linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
mode-lifestyle 4 e-commerce 3 internet 3 verlag 3 astrologie 2 film 1 foto 1 informatik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 media 1 raumfahrt 1 theater 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[VERB]
sich hinlegen acostarse 14 .
hinlegen acostar 72
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich hinlegen .
hinlegen tumbarías 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hinlegen acostar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Kundin muss sich für die Behandlung nicht unbedingt hinlegen, die Anwendung kann sehr komfortabel im Sitzen durchgeführt werden. DE
El cliente no debe estar acostado durante el tratamiento; la aplicación puede ser hecha mientras se está sentado. DE
Sachgebiete: foto infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Still und leise um 4 Uhr morgens aufstehen, um sich zu schminken. Und sich danach sofort wieder hinlegen. DE
Levantarse discretamente a las 4 de la mañana para maquillarse y volver a acostarse enseguida. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "hinlegen"

62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jedoch muss man hier ein wenig Geld hinlegen DE
Sin embargo, hay que descansar un poco de dinero DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einfach hinlegen und für ca. 90 Minuten die Augen schließen, einige schlafen sogar ein. DE
Pongase comoda y cierre sus ojos por aproximadamente 90 minutos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Kundin muss sich für die Behandlung nicht unbedingt hinlegen, die Anwendung kann sehr komfortabel im Sitzen durchgeführt werden. DE
El cliente no debe estar acostado durante el tratamiento; la aplicación puede ser hecha mientras se está sentado. DE
Sachgebiete: foto infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wo soll denn sein Glas Wein abstellen, die Fernbedienung hinlegen, die Schale mit den knusprigen Chips platzieren, wenn man keinen Wohnzimmercouchtisch hat? ES
¿Dónde colocaríamos nuestra copa de vino, un pequeño snack y el mando a distancia para disfrutar de una noche relajante viendo la televisión, si no tuviésemos una mesa de centro? ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie erkennen, wo Sie Ihre Chips hinlegen müssen, indem Sie auf die Statusleiste sehen, dort stehen die entsprechenden Zahlen in Worten. ES
Usted sabrá dónde poner sus fichas al observar la barra de status, que mostrará los números correspondientes en palabras. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber wer zur Hölle möchte denn in über 500 Metern Höhe mit einem über 10kg schweren Werkzeugsack solche – teils ungesicherten – Kletteraktionen hinlegen?! DE
Pero, ¿quién demonios quiere porque en más de 500 metros con más de una bolsa de esas herramientas 10kg - mentir acciones suben - en parte sin garantía? DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite