linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 8 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 7 verlag 7 weltinstitutionen 6 internet 5 e-commerce 4 film 3 musik 3 oekonomie 3 unterhaltungselektronik 3 astrologie 2 handel 2 politik 2 religion 2 schule 2 theater 2 tourismus 2 universitaet 2 architektur 1 auto 1 bau 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 psychologie 1 radio 1 raumfahrt 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
etw. hervorheben destacar algo 3.229
resaltar algo 845
hervorheben destacar 2.993 . enfatizar 66 acentuar 28 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hervorheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

etw. hervorheben destacar algo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hervorzuheben ist die schöne Terrasse auf dem Dach mit Blick auf die Kathedrale. ES
Destaca la atractiva terraza de su azotea, con vistas a la Catedral. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "hervorheben"

266 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hervorheben von Sätzen während der Übersetzung zur Gegenüberstellung der Ausgangs- und übersetzten Texte ES
Selección de frases durante la traducción para la alineación de textos originales y sus correspondientes traducciones. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
S7450 gewährleistet die zuverlässige Auftragung aller wichtigen Etikettgrößen sowie bei komplexen Formen, die das Markenimage hervorheben. ES
El adhesivo S7450 garantiza un dispensado fiable de esas importantísimas etiquetas de gran tamaño y formas complejas que potencian la imagen de marca. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hervorheben von Sätzen während der Übersetzung zur Gegenüberstellung der Ausgangstexte und Übersetzungen
La solución híbrida de traducción automática de SYSTRAN se puede personalizar de forma sencilla y rápida.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im Verlauf unserer Geschichte traten besondere Momente auf, die diese Unterstützung hervorheben. ES
A lo largo de nuestra historia, ha habido momentos especiales (o fechas clave) que resaltan ese compromiso. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Ihre Mood Matrix kann die Emotionen eines Zeugen hervorheben und den Zeugenaussagen eine ganz neue Sichtweise geben. ES
Su Mood Matrix resalta las emociones de los testigos, con lo que se consigue una perspectiva totalmente nueva sobre sus declaraciones. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Der große Innenraum birgt zahlreiche Kunstwerke, unter ihnen Gemälde von Rubens, die die Pracht der Kathedrale hervorheben. ES
El interior presenta una amplitud excepcional y las numerosas obras de arte de excelente factura, como algunos lienzos de Rubens, realzan aún más la majestuosidad del lugar. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
stone+ ist eine unserer führenden lizenzpflichtigen Kollektionen mit zeitgenössischen, innovativen und abstrakten Fotos, mit denen sich Ihre Projekte aus der Masse hervorheben. ES
stone+ es una de nuestras mejores colecciones y te proporcionará imágenes innovadoras, de tendencia y conceptuales, para que tus proyectos destaquen realmente. ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Eine einzigartige Erfahrung, die niemanden kalt lässt, trotz der Kühle der strahlend weißen Marmorstreifen, die die Verstümmelungen des Niketempels krass hervorheben. ES
El resultado, definitivamente, no deja de mármol, y esto a pesar de las molduras de color blanco brillante que recuerdan las mutilaciones sufridas por el santuario de Atenea Niké. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie SEO funktioniert und wie Sie die Struktur Ihrer Website verbessern, Inhalte optimieren, mit Crawlern umgehen, Inhalte hervorheben und Websitezugriffe analysieren. ES
Aprende cómo funciona una estrategia SEO, y como puede mejorar la estructura de tu sitio web, optimizar el contenido, gestionar el acceso de los rastreadores, promocionar el contenido y analizar el tráfico de tu sitio web. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ob es nun um Glas oder Plastik, Flaschen oder Tuben, gekühlte oder tiefgefrorene Produkte geht, ständig stehen die Markenmanager, Verpackungsdesigner und Verpackungstechniker vor der Herausforderung, auf die Verbraucher einwirken zu müssen, indem sie ihre Handelsmarkenprodukte besonders hervorheben. ES
Del vidrio o plástico, botella o tubo, nevera o congelador, los directores de marcas, diseñadores de envases e ingenieros de envasado tienen que hacer frente al desafío continuo de influenciar a los consumidores diferenciando productos de etiquetas privadas. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite