Übersetzungen
[VERB]
etw. komponieren
|
.
|
komponieren
|
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
komponieren
pretendidamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der deutsche Dichter Ulf Stolterfoht spricht in einem Interview darüber, was ihn dazu gebracht hat, in seinem "ethnologischen Gedicht" holzrauch über heslach eine Fiktion rund um einen Dialekt zu komponieren, der vermeintlich von jungen angehenden Dichtern in einem Stuttgarter Viertel gepflegt wird.
DE
El poeta alemán Ulf Stolterfoht comenta, en una entrevista, lo que le motivó a construir –en su “poema etnológico” holzrauch über heslach– la ficción en torno a un dialecto pretendidamente cultivado por jóvenes aspirantes a la poesía en un barrio de Stuttgart.
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur musik
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "komponieren"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Software ermöglicht es Ihnen, die weiße und schwarze Listen mit den notwendigen Websites zu komponieren.
El software permite cambiar el equipo en diferentes modos y apagar en un horario.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die weiße und schwarze Listen mit den notwendigen Websites zu komponieren.
El software le permite realizar la copia de seguridad.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie wählen Ihr Interieur, Ihre Möbeloptik, Ihre Textil- und Echtleder-Ausstattung und wir komponieren daraus Ihr persönliches Luxuswohnmobil.
ES
Puede escoger su interior, el mobiliario, la tapicería de piel o textil y nosotros le entregaremos su autocaravana personalizada.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kräuter-, schwarzer oder grüner Tee als reiner Aufguss ist nicht immer jedermanns Sache, deshalb komponieren wir diese Teesorten mit Früchten und Naturextrakten.
ES
Las hierbas medicinales o tés negros o verdes en forma de una infusión pura no le gustan a todo el mundo. Por eso combinamos los tés en referencia con frutas y extractos naturales.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diese ausgewogene Mischung aus klassischen Elementen und modernem Design lässt sich im Bad mit vielen Linien von Hansgrohe komponieren – in diesem Beispiel besonders harmonisch mit Hansgrohe Metris Classic.
ES
Esta mezcla equilibrada de elementos clásicos y geometría moderna se puede confeccionar con muchas de las líneas de Hansgrohe.
ES
Sachgebiete:
verlag bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Der Meisterkurs gibt eine detaillierte Sicht auf die Tätigkeit des Komponierens anhand einer multimedialen Präsentation, sowohl aus einem ästhetischen als auch einem musikalischen und technischen Hintergrund.
DE
El curso propone una visión detallada de la actividad compositiva de Hèctor Parra tanto desde un punto de vista estético y general como musical y concreto.
DE
Sachgebiete:
kunst musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als ein Künstler mit verschiedenartigsten musikalischen Talenten, hat Mike Forbes (geb. 1973 in Morgantown, West Virginia) einen Weg eingeschlagen, der alle Aspekte des Auftretens, Lehrens, Komponierens und Dirigierens umfaßt.
DE
Como artista de amplios talentos musicales, Mike Forbesha desarrollado una carrera conjuntando todos los aspectos de la interpretación, enseñanza, composición y dirección.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Die beiden Küchenchefs gehen von einem oder zwei Gewürzen aus - die sie unter 300 in Genf oder im Ausland gekauften Sorten auswählen - und komponieren daraus duftende, ausgewogene Gerichte mit harmonisch aufeinander abgestimmten Aromen.
ES
Los dos chefs que aquí ejercen parten de uno o dos especias -de las más de 300 a su disposición-para realizar platos fragantes y bien equilibrados, con muy buenas asociaciones de sabores.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite