Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
sich hinlegen
|
.
|
hinlegen
|
tumbarías 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Still und leise um 4 Uhr morgens aufstehen, um sich zu schminken. Und sich danach sofort wieder hinlegen.
DE
Levantarse discretamente a las 4 de la mañana para maquillarse y volver a acostarse enseguida.
DE
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kundin muss sich für die Behandlung nicht unbedingt hinlegen, die Anwendung kann sehr komfortabel im Sitzen durchgeführt werden.
DE
El cliente no debe estar acostado durante el tratamiento; la aplicación puede ser hecha mientras se está sentado.
DE
Sachgebiete:
foto infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Still und leise um 4 Uhr morgens aufstehen, um sich zu schminken. Und sich danach sofort wieder hinlegen.
DE
Levantarse discretamente a las 4 de la mañana para maquillarse y volver a acostarse enseguida.
DE
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Denn wo soll man sich hinsetzen oder zum Fernsehen hinlegen, wenn man keine Polstermöbel hat?
ES
Porque, ¿dónde te sentarías o tumbarías a ver la tele si no tienes muebles tapizados?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "hinlegen"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jedoch muss man hier ein wenig Geld hinlegen
DE
Sin embargo, hay que descansar un poco de dinero
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Einfach hinlegen und für ca. 90 Minuten die Augen schließen, einige schlafen sogar ein.
DE
Pongase comoda y cierre sus ojos por aproximadamente 90 minutos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Kundin muss sich für die Behandlung nicht unbedingt hinlegen, die Anwendung kann sehr komfortabel im Sitzen durchgeführt werden.
DE
El cliente no debe estar acostado durante el tratamiento; la aplicación puede ser hecha mientras se está sentado.
DE
Sachgebiete:
foto infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wo soll denn sein Glas Wein abstellen, die Fernbedienung hinlegen, die Schale mit den knusprigen Chips platzieren, wenn man keinen Wohnzimmercouchtisch hat?
ES
¿Dónde colocaríamos nuestra copa de vino, un pequeño snack y el mando a distancia para disfrutar de una noche relajante viendo la televisión, si no tuviésemos una mesa de centro?
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie erkennen, wo Sie Ihre Chips hinlegen müssen, indem Sie auf die Statusleiste sehen, dort stehen die entsprechenden Zahlen in Worten.
ES
Usted sabrá dónde poner sus fichas al observar la barra de status, que mostrará los números correspondientes en palabras.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aber wer zur Hölle möchte denn in über 500 Metern Höhe mit einem über 10kg schweren Werkzeugsack solche – teils ungesicherten – Kletteraktionen hinlegen?!
DE
Pero, ¿quién demonios quiere porque en más de 500 metros con más de una bolsa de esas herramientas 10kg - mentir acciones suben - en parte sin garantía?
DE
Sachgebiete:
raumfahrt media internet
Korpustyp:
Webseite