiken zu Ihren häufigsten Strecken, Zeitdauer, Kilometerzahl und verbrauchte Kraftstoffmenge erzeugen. ES
Gracias a esta práctica aplicación, podrás consultar las estadísticas de tus viajes más frecuentes, como la duración, los kilómetros recorridos y el combustible consumido. ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dies erfordert Mitarbeiter, die durch ihre teamorientierte, kreative und engagierte Arbeit ein hohes Maß an Kundenzufriedenheit erzeugen. DE
Lo que requiere un personal capaz de satisfacer en sumo grado a la clientela por medio de su trabajo en equipo, creativo y motivado. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Diese Dichtung schützt die Metallteile des Trockners davor, aneinander zu reiben und dadurch Schäden und gefährliche Reibungswärme zu erzeugen. ES
Esta junta protege la secadora de los roces entre piezas metálicas que pueden causar daños y calor peligroso debido a la fricción. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sorgsam abgestimmt auf diese Körperpartien, erzeugen die je 2 Microjetdüsen eine wohltuende Massage und komplettieren die Massagewirkung.
Adaptadas con esmero a estas zonas corporales, las 2 toberas Microjet proporcionan un masaje beneficioso y redondean el efecto de masaje.
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Erzeugen Sie erfolgreiche Netzwerkmarketing Newsletter für jeden Abonnenten und jedes Business mit 350+ Vorlagen, 1000+ GRATIS iStock Bildern und bis zu 1GB Medien. ES
Genere newsletters sobre éxito de marketing en la red para cada suscriptor y negocio con 350+ modelos, 1000+ imágenes IStock GRATIS y 1GB de media. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Container Sets dienen als Schulen, Banken, Posten, Büros, Geschäfte, medizinische Einrichtungen, Herbergen, Hotels usw. Die einzelnen Container erzeugen wir und stellen direkt bei Ihnen zu. Firmenpräsentation: ES
Nuestras configuraciones de contenedores sirven de escuelas, bancos, correos, oficinas, comercios, entidades sanitarias, albergues, hoteles, etc. Fabricaremos los contenedores particulares y los llevaremos hasta el lugar destinado por Vd. Presentación de la compañía: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Diese Kollektion zum Beispiel umfasst Leuchten, die wie Tageslicht in der Lage sind, weißes Licht in seiner kompletten Bandbreite zu erzeugen. ES
Esta colección de Artemide presenta luces y lámparas que, como su propio nombre indica, reproducen la claridad que ofrece la luz del día, esa luz blanca en todo su esplendor. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zum einen durch ihr faszinierendes Erscheinungsbild mit allerlei exotischem Instrumentarium aus aller Herren Länder, zum anderen durch die Klanggewalt, die sie live erzeugen. DE
Por un lado, por su fascinante apariencia llena de una variedad de exóticos instrumentos y por otro, por su estruendoso sonido. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Von bebenden Explosionen bis hin zum leisesten Flüstern erzeugen diese schmalen und doch effizienten Lautsprecher 1000 W klaren, verzerrungsfreien Hi-Fi-Sound. ES
Desde explosiones que hacen temblar el suelo hasta el susurro más tenue, estos altavoces compactos pero eficaces reproducen 1.000 W de sonido Hi-Fi claro y sin distorsiones. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Scheibe dreht sich mit hoher Geschwindigkeit, um die Millionen von einzelnen Strahlengängen zu verschmelzen und dadurch ein störungsfreies Bild von höchster Qualität zu erzeugen.
Los discos giran a alta velocidad para fusionar los millones de haces ópticos individuales en una imagen de alta calidad y sin aberraciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Auf Basis des SDKs lassen sich elektronische Signaturen erzeugen, die das gleiche Maß an Sicherheit und Rechtswirksamkeit haben, wie in den Anwendungen von Kofax SignDoc.
Proporciona el mismo nivel de seguridad y cumplimiento legal de la firma electrónica que ofrecen las aplicaciones Kofax SignDoc.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Anlage wird geschätzte 16.170 Megawattstunden (MWh) pro Jahr erzeugen – das ist genug Elektrizität für rund 4.970 Durchschnittshaushalte*2 – und dabei jährlich 8.170 Tonnen*³ CO2 ausgleichen. ES
El proyecto generará unos 16.170 megavatios/hora (MWh) al año -suficiente electricidad para aproximadamente 4.970 hogares*2- mientras que la compensación de emisiones anuales será aproximadamente de 8.170 toneladas de CO*3. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich sind mehrere Proofing-Emulationen pro Drucker vorhanden, sodass ein Gerät durch die Auswahl von Druckerwarteschlangen mit verschiedenen Farbkonfigurationen verschiedene Proofing-Emulationen erzeugen kann. ES
También ofrece múltiples emulaciones de prueba por impresora, lo que permite que un único dispositivo genere diversas emulaciones de prueba si selecciona colas de impresión con distintas configuraciones de color. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können sich innerhalb der Stämme kombinieren, um größere, komplexere Mixels zu erzeugen, und zwischen verschiedenen Stämmen, um Fähigkeiten des anderen Stamms zu erhalten. ES
Pueden combinarse entre ellos para formar Mixels más grandes y complejos, o combinarse con cualquier otra tribu para obtener habilidades que no tuvieran. ES
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Um befriedigenden Effekt für die Ausgabe-Datei zu erzeugen, stehen vielerlei Bearbeitungsmöglichkeiten zur Verfügung, wie z.B. Video/Audio Parameter anpassen, Bildschirmgröße verändern, Batch-Konvertierung usw.
Para ajustar los formatos de salida de vídeo y audio, DVDFab le proporciona varias opciones, con las que puede ajustar los parámetros detallados en el panel de edición.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist von einer über 63.000 Quadratmeter großen Fläche mit tropischen Gärten umgeben, die einen reizvollen Kontrast zum Umfeld des Hotels an der Playa del Duque erzeugen.
Está rodeado por más de 63.000 metros cuadrados de jardines tropicales que contrastan con su ubicación, junto a la playa del Duque.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Günstige Schwarz Weiß A4 Drucker von Xerox erzeugen Dokumente bis zu Format A4, in hoher Qualität, zu niedrigen Kosten und mit einfacher Handhabung.
Las impresoras monocromo de Xerox imprimen documentos a alta velocidad, ofreciendo impresiones de gran calidad en ambientes de elevados volúmenes de trabajo.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sowohl sera marin salt als auch sera marin reef salt erzeugen, aufgrund ihrer feinkörnigen und sofort löslichen Struktur, keine Niederschläge im Wasser. DE
La sera marin salt y la sera marin reef salt, gracias a su estructura en gránulos finos, que se disuelve inmediatamente, no causan precipitaciones en el agua. DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Des weiteren emittiert UV LED härtende Technik keine kurzwelligen ultravioletten Strahlen welche Ozon erzeugen, so dass die Umweltbelastung zusätzlich reduziert wird. ES
Además la tecnología de curado UV LED no emite rayos ultravioleta, que degeneran el ozono, de modo que el impacto ambiental es aún más reducido. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Druckluftkompressoren sind als weltweit erste nach Klasse 0 gemäß ISO 8573-1 zertifiziert und erzeugen vollständig ölfreie Druckluft zum Schutz Ihrer Prozesse und Endprodukte. ES
Los compresores de aire ZR, los primeros del mundo que reciben la certificación ISO 8573-1 CLASE 0, ofrecen aire 100% exento de aceite para proteger los procesos de fabricación y el producto final. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
„Um dies zu erreichen hat Panasonic damit begonnen, seine Aktivitäten für Video over IP zu standardisieren, um in Zusammenarbeit mit Partnern eine möglichst hohe Interoperabilität zu erzeugen. ES
"Para lograr este objetivo, Panasonic ha iniciado el proceso de normalización del sistema de vídeo sobre IP, en colaboración con varios socios, y su intención es optimizar al máximo la interoperabilidad". ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Löschung kann den Kaufprozess sowie die Verbindung mit der Kundenkarte unterbrechen und den Verlust der zur Erleichterung der Navigation und des Kaufs installierten Funktionen erzeugen.
Dicha supresión puede interrumpir el proceso de compra, desconectar la cuenta fidelidad, y perder las funcionalidades instaladas a fin de facilitar la navegación y la compra.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Linsenscheibe des Dynascope™ rotiert mit 3400 Umdrehungen pro Minute, um die Millionen von Einzelstrahlengängen zu verschmelzen und ein gleichmäßiges "Expanded-Pupil"-Stereobild mit großer Abbildungstiefe und breitem Betrachtungsfeld zu erzeugen.
El disco DynascopeT gira a 3,400 rpm para combinar los millones de rutas ópticas individuales, lo que brinda una imagen uniforme estereoscópica de pupila ampliada con una profundidad de enfoque generosa y un amplio campo de visión.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Der Skiort ist mit mehreren Dutzend Schneekanonen ausgerüstet, die auf 50 ha Kunstschnee erzeugen, damit Sie sich die ganze Saison über sowohl tagsüber als auch nachts auf den Pisten austoben können. ES
La estación cuenta con varias decenas de cañones de nieve, en total son 50 hectáreas equipadas con una red de nieve artificial, lo que le permitirá disfrutar de las pistas durante toda la temporada, tanto de día como de noche. ES
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Diese erzeugen ebenfalls Entwürfe der Koordinierung zwischen Regierungsebenen, die mit einbezogen werden müssen. In den letzten Jahren hat sich außerdem eine breite Gesetzgebung über die Implementierung von Policies auf nationaler und subnationaler Ebene entwickelt, die nicht nur den Fiskus betrifft. DE
Estás igualmente definidos esquemas de coordinación intergubernamental que habría que tomar en cuenta, y en los últimos años se ha desarrollado una amplia legislación sobre la implementación de políticas públicas, no solo fiscales, en el ámbito sub-nacional y nacional. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auf dieser Baustelle auf der A1 in der Nähe von Bremen bestand die Aufgabe darin, den Magerbeton der Straßenbankette aufzulockern und ein ca. vier prozentiges Gefälle von der neuen Asphaltdecke weg zu erzeugen. DE
En las obras de la autopista A1, en las proximidades de Bremen el trabajo consistía en fresar el concreto magro de los arcenes de las carreteras y retirar una pendiente de aprox. el cuarenta por ciento de la nueva capa de asfalto. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Seit 1621 ragen vor der Insel drei Steinpagoden aus dem Wasser, die im Herbst bei Vollmond schöne Spiegelungen erzeugen: Drei Weiher spiegeln den Mond. Sie sind zum Symbol von Hangzhou geworden. ES
Al sur de la isla surgen las tres pagodas de Reflejos de Luna (1621), símbolos de Hangzhou, que se reflejan en las aguas del lago durante las noches de luna llena de otoño. ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die ganze Familie, angetrieben von ihrer Weinleidenschaft und der Suche nach Echtheit, setzt ihre Ehre daran, nur Weine zu erzeugen, die den Charakter der Insel ausdrücken. Im Anbau werden nur umweltfreundliche Pflanzenschutzmittel verwendet. ES
Toda esta familia movida por la pasión y la búsqueda de la autenticidad lleva muy a gala elaborar sólo vinos que reflejan la idiosincrasia de la isla y utilizar para el cultivo de sus viñas productos 100% ecológicos. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit hochwertigen Lackierungen verstärken wir die charakteristische kühle Anmutung der Carbonfaser oder erzeugen eine einzigartige 3 D-Optik mit Tiefenwirkung – eindrucksvolle Effekte, die durch spezielle Grundierungs- und Polierprozesse an die individuellen Wünsche unserer Kunden angepasst werden können. DE
Con lacas de alta calidad reforzamos el característico aspecto fresco de la fibra de carbón o generamos una óptica exclusiva de profundidad en 3D – efectos impresionantes, adaptados mediante procesos especiales de imprimación y pulido a los deseos individuales de nuestros clientes. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
gifsoup youtube to animated Gif webapps 02 Anschließend können Sie einen beliebigen Ausschnitt von bis zu zehn Sekunden auswählen und mit einem Klick auf Generate Animated GIF das GIF-Filmchen erzeugen.
Después, selecciona una sección de hasta 10 segundos de duración y con sólo pulsar Generate Animated GIF habrás creado tu vídeo-GIF.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir glauben einfach daran, dass höher gebildete Mädchen eine bessere Zukunft für sich selbst und damit – aufgrund ihrer Einstellung – für ihre jeweilige Region und für ihr ganzes Land erzeugen können. DE
Es que simplemente creemos que niñas con una mejor formación pueden ser artífices de un mejor futuro para sí mismas, y con ello ? por su postura- para su región y para todo su país. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht schule    Korpustyp: Webseite
Herzlich willkommen im Kundenbereich der elero GmbH Mit dem neuen elero-Produktkonfigurator haben Sie die Möglichkeit, Linearantriebe Ihren Anforderungen entsprechend zu konfigurieren, CAD-Dateien zu erzeugen und Ihre Konfiguration zu speichern. DE
Bienvenido al área de configuración de la empresa elero-Linearantriebstechnik En el área de configuración de Elero Linearantriebe, usted tiene la posibilidad de configurar motores lineales acuerdo a sus deseos y guardar esta configuración. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Obwohl L. Ron Hubbard längst erkannt hatte, welches Ausmaß an menschlichem Leid Drogen potenziell erzeugen konnten, war es die sogenannte Hippie-Revolution der sechziger Jahre, die ihn zu seiner gründlichsten Arbeit über dieses Thema drängte. ES
Aunque L. Ronald Hubbard había reconocido desde hacía tiempo lo que las drogas significaban potencialmente en términos de miseria humana, fue la así llamada revolución psicodélica de los 60 la que dio lugar a su trabajo más intenso sobre el tema. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Von der Beratung bis zur Umsetzung und Anwendung bieten wir eine Palette von Industriedienstleistungen, die Ihnen helfen, Ihre Gaseversorgung zu überwachen und zu verwalten und Sie dabei unterstützt, ein besseres Produkt zu erzeugen. ES
Desde el asesoramiento hasta el uso e implantación, ofrecemos una gama de servicios industriales que le permiten supervisar y gestionar su suministro de gas con el fin de mejorar su producto. ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entfernen Sie Farben Fotos in Schwarzweiß oder Sepia lassen sich mit einer PowerShot oder IXUS ganz einfach durch die Funktion „My Colors“ oder bei neueren Modellen durch die Monochromeinstellung unter „Kreative Filter“ erzeugen. ES
Elimina los colores Las fotos en blanco y negro o sepia son muy fáciles de obtener con una PowerShot o IXUS usando la función “Mis colores” o el ajuste Monocromo de los “Filtros Creativos” en los modelos más recientes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Der anschließende Besuch des Solarturmkraftwerks Gemasol der Firma Torresol Energy in Fuentes de Andalucía (Sevilla) bot eine ideale Gelegenheit, den Teilnehmern einen Überblick über Verfahrenstechnik, Wirtschaftlichkeit und Perspektiven dieser Technologie zu vermitteln, die als weltweit erste Anlage dieser Art 24 Stunden unter Volllast Strom erzeugen kann. DE
En una visita al campo solar Gemasol de la empresa Torresol Energy en Fuentes de Andalucía (Sevilla), la delegación tuvo la ocasión de conocer de primera mano la tecnología puntera CSP, que permite almacenar la energía solar mediante sales fundidas a temperaturas muy altas. DE
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Man verfolge in Ecuador ein „modernes“ und „nationales Projekt der Linken“, welches sowohl die Rolle des Staates als auch die Wichtigkeit der Privatwirtschaft für die nachhaltige Entwicklung des Landes unterstrich. Wirtschaftliche Zusammenarbeit dürfe keine Asymmetrien wie in der Vergangenheit erzeugen und müsse sich auch für sein eigenes Land lohnen, betonte Correa. DE
Durante su estadía en Alemania, Correa se pronunció en contra de una política económica neoliberal y recalcó su interés en un proyecto de izquierda moderno y nacional que entiende tanto el rol del estado como la importancia del sector privado para el desarrollo sustentable del país. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Kürzel MP3 steht für ISO-MPEG Audio Layer-3. Es bezeichnet, vereinfacht erklärt, einen vom Fraunhofer-Institut Erlangen entwickelten Algorithmus, der es ermöglicht, die Datenmenge einer Audio-CD um den Faktor 12 zu verringern, ohne dabei einen wahrnehmbaren Qualitätsverlust zu erzeugen. DE
MP3 es el acrónimo de ISO-MPEG Audio Layer-3 y define, simplificando, un algoritmo desarrollado en el Instituto Fraunhofer de Erlangen que posibilita la compresión de datos audio cuyo tamaño final ocupa 12 doce veces menos que el archivo original sin comprimir y todo esto, sin pérdida notable de calidad. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Bed and Breakfast Barcelona ist ein kleines Cityhotel im Zentrum von Barcelona in einem historischen Gebäude aus dem Jahr 1894. Das Hotel ist in eklektischem Stil, bei dem Elemente des Katalanischen Jugendstils dominieren, gestaltet und Materialien aus aller Welt erzeugen eine einzigartige Atmosphäre. ES
El Bed and Breakfast Barcelona es un pequeño hotel urbano en el centro de Barcelona, ubicado en un edificio de 1894. El hotel ofrece un estilo ecléctico basado en el modernismo catalán y en otras tendencias artísticas, y un exclusivo diseño interior creado con materiales de todo el mundo. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite