Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seitdem schrumpft das immer schon flache Gewässer kontinuierlich.
DE
Desde entonces, sus aguas per se poco profundas disminuyen sin pausa.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Humor scheint ihnen flach und die meist zweideutigen Witze platt.
DE
El humor les parece superficial, y consideran chabacanos la mayoría de los chistes con doble sentido.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Desjoyaux bietet Ihnen eine Möglichkeit zum Öffnen und Schließen Ihrer flachen oder halbhohen Überdachung durch eine robuste und innovative Motorisierung.
ES
Automatice la apertura y cierre de su cubierta baja o media alta con una sólida e innovadora motorización.
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch die Kraft des Wassers entstehen Kolke (Vertiefungen) und flache Sand- bzw. Schlammbänke.
DE
Por la fuerza del agua aquí se forman pequeñas cavidades y bancos de arena o de barro.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die emaillierten Schilder sind flach, signiert und bombiert bis zu der Größe von 1 x 1 m.
ES
Las cédulas esmaltadas son planas, signadas y abombadas, de un tamaño de 1 x 1 m.
ES
Sachgebiete:
kunst architektur gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Führe die Klingen flach an deiner Haut entlang, damit der Rasierer seine Arbeit erledigen kann.
ES
Mantén las hojas planas contra la piel para que la maquinilla pueda hacer su trabajo.
ES
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sehr weitläufig und extrem flach umgeben sie eine Reihe von Gebäuden, die mit ihrer frisch renovierten Jahrhundertwende-Architektur aussehen wie die Kulisse eines kalifornischen Science-Fiction-Films.
ES
Muy extensos y sumamente llanos, estos viñedos crecen alrededor de edificios de inicios del XX cuya renovación los hace parecer recién salidos de una película americana de ciencia ficción.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Wasser ist sauber und flach, herrlich für Ballspiele und sicher für Kinder.
ES
Las aguas son limpias y poco profundas, seguras para los más pequeños y muy atrayentes para los menos duchos en la natación.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In sieben verschiedenen Winkeln einstellbar, von flach bis 70°
ES
Se puede ajustar en siete ángulos distintos desde posición plana a 70 grados
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Palma Nova gehört zur mallorquinischen Gemeinde Calvià, dieser Ferienort am Meer ist stolz auf seine breite Bucht mit drei schönen flach abfallenden Stränden:
ES
Ubicado en el municipio mallorquín de Calvià, la ciudad balnearia de Palma Nova cuenta con una bahía ancha y poco profunda, con tres buenas playas:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Flachs
|
lino 27
.
.
|
flache Stossnaht
|
.
|
flache Stumpfnaht
|
.
|
Flach-Spitzhammer
|
.
|
flaches Elektroenzephalogramm
|
.
|
flaches Akzeptorniveau
|
.
|
flaches Donatorniveau
|
.
|
flache Kathodenstrahlröhre
|
.
|
wassergerösteter Flachs
|
.
|
flaches Zifferblatt
|
.
|
Lagerbuchse flach
|
.
|
flache Auster
|
.
|
geschwungener Flachs
|
.
.
|
Roher Flachs
|
.
.
|
elementarisierter Flachs
|
.
|
kotonisierter Flachs
|
.
|
neuseelaendischer Flachs
|
.
.
.
|
Indischer Flachs
|
.
.
|
flaches Geflecht
|
.
|
flaches Lineal
|
.
|
flache Spiralfeder
|
.
|
flache Mandoline
|
.
|
flaches Bad
|
.
|
flaches Wasser
|
.
|
flaches Übertragungskabel
|
.
|
flaches Projekt
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Flachs Flachs ist das am häufigsten verwendete Gewebe.
DE
Lino El lino es el tejido más frecuentemente empleado.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
64 weitere Verwendungsbeispiele mit "flach"
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Recyclingglas (Flach- und Hohlglas)
DE
Reciclaje de vidrio (vidrio laminado y vidrio soplado)
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Flachs Flachs ist das am häufigsten verwendete Gewebe.
DE
Lino El lino es el tejido más frecuentemente empleado.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Elegantes, flaches und kompaktes Design
ES
Añade un toque de estilo con un diseño compacto y elegante
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Flache Bauform“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Tubo telescópico de acero inoxidable”
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Flache Bauform“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Radio de acción”
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Flache Bauform“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Juego completo de accesorios”
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation oekologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Mehr über „Flache Bauform“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Rendimiento de limpieza”
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Für geneigte Dächer Für flache Dächer
ES
Elija la ventana de tejado apropiada
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Wenig Spritzer und eine flache Hohlkehlnaht charakterisieren die Stabelektrode.
DE
Este electrodo de varilla se caracteriza por producir pocas proyecciones y un cordón en ángulo de poca concavidad.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Dieses beeindruckend flache Gerät sorgt für ein atemberaubendes Fernseherlebnis.
ES
Este dispositivo ultracompacto proporciona una experiencia visual impresionante.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Flach gewirkter 1x1 Rippstrick-Kragen mit gleichfarbigem, verstärktem Nackenband
DE
Cuello de punto liso 1x1 con detalle de cinta
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ob schräg, flach, gebogen, in Weiß oder farbig:
ES
Disponible en blanco o en color.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau typografie
Korpustyp:
Webseite
Alle Zimmer sind mit einem 37-Zoll-Flach..
Todas las habitaciones del..
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ob kurze, flache oder anspruchsvolle Startplätze, nie Probleme!
DE
Tanto los despegues cortos, poco inclinados o muy exigentes, no creaban ninguna dificultad.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio sport
Korpustyp:
Webseite
Der Klingenrücken ist mit iori-mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
Con shinogi-ji a ambos lados y con chu-kissaki (punta).El contrafilo es con iori-mune, el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Der Klingenrücken ist mit iori- mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
El contrafilo es con iori-mune, el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Klingenrücken ist mit iori-mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
El contrafilo es con iori-mune y el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Sachgebiete:
bau technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Der Klingenrücken ist mit iori-mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (sie Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
Con shinogi-ji a ambos lados y con chu-kissaki (punta).El contrafilo es con iori-mune, el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Der Klingenrücken ist mit iori-mune, die Schneide ist besonders flach und gut geschliffen, ohne Niku (die Klinge hat eine sehr flache Schneide und ist messerscharf).
DE
El contrafilo es con iori- mune, el filo tiene un pulido y afilado perfectos, sin Niku y aparece la línea de Hamon.
DE
Sachgebiete:
foto technik archäologie
Korpustyp:
Webseite
In den Beckenzentren legen sich unterschiedlich große, flache, ephemere, holomikte Seen an.
DE
En el centro de las cuencas se instalan lagos efímeros, holomictos, someros de diferentes tamaños.
DE
Sachgebiete:
geologie bergbau meteo
Korpustyp:
Webseite
Paletten, genauer gesagt Transportpaletten, sind flache Lademittel, die für den Transport stapelbarer Waren verwendet werden.
ES
En el transporte internacional se transportan mercancías entre diferentes países.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Und der flache Mývatn-See, umgeben von vulkanischen Säulen und Ausbruchkanälen und Schwärmen von Wasservögeln.
ES
O el lago Mývatn, con sus columnas y vapores volcánicos, hogar de infinidad de aves acuáticas.
ES
Sachgebiete:
tourismus meteo archäologie
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie dazu Ihr Eishockeytrikot flach auf den Boden und messen Sie die Breite (A).
ES
Estire su camiseta de hockey en una mesa y mida los centimetros a lo ancho (A).
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Flache Hierarchien und ein hohes Maß an Eigenverantwortung stehen für kurze Entscheidungswege.
DE
Las jerarquías horizontales y la responsabilidad individual agilizan toma de decisiones.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling handel
Korpustyp:
Webseite
Unsere Flach- Digital- und reflektierenden Folien bieten lebendige, langlebige Grafiken, die Ihre Zielgruppen nicht verfehlen werden.
ES
Nuestros films colados, reflectantes y digitales ofrecen gráficos vibrantes y duraderos que sus clientes no pasarán por alto.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die ländliche und flache Umgebung ist ideal zum Wandern, Nordic Walking und Radfahren.
Además, esta planicie es ideal para hacer senderismo, marcha nórdica y ciclismo.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Das flache Marschland im Nationalpark Wattenmeer ist Meer und Land in einem.
ES
Dinamarca es un país hecho para los ciclistas.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durch ihre geringe Randhöhe liegen die Einbauwaschtische flach auf einem Waschtischunterschrank oder einer Konsole auf.
Gracias a su altura de reborde reducida, los lavabos empotrables se apoyan sin sobresalir sobre un armario inferior de lavabos o una consola.
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die geräumigen Zimmer erwarten Sie allesamt mit Bergblick, kostenfreiem WLAN und einem Flach..
ES
Las habitaciones son amplias, cuentan con vistas a las montañ..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Das neue Cobalt 20 Pult eignet sich speziell durch die flache Lernkurve und die schnelle Betriebsart
ES
Con la nueva actualización todas las consolas y routers Lawo MKII mc² cuentan con nuevas funciones
ES
Sachgebiete:
musik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Dieses projektierte Fahrzeug hat eine flache Frontwanne mit 80 mm Panzerung, die das Gesamtgewicht deutlich reduziert.
DE
n.a. El proyecto de éste vehículo hubiera tenido completamente rediseñado el frente del casco con el blindaje curvo.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer technik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Etikettiersystem vereinzelt flache Kartonagen aus einem Magazinschacht und appliziert ein bedrucktes Etikett an einer vorgegebenen Position.
DE
Este sistema aplica etiquetas preimpresas a un lugar predeterminado en el cartón.
DE
Sachgebiete:
nautik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Das Meer ist sehr flach, aber auch nach Windrichtung nicht immer so sauber, da es eine kleine Bucht ist.
ES
El mar es muy calmado, pero dependiendo de las condiciones del viento, no siempre tan limpia como debería.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Praxis sorgt die Titan Rot für ein feinschuppiges und glattes Nahtbild, flache Hohlkehlnähte sowie für selbstlösende Schlacke.
DE
En la práctica, Titan Rot permite obtener un cordón de perfil liso y con escamas finas, cordones en ángulo de poca concavidad y una escoria que se desprende por sí misma.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
In den FPA-Servoantrieben werden AC-Servomotoren und ein Harmonic Planetengetriebe zu einem kompakten und flach bauenden Antrieb kombiniert.
DE
La serie FPA combina la reducción de precisión de Harmonic Drive y servomotores AC en un diseño muy compacto.
DE
Sachgebiete:
radio auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mütter freuen sich auf eine erholsame Zeit an exotischen, flach abfallenden Stränden, die auch für kleine Kinder geeignet sind.
ES
Las madres se pueden relajar en las exóticas playas que a la vez son aptas para los más pequeños.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Fühlen Sie sich in einem der 35 klimatisierten Zimmer mit iPod-Dockingstation und Flach…Mehr von Expedia Affiliate Network
ES
Te sentirás como en tu propia casa en una de las 35 habitaciones con aire acondicionado, estación de conexión para iPod y televisor d…Más de Expedia Affiliate Network
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von hochpräzisen Flach-, Profil- und Portalschleifmaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de taladradoras, fresadoras y máquinas rectificadoras, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dünen und weiße Sandstrände, Streifen mit flach gewaschenen Kieseln und Feuchtgebiete, die schon fast wie richtige Sümpfe anmuten.
ES
dunas y playas de arena blanca, cordones de guijarros, acantilados y humedales parecidos casi a marismas.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie können sie einfach und überall verwenden, indem sie das ANDUBALANCE® auf ein Bett oder eine andere flache Oberfläche platzieren.
Lo puedes usar en cualquier lugar colocando ANDUBALANCE® sobre una cama o cualquier otra superfície lisa.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die Solarkollektoren Suntime sind flache Kollektoren der neuen Generation, die die modernsten Materialien nutzen, lange Gebrauchsdauer und hohes energetisches Gewinn sichern.
ES
Autoquímica moderna, líquidos refrigerantes de nueva generación FLAMIX se fabrican sobre la base de ácidos orgánicos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit immobilien
Korpustyp:
Webseite
Südlich der James Bay steht ein längliches, flaches Steingebäude mit Kuppeldach, auf dem sich die vergoldete Statue von Captain George Vancouver befindet.
ES
Al sur de la bahía James se alza un edificio largo y de poca altura, cuya cúpula central está coronada con una estatua dorada que representa al capitán George Vancouver.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
die Waagerechte, z. B. Uferböschung, Horizont die Senkrechte, z. B. ein Baum, ein Mast, eine Hauskante die flache und steile Diagonale, z.B. ein nach hinten sich verkürzender Weg
DE
La recta horizontal, por ejemplo, la orilla del mar, horizonte La recta vertical, por ejemplo, un árbol, un mástil, el canto de una casa La diagonal recta i empinada, por ejemplo, un camino que se va estrechando hacia el fondo
DE
Sachgebiete:
architektur foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Wie deutlich auch sie sich an ihrer historischen Vorlage anlehnt, kommt durch die konsequente Verwendung von gewölbtem Kunststoffglas zum Ausdruck. Es verleiht der Uhr eine flache, elegante Anmutung.
DE
Este modelo también está inspirado en el modelo histórico, lo que se observa en el coherente uso de vidrio curvo de plástico, que le da al reloj un aspecto delgado y elegante.
DE
Sachgebiete:
theater typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihr besonders flaches Werk ist ausgestattet mit der patentierten Junghans Autoscan Technologie, die eine automatisierte Ermittlung des aktuellen Zeitzeichensenders ermöglicht und auf Reisen die Uhrzeit synchronisiert.
DE
El movimiento, sorprendentemente delgado posee sistema de autoescaneo patentado por Junghans, que le permite la identificación automática de transmisores de señales corriente y sincroniza la hora durante los viajes.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In den Servoantrieben der Baureihe LynxDrive werden AC-Servomotoren mit konzentrierter Wicklung und ein Harmonic Drive® Getriebe zu einem kompakten und flach bauenden Antrieb kombiniert.
DE
La serie de servoactuadores LynxDrive combina el reductor de precisión de Harmonic Drive con los servomotores AC unipolares en un diseño muy compacto.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
In den Servoantrieben der Baureihe FFA-A/-B werden AC-Servomotoren und ein Harmonic Drive® Getriebe zu einem kompakten und flach bauenden Antrieb kombiniert.
DE
La serie de servoactuadores FFA-A/-B combina la reducción de precisión de Harmonic Drive con los servo motores AC y un diseño muy compacto.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Egal ob Sie über eine Flotte oder ein Einzelfahrzeug verfügen – wir bieten Ihnen eine große Auswahl an opaken oder digitaldruckbaren kalandrierten, reflektierenden, Flach- und Spezialfolien.
ES
Tanto si tiene una flota o un vehículo individual, ofrecemos una amplia gama de films especiales, reflectantes, calandrados y colados opacos o imprimibles digitalmente.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Selbst einige Zeit nach der letzten Mahlzeit kann saurer Mageninhalt noch nach oben gedrückt werden und Sodbrennen verursachen, insbesondere wenn Du Dich flach hinlegst oder bückst.
ES
Incluso algún tiempo después de comer el contenido ácido del estómago todavía puede ser empujado hacia arriba y causar acidez estomacal, especialmente si te acuestas o te agachas.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Speziell nachts, wenn der Körper flach im Bett liegt, leiden viele Schwangere an dem Brennen um das Brustbein und im Rachen.
ES
3. El estómago de noche Especialmente por la noche cuando yacen en la cama, muchas mujeres embarazadas padecen ardor del esternón y la garganta.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Das kreisrunde, flache Gebäude ist von einer Glasfassade umgeben und geht so praktisch bruchlos in die umliegenden Gärten über, in denen permanente „Installationen“ internationaler Künstler zu sehen sind.
ES
El edificio, enteramente circular y de poca altura, está rodeado por una fachada de cristal y se prolonga a través de una serie de jardines que acogen instalaciones permanentes de artistas internacionales.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der flache Kurs mit verschiedenen Wasserhindernissen wie Seen und Bächen ist ideal für Anfänger oder für Golfer, die ihr kurzes Spiel verbessern möchten.
Prácticamente sin desniveles y animado por refrescantes obstáculos de agua como lagos y riachuelos, es ideal para iniciarse en este deporte o para mejorar el juego corto.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Flache außen, hell, geräumig und komfortabel als 140 m. mit einem großen Wohnzimmer von 50 m. mit drei Zimmern, ausgestattet und funktionalen Küche, zwei Badezimmer und vier Schlafzimmer.
ES
Piso exterior, muy luminoso, amplio y confortable de 140 m. con un gran salón de 50 m. con tres ambientes, cocina independiente equipada y funcional, dos cuartos de baño y cuatro habitaciones.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Ob frei im Raum, über Eck oder flach an der Wand aufgestellt, die Ellipse mit ihrer klassischen Säulenform macht immer eine ausgezeichnete Figur.
DE
Se puede colocar en medio de la habitación, en una esquina o contra la pared, el modelo Ellipse, con su clásica forma de columna, siempre queda perfecto.
DE
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Die SanDisk iSSD™ Produktfamilie integrierter Speichergeräte bietet Solid-State-Drive-Leistung in einem Embedded-BGA-Formfaktor. OEMs können damit besonders flache, moderne Geräte entwickeln.
La familia de dispositivos de almacenamiento integrados SanDisk iSSD™ brinda rendimiento a las unidades de estado sólido en un factor de forma BGA integrado.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Als Familienunternehmen leben wir die Politik der kurzen Wege, haben flache Hierarchien und einfache Prozesse. Dies gewährleistet schnelle und flexible Entscheidungen in allen Bereichen des Unternehmens.
DE
Como empresa familiar, somos partidarios de la vía directa, de un solo nivel de jerarquías y de procedimientos sencillos que redundan en decisiones rápidas en todos los campos de nuestra actividad.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Mit Figurengruppen, die jeden Arbeitsabschnitt darstellen, dokumentiert es den Ursprung und den Anbau von Flachs, dessen Verarbeitung lange Zeit die Haupterwerbstätigkeit in Fland..
ES
Aquí aprenderá todo lo que hay que saber sobre el cultivo del lino, la elaboración de la tela y la indu..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine bewusst flache Organisationsstruktur garantiert die schnelle Umsetzung wichtiger Entscheidungen, wobei wir auf strukturierte Betriebsabläufe, eine intensive abteilungsübergreifende Zusammenarbeit und auf die Verfolgung der gemeinsamen Ziele sehr großen Wert legen.
DE
La estructura organizativa, marcada por la horizontalidad, garantiza que las decisiones de importancia se apliquen de inmediato. Aquí nos preocupamos por mantener procedimientos bien estructurados, fomentar una intensa cooperación interdepartamental y valoramos mucho el esfuerzo en pos de metas compartidas.
DE
Sachgebiete:
marketing auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Ruhige und glatte Wasserflächen wurden von Beginn an als Spiegel genutzt und bei den ersten künstlichen Arten hat es sich vermutlich um flache Schalen gehandelt, die mit Wasser gefüllt wurden.
ES
En sus inicios, se utilizaba el reflejo suave y silencioso del agua, las personas usaban como espejos desde una charca hasta el reflejo en un cuenco con agua.
ES
Sachgebiete:
verlag foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie können Ihre Größe relativ einfach anhand eines alten Stutzen ermitteln. Legen Sie dazu den Stutzen flach auf den Boden und messen Sie die Länge (B) und die Breite (A). Diesen Wert vergleichen Sie mit den Werten in der Tabelle.
ES
Mida sus medias estiradas en el suelo y compare las medidas con nuestra tabla La longitud es la medida B y la anchura la medida A. Mida A en la parte más estrecha de la media.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Egal ob Sie über eine Flotte oder ein Einzelfahrzeug verfügen – wir bieten Ihnen eine große Auswahl an kalandrierten, reflektierenden, Flach- und Spezialfolien, die lebendige und langlebige Grafiken gewährleisten und sich zudem noch einfach aufbringen lassen.
ES
Tanto si tiene una flota o un vehículo individual, ofrecemos una amplia gama de films especiales, reflectantes, calandrados y colados que proporcionan gráficos llamativos, duraderos y fáciles de aplicar.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Sie befindet sich in einer tiefen Wirtschafts- und Identitätskrise und dies bietet die außergewöhnliche Gelegenheit, gemeinsam mit engagierten Persönlichkeiten innerhalb der Gesellschaft, Experten für Architektur und Stadtentwicklung, mit der Kreativszene und mit hierarchisch flach organisierten Bürgerbewegungen über ihre Zukunft nachzudenken.
DE
La ciudad vive un momento de profunda crisis económica y de identidad, una oportunidad excepcional en la que reflexionar sobre su futuro con líderes sociales, con especialistas en arquitectura y urbanismo, con colectivos creativos y con estructuras ciudadanas de carácter horizontal.
DE
Sachgebiete:
marketing geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hygroflat-Trägerpapier ist besonders gut für den Einsatz in Hochgeschwindigkeitsdruckern mit besonders hohen Ansprüchen an seine Refanfolding-Eigenschaften geeignet, da es sich besonders flach legen lässt und hervorragende Einfalteigenschaften bietet.
ES
El papel de soporte tipo "hygroflat" es especialmente adecuado para las exigentes demandas de impresoras de ordenador de altas velocidades para impresión en papel continuo doblado en abanico, ya que ofrece una planicidad óptima y unas características excelentes de interplegado.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mit ihrem durchdachten, komfortablen und intimen Konzept ermöglicht die flache Architektur der Sense, dass die Navigation und das Leben an Bord von zahlreichen Einschränkungen befreit wird - zugunsten eines unvergleichlichen Wohlbefindens an Bord dieser kleinen Yacht für Weltenbummler.
ES
El Sense 46 retoma toda la potencia innovadora del primer Sense 50. Barco inteligente, confortable, intimista, su arquitectura horizontal libera la navegación y la vida a bordo de numerosas exigencias por un bienestar sin igual en un monocasco de crucero con vocación de vuelta al mundo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto radio
Korpustyp:
Webseite