linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen . . . . . .
[NOMEN]
gewinnen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen producir 121 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


lieb gewinnen .
durch Destillation gewinnen .
Zuordnung von Gewinnen und Verlusten .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "gewinnen"

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

wir würden lieb gewinnen ihr würdet lieb gewinnen DE
nosotros habríamos producido vosotros habréis producido DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
sie/Sie werden lieb gewinnen DE
ellos producirían DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Sie müssen mehrere Runden des Spiels gegen den DS gewinnen - oder verlieren.
Puedes usar el juego para ejercitar y estimular tu cerebro con tu Nintendo DS.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
In jedem Fall erfahren ganz nebenbei etwas über Land und Leute und gewinnen neue Freunde. DE
En cualquier caso, usted aprenderá cosas sobre el país y la gente, además de hacer nuevos amigos. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der Kopfnote eines Parfums gewinnen Sie einen ersten Eindruck des Dufts.
Las notas altas constituyen la primera impresión de la fragancia.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durch unsere pragmatische Herangehensweise, Flexibilität und unser Engagement konnten wir in den vergangenen Jahren viele zufriedene Kunden gewinnen.
Nuestra flexible estructura y compromiso desde el primer minuto ha generado una cartera de leales clientes de toda Europa, que regresan año tras año.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Wenn du gewinnen möchtest, solltest du anfangen deine Gehirnzellen zum Glühen zu bringen und möglichst kreativ zu sein. ES
Estamos comenzando a recibir las primeras solicitudes y nos está encantando ver lo creativas que son. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Mit viel Engagement und Leidenschaft arbeiten wir dafür, Sie für unser Unternehmen zu gewinnen und Sie als Mitarbeiter zu entwickeln und zu halten.
Trabajamos con mucha pasión y compromiso para ganarle a usted como empleado, mantenerle como tal y fomentar su desarrollo.
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite
Der Wagen, der den Namen eines Coupés aus den frühen 80ern übernimmt, will das Vertrauen der Käufer gewinnen, indem er vor allem eines suggeriert: ES
El vehículo, que retoma el nombre de un cupé de principios de los ochenta, busca infundir seguridad sugiriendo solidez. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir hoffen sehr, dass wir damit einen Beitrag leisten können, für diese allesamt sehenswerten Filme ein möglichst großes Publikum zu gewinnen. DE
Esperamos poder de esta manera contribuir a que estas interesantes películas tengan el mayor público posible. DE
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der glücklichste Moment war das Weihnachtsessen 2012, wo es eine Art Casino gab und wir ein iPad/Nexus 7 gewinnen konnten. ES
El más feliz fue la cena de Navidad de Trovit en 2012, donde nos prepararon un casino improvisado en el mismo restaurante de la cena y aparte hicieron un sorteo de un iPad/Nexus 7. ES
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Booster und neuen Charaktere bezahlt man mit Lums, die man sowohl mit wirklichem Geld erwerben als auch während des Spiels gewinnen kann.
Estas mejoras y nuevos personajes se pagan en Lums que, por supuesto, puedes comprar con dinero real, así como ganarlos en el juego.
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Politiker, Schauspieler, aber auch ganz normale Frauen und Männer vertrauen sich Svenson Medical an, um ihre Haare dauerhaft wieder zurück zu gewinnen. ES
Políticos, actores, actrices y personas de todo el mundo han confiado en Svenson Medical para recuperar su cabello con total confidencialidad. ES
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
beide gewinnen ihre Nahrung aus der Erde, aber sie brauchen auch Fürsorge in der "oberen Region", ohne die sie nicht wachsen können. DE
todos obtienen nutrición de la tierra, pero también necesitan cuidados en la "región superior", sin los cuales no pueden sobrevivir. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Er basiert der einer alten Geschichte, als sich die Götter von Gier geleitet entschlossen, den kosmische Ozean aufzuwühlen, um aus ihm das Elexir der Unsterblichkeit zu gewinnen. DE
Está basada en una antigua historia: Los dioses y los demonios, guiados por la codicia, deciden un día agitar y revolver el océano cósmico para extraer de él el elixir de inmortalidad. DE
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die nationale Ausscheidung zu gewinnen ist bereits ein großer Erfolg und Karrieresprung. Gleichzeitig öffnet es dir die Tür zum internationalen Wettbewerb. ES
Ser el ganador a nivel nacional ya supone un gran éxito y un impulso para tu carrera profesional, además de abrirte las puertas del concurso internacional. ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei den 13 Gewinnen im Wert von 480€ handelt es sich um 10 Softwarelizenzen für Tunebite, 2 Gutscheine für Technikdesignfolien und 1 Gutschein für eine 3 monatige Mitgliedschaft in einer Onlinevideothek. DE
Con 13 victorias en el valor de 480 € es de 10 licencias de software para Tunebite, 2 vales de cine diseño de arte y 1 vale por una membresía de 3 meses en una tienda de videos en línea. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Wer seinen Jeep mit einer der passend zum 75. Markenjubiläum auf 75 Stück limitierten Mud Masks beglücken möchte, hat auf www.jeep.de die Chance, eine der exklusiven Abenteurer-Schönheitskuren zu gewinnen. ES
Aprovechando el éxito de público que la marca está cosechando con las ediciones especiales, Jeep introduce una nueva versión en edición limitada a 75 unidades: ES
Sachgebiete: film auto media    Korpustyp: Webseite
Ziel der Veranstaltung war es, Einblicke in die Arbeitsabläufe bei Schattdecor zu gewinnen, die neuesten Trends auf dem Markt kennen zu lernen und sich über kreative Impulse für Dekore in Spanien und Portugal auszutauschen. DE
El evento tenía un doble objetivo: por una parte, presentar los procesos de trabajo de Schattdecor y las tendencias más actuales en el mercado, y, por otra, impulsar un intercambio creativo de ideas sobre las últimas tendencias de diseño en el mercado español y portugués. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Weder über sich selbst und seine Antriebe noch über die Vorgänge in seiner Umgebung, weder über die politische und gesellschaftliche Realität noch über die Absichten oder Beweggründe der Personen, mit denen er es zu tun hat, vermag dieser furchtsame Karrierist gesicherte Erkenntnisse zu gewinnen. DE
este arribista temeroso no logra percepciones inequívocas sobre nada, ni sobre sí mismo ni sobre sus motivaciones, ni sobre los sucesos que tienen lugar en su entorno, ni sobre la realidad política y social ni sobre las intenciones ni los móviles de las personas con las que se relaciona. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite