linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 4 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
musik 5 tourismus 3 theater 2 verlag 2 e-commerce 1 internet 1 kunst 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
glorreich . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

glorreich . . . . . .

Verwendungsbeispiele

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "glorreich"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Campaign for the Crown Sammleredition Kingdom Tales -- Kannst Du ein glorreiches Königreich erbauen? ES
My Kingdom for the Princess III -- ¡Es tiempo de reconstruir el reino! ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Das hoch gelegene Atri an der Adria kann auf eine glorreiche Vergangenheit zurückblicken. ES
Dominando el Adriático desde lo alto de su colina, la antigua Hatria Picena puede enorgullecerse de un rico pasado. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
* Die nahegelegene Gedenkstätte des Dachauer Konzentrationslagers vermittelt einen erschütternden Einblick in eine wenig glorreiche Vergangenheit deutscher Geschichte. DE
• El cercano campo de concentración de Dachau muestra parte de la oscura historia reciente alemana. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Am Rande des Tramuntana-Gebirges gelegen, verfügt dieses luxuriöse 'adult-only' Hotel über 8 einzigartige Zimmer, ein gemütliches Restaurant und glorreiche Ausblicke. ES
Situado entre las montañas de la Tramuntana, este lujoso hotel sólo para adultos cuenta con 8 habitaciones únicas, un acogedor restaurante y unas vistas impresionantes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Laufe seiner langen Geschichte diente es kurze Zeit als königliche Sommerresidenz und wurde – weniger glorreich – fast sechshundert Jahre bis 1915 als Gefängnis genutzt. ES
Durante su larga historia fue brevemente utilizado como residencia de verano para la realeza y, durante casi seis siglos, fue utilizado como una prisión (hasta el año 1915). ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite