linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 3 auto 3 media 2 politik 2 universitaet 2 controlling 1 e-commerce 1 film 1 finanzen 1 geografie 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 mode-lifestyle 1 musik 1 oekonomie 1 rechnungswesen 1 schule 1 soziologie 1 theater 1 tourismus 1 unternehmensstrukturen 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
hervorbringen producir 237
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hervorbringen dan 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hervorbringen producir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kritische Bildung bringt immer etwas Neues und Unerwartetes hervor, das nicht vorab geplant werden konnte. DE
Educación crítica siempre produce algo nuevo e inesperado que no podía haber sido planeado de antemano. DE
Sachgebiete: astrologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Der intensive Austausch zwischen Ausführenden und Herstellenden bringt immer wieder herausragende Instrumente hervor. DE
El intenso intercambio entre artistas y fabricantes contribuyó siempre a producir instrumentos excepcionales. DE
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "hervorbringen"

102 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Inter-universitäre Zusammenarbeit kann Großes hervorbringen. ES
La colaboración entre universidades puede traducirse en grandes ideas. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
inspirierende innovative Strategien, die neue Lösungen hervorbringen und Lösungen für die Herausforderungen der „realen“ Welt bieten. ES
inspiración de estrategias innovadoras, acompañamiento hacia nuevas soluciones y superación de los retos del mundo real. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzen    Korpustyp: Webseite
Dass die Rezepte der Welt keinen Einheitsbrei hervorbringen, belegt auch eine von der EU-Kommission in Auftrag gegebene Studie. DE
Que los gustos del mundo no son unitarios se constata también en un estudio encargado por la Comisión de la Unión Europea. DE
Sachgebiete: astrologie media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Ein Wechsel der Situation in Argentinien solle gemäß aller anwesenden Experten für mehr Transparenz und vor allem das fehlende Vertrauen der Bürger in die argentinischen Medien hervorbringen. DE
Al final todos estuvieron de acuerdo en que es la falta de transparencia y la desconfianza de los argentinos en los medios son los problemas graves de la actualidad y que es urgente un cambio. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Diese effiziente Ausnutzung von Ressourcen schafft für die gesamte Gruppe umfassende Synergien, die Produkte mit überragender Leistungsfähigkeit, Funktionalität und Werten hervorbringen. ES
La utilización eficaz de los recursos genera sinergias en todo el grupo que se traducen en productos que aportan valor añadido, funcionalidad y rendimiento de primer nivel. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Zwischen 2012 und 2014 konnte Vancive diverse bedeutende Innovationen hervorbringen, wie zum Beispiel einen Acryl-Klebstoff, der einen antimikrobiellen Wirkstoff enthält und bei Verbandsmaterial zum Schutz von Zugangsstellen für Gefäßkatheter eingesetzt werden kann; ES
Vancive presentó varias innovaciones importantes entre 2012 y 2014, entre ellas, un adhesivo acrílico que contiene un agente antimicrobiano para usar con los apósitos que protegen sitios de catéteres de acceso vascular; ES
Sachgebiete: oekonomie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Cloud-Computing gestattet uns Datenauswertungen in einem völlig neuen Maßstab, was die rapide Entwicklung des maschinellen Lernens ermöglicht und damit komplett neue Geschäftsmodelle und Innovationen hervorbringen wird, die unser tägliches Leben schnell durchdringen. ES
El Cloud Computing nos está permitiendo analizar datos a un nuevo nivel, lo que permite que tenga lugar el rápido desarrollo del aprendizaje máquina que aportará modelos de empresas e innovación completamente nuevos, y se extenderá rápidamente a nuestras vidas cotidianas. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite