Übersetzungen
[ADJ/ADV]
fähig
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sind fähig, qualitätsvolle Ernährung für sämtliche Hunderassen in allen ihren Lebenszeiten zu sichern.
ES
Podemos garantizar alimentación de calidad para todas las razas de perros en todas las etapas de su vida.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, eine Reihe von speziellen Produkten in kleinen Serien und handgemachte Produkte herzustellen.
ES
Podemos fabricar toda una serie de productos especiales en cantidades pequeñas y productos manufacturados.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto foto
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, Drehteile in verschiedenen Formen und Größen zu fertigen ( Auftragsproduktion ). Drehteile werden in unserer Firma schon seit dem Jahre 1980 erzeugt.
ES
Podemos producir piezas de diferentes formas y tamaños (producción por encargo). Nuestra compañía fabrica piezas torneadas ya desde el año 1980.
ES
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, rotierende Gesenkschmiedestücke bis zum Durchschnitt von 300 mm und Maximalhöhe von 350 mm herzustellen, nicht rotierende Gesenkschmiedestücke bis zur Maximallänge von 500 mm und Höhe von 300 mm.
ES
Podemos producir piezas forjadas en matriz giratorias con un diámetro de hasta 300mm y altura máxima de 350mm así como, piezas forjadas en matriz no giratorias con una longitud máxima de 500mm y altura de 300m.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, die einzigartigen Hotelaccessoires binnen zwei Tagen ab Bestellung zu liefern.
ES
Podemos suministrar accesorios de aseo universales para hoteles a más tardar, al otro día después de recibir el pedido.
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Sie bilden nicht den Mehranteil im Sortiment, aber wir sind fähig, die Gruppe Zugfedern zu erhöhen.
ES
No constituyen la mayor parte del surtido no obstante, podemos aumentar el grupo de resortes de tracción.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, die Restaurant-Minibrauerei nach Ihrem Wunsch ( Entwurf ) zu fertigen, einschließlich von der Lieferung des ganzen Systems und des originellen Restaurant Designs Die Minibrauerei von unserer Firma ist sowohl in der Tschechischen Republik als auch im Ausland populär.
ES
Podemos fabricar mini-cervecería para restaurante de conformidad con su solicitud (proyecto), incluyendo el suministro de todo el sistema y diseño original del restaurante. Las mini-cervecerías de nuestra compañía gozan de popularidad tanto en la República Checa, como en el extranjero.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, auch den Transport von überbreiten Lasten zu sichern. In der Tschechischen Republik sowie in Europa, Zolldienste, Beratungen und Untersuchungen.
ES
Podemos asegurar incluso transporte de cargas desmesuradas en la República Checa y Europa, incluyendo los trámites de aduana, consultas e inspecciones.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr politik bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von einer Herzinsuffizienz spricht man, wenn das Herz nicht fähig ist, den Körper ausreichend mit Blut zu versorgen. Er ist dadurch schlechter mit Sauerstoff versorgt.
DE
Se habla de una insuficiencia cardíaca cuando el corazón no está en condiciones de abastecer al cuerpo con sangre de forma suficiente y, por lo tanto, no recibe bastante oxígeno.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ausbau von Fähig- und Fertigkeiten
|
.
.
.
.
.
|
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "fähig"
199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Web und android-fähig natürlich.
DE
Android y el curso habilitado para la web.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, die Blumen für jede Gelegenheit vorzubereiten.
ES
Estamos listos para preparar las flores para cualquier tipo de eventos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau boerse
Korpustyp:
Webseite
Die Geräte sind Plug&Play fähig, d.h. anschließen und loslegen.
Los dispositivos son plug & play, que plug and play.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die automatischen Traysealer sind außen und innen komplett wash-down-fähig.
Las termoselladoras automáticas permiten la limpieza húmeda integral del exterior y del interior.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wir sind fähig, Ihnen die optimale Lösung Ihrer Verpackung ( schlüsselfertig ) anzubieten.
ES
Estamos listos de ofertarle a Vd. la solución óptima de su embalaje (en la modalidad llave en mano).
ES
Sachgebiete:
verlag foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Bei der Produktion der Eintragsbücher sind wir fähig, den spezifischen Wünschen des Kunden entgegenzukommen.
ES
Estos servicios prestamos en las entidades de los clientes.
ES
Sachgebiete:
astrologie finanzen jagd
Korpustyp:
Webseite
3 Januar Termine, also sogar Weihnachtsgeschenk-fähig Für Basketball Fans finde ich den Deal recht cool.
DE
03 de enero las fechas, por lo que incluso la Navidad a habilitar Para los aficionados al baloncesto, creo que el trato muy bueno.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Neue solids Dosierschnecke in Hygienic Design nach EHEDG-Guidelines, CIP-fähig
DE
Nuevo sin-fin de dosificación en Hygienic Design según EHEDG-Guidelines
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Courier 4.5 ist nun 32-bit und 64-bit fähig (inklusive beider Microsoft Office und Microsoft Outlook Versionen).
Courier 4.5 presenta compatibilidad con sistemas de 32 y 64 bits (incluidas ambas versiones de Microsoft Office y Microsoft Outlook).
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit der Unix-/Linux-Lösung von Ricoh wird Ihr Aficio™-Drucker oder -Multifunktionssystem voll Unix-/Linux- fähig.
ES
Con la solución de Ricoh Unix/Linux, su impresora o MFP Aficio™ está preparada para Unix/Linux.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir verfügen über solchen Netz von Serviceniederlassungen, um fähig zu sein, Service von Toren bis 24 Stunden gewährleisten zu können.
ES
Disponemos de tal red de estaciones que efectúan estos servicios que nos permite garantizar la prestación de los servicios de reparaciones en el plazo de las 24.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Kabellose Übertragung via Bluetooth® - Wenn Ihr Smartphone nicht NFC-fähig ist, können Sie dennoch Musik ohne Kabelsalat streamen.
ES
Transmite de forma inalámbrica con Bluetooth® - Si tu smartphone no cuenta con funciones NFC, podrás seguir transmitiendo tu música sin líos de cables
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Zwei Mini-DisplayPort-Anschlüsse (Dual-Mode-fähig für direkt über DisplayPort, HDMI oder DVI-D angeschlossenen Bildschirm)
ES
Conectores Mini DisplayPort duales (modo dual para conectividad directa de monitores DisplayPort, HDMI y DVI-D)
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bei der Planung einer Aufrüstung auf VOIP ist diese Checkliste hilfreich, um festzustellen, ob Ihr Netzwerk VOIP-fähig ist.
ES
Al planificar una actualización a VOIP, deberá examinar la siguiente lista de comprobación para asegurarse de que la red está preparada.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Warmwasserkamine enthalten den Warmwasseraustauscher UTV 10, der fähig ist, mit der Warmluft das Wasser für die Zentralheizung zu wärmen, und zwar ohne alle Untugenden, die die durch Rauchgase erwärmten Warmwasserkamine haben.
ES
Nuestros hogares con distribución de agua caliente contienen permutado tipo UTV 10 para agua caliente que sabe por aire calor del hogar calentar agua para calefacción central sin todos problemas que tienen hogares comunes con distribución de agua caliente calentados por gases quemados.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
Indem man wirklich herausfindet, wieso Dinge so sind, wie sie sind, wird man fähig, eine Situation zu beheben und zu verbessern – jede Situation. Dies ist eine unschätzbare Technologie für Menschen sämtlicher Gesellschaftsschichten.
ES
Averiguando por qué las cosas son como son, uno es Esta es una tecnología de incalculable valor para las personas de todas las esferas sociales.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Der Power Over Ethernet Splitter ermöglicht es ihnen ihre Netzwerk-Devices, wie beispielsweise Access Points, LAN Kameras oder Switches/Hubs die nicht PoE-fähig sind, trotzem über das CAT6 Kabel mit Spannung zu versorgen überall wo sie die Geräte benötigen.
ES
El Splitter PoE permite a sus dispositivos de red tales como por ejemplo, puntos de acceso, cámaras o switches/hub que no son PoE, convertirlos en dispositivos PoE a través de un cable CAT6.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Beide Werte sollten größer als 1,33 sein, um zu zeigen, dass das Prüfgerät fähig ist; in manchen Fällen werden auch Werte über 1 angenommen. Cg gibt die Streuung der Messwerte an, Cgk schließt außerdem die systematische Messabweichung mit ein, das Offset der Gruppe von Messwerten vom Nennwert.
ES
Las dos cantidades deben superar los 1,33 para demostrar que el sistema es válido, aunque, en determinados casos, podrían admitirse valores superiores a 1. Cg indica la distribución de los valores de medición, Cgk incluye también la tendencia, la compensación del grupo de los valores de medición con relación al nominal.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der ALL048701 LT PoE 60W Mini Splitter ermöglicht es ihnen ihre Netzwerk-Devices, wie beispielsweise Access Points, LAN Kameras oder Switches/Hubs die nicht PoE-fähig sind, trotzdem über das CAT6 Kabel mit Spannung zu versorgen, überall wo sie die Geräte benötigen.
El Splitter PoE permite a sus dispositivos de red tales como por ejemplo, puntos de acceso, cámaras o switches/hub que no son PoE, convertirlos en dispositivos PoE a través de un cable CAT6.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite