Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
gefährden
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schimmelpilz im Wohnbereich ist keine Bagatelle, sondern kann die Gesundheit gefährden.
DE
El moho en habitaciones no es ninguna nimiedad, pues puede poner en peligro su salud.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der demografische Wandel scheint den engen Zusammenhalt der Gemeinde in keiner Weise zu gefährden.
ES
Hasta ahora, los cambios en la demografía de la zona no han amenazado su espíritu de comunidad unida:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Irr- und Aberglaube gefährden die Sicherheit und das Leben der Betroffenen, die sich in Gefahr befinden, verschleppt, verstümmelt und getötet zu werden.
Las supersticiones y falsas creencias amenazan la seguridad y la vida de las personas con albinismo, en forma de homicidios, secuestros y mutilaciones.
Sachgebiete:
religion psychologie media
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gefährden"
210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die sanitären Einrichtungen sind so konzipiert, dass sie das fragile ökologische Gleichgewicht der Insel nicht gefährden:
ES
Todas las instalaciones sanitarias respetan el entorno –frágil– de la isla:
ES
Sachgebiete:
verlag vogelkunde tourismus
Korpustyp:
Webseite
Somit gefährden sie zunehmend die Gesundheit von Tieren in der EU.
La norma sobre subvenciones de ganado se adaptan a las establecidas por la UE
Sachgebiete:
universitaet internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie lautet auf "illegale Versammlung mit dem Ziel, Verbrechen zu begehen und die öffentliche Sicherheit zu gefährden".
Está acusado de "concentración ilegal con intención de cometer delitos y perturbar la seguridad pública”.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Auch dient diese Aktion dem Kurfürsten vor allem dazu, sich selbst nicht zu gefährden, da der Fürst ja einem Geächteten und Ketzer Unterschlupf gewärte.
DE
Para el príncipe elector, la acción también servía para protegerse a sí mismo, ya que no aparecería como cobijando a un hereje proscrito.
DE
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Kinder und Haustiere Wir erklären Dir, worauf Du bei der Haltung von Hund und Katze achten solltest, um Dein Kind nicht zu gefährden.
ES
Tu bebé se prepara para caminar: a la edad de diez a doce meses, tu niño es más hábil y más móvil.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Ahmad Hassan Ali Mshaima' wurde am 28. Dezember 2013 festgenommen und wegen "illegaler Versammlung mit dem Ziel, Verbrechen zu begehen und die öffentliche Sicherheit zu gefährden" angeklagt. Die Anklage steht im Zusammenhang mit Protesten anlässlich des zweiten Jahrestages des Aufstandes in Bahrain am 14. Februar 2013.
Ahmad Mshaima’ fue detenido el 28 de diciembre de 2013 y acusado de “concentración ilegal con la intención de cometer delitos y perturbar la seguridad pública” a raíz de unas manifestaciones celebradas el 14 de febrero con ocasión del segundo aniversario del comienzo del levantamiento.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite